文言文《贞观政要》的翻译

1. 文言文《贞观政要》翻译,还有原文

贞观十五年,太宗问魏征曰:“比来朝臣都不论事,何也?”征对曰:“陛下虚心采纳,诚宜有言者。然古人云:‘未信而谏,则以为谤己;信而不谏,则谓之尸禄。’但人之才器各有不同,懦弱之人,怀忠直而不能言;疏远之人,恐不信而不得言;怀禄之人,虑不便身而不敢言。所以相与缄默,俯仰过日。”太宗曰:“诚如卿言。朕每思之,人臣欲谏,辄惧死亡之祸,与夫赴鼎镬、冒白刃,亦何异哉?故忠贞之臣,非不欲竭诚。竭诚者,乃是极难。所以禹拜昌言,岂不为此也!朕今开怀抱,纳谏诤。卿等无劳怖惧,遂不极言。”

贞观十五年,唐太宗问魏征:“近来朝臣都不议论政事,这是为什么?”魏征回答说:“陛下虚心纳谏,本来应当有话说。然而古人说过:‘不被信任的人劝谏,会被认为是毁谤自己;已被信任而不劝谏,就叫做尸禄。’但是人的才能气度,各有不同:胆小怕事的人,心存忠直而不能进谏;被疏远的人,怕不信任而无法进谏;贪恋禄位的人,怕不利于自身而不敢进谏。所以大家沉默不言,应付着混日子。”太宗说:“这些现象确实像你所说。我常想,人臣要劝谏,动辄害怕有死亡之祸,这和赴鼎镬被烹杀、冒刀剑被斩杀又有什么两样?因此忠贞的臣子,并非不想竭尽忠诚,竭尽忠诚实在太难了。所以夏禹听了好的意见要拜谢,岂不就是因为这个缘故。我如今敞开胸怀,接受谏诤,你们无须因为害怕而不敢把想说的话说出口。”

2. 谁能帮我找贞观政要的文言文翻译

唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。

一天,这匹骏马无缘无故突然死了。唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。

皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状。’齐景公听后便免了养马人的罪。

陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。”。

3. 贞观政要的翻译

贞观十年(公元636年),越王贞是长孙皇后所生。

是太子介的弟弟,因为聪敏绝伦,唐太宗特别宠爱他。有人向太宗打小报告说,三品以上的大臣们都看不起越王,其用意是想借此诋毁侍中魏征等,激起了太宗的愤怒。

唐太宗一听说大臣们看不起越王贞,便怒火中烧,立即登上齐政殿,命人把三品以上的大臣都叫来,大发雷霆地说:“我有一句话,要向诸位说明白。你们不要以为自己是三品高官就觉得了不起,看不起我的儿子越王贞。

难道前朝的天子是天子,现在的天子就不是天子吗?我见隋文帝的儿子们,经常阻碍达官以下的大臣们做事;我绝不会象隋文帝那样放纵我的儿子,我的儿子们有时也可能做错事情,但诸公应该包涵一点,不能因此就瞧不起他们。如果我也放纵他们,你们办起公务来能那样顺利吗!”玄龄等吓得全身发抖,都纷纷跪下谢罪。

唯独魏征正色说道:“我敢保证,现在的大臣们,绝没有人瞧不起越王,陛下何必发这么大的火呢?按礼说,我们这些大臣与你的儿子是一样的,《左传》上说,王的大臣地位虽然不高,却在诸侯之上。齐桓公建立霸业后,于公元前651年在葵丘(今河南兰考)召集各诸侯国开会,周天子的地位比诸侯要高是,所以齐桓公没有资格召天子来参加诸侯们的会议,于是周天子便派了个大臣参加会肌籂冠饺攉祭圭熄氦陇议,说明周天子派的这个大臣的地位是与诸侯是平等的。

陛下的儿子与春秋时的诸侯地位相当,我们这些三品以上的大臣与周天子的诸侯地位相当,也就是说,我们这些三品以上的大臣和陛下的儿子的官品是相等的。既然官品是相等的,就应该得到陛下相同的尊重。

纵然我们这些大臣做事做得小有不是,越王又有什么资折辱我们呢?如果国家纲纪败坏,有没有资格进行折辱那就不知道了。况且隋文帝不知礼制,宠信诸王,放任诸王多行无礼,不是也罢黜了一些犯罪的王子吗?隋文帝的做法是不值得效仿的,陛下不应该去和隋文帝相比,隋文帝哪里值得一提呢?”唐太宗听了这些话,脸上有了笑容,向群臣说:“魏征刚才的话很有道理,不能不让人佩服。

我说的话,是带着自己的偏爱;魏征所说的,是国家的大法。我原来忿怒,自已觉得有道理不用疑问,现在听了魏征的话,才觉得并不在理。

当皇上的说话,真是不容易啊!”于是把房玄龄等都召来深深地批了一顿,赏赐给魏征一千匹绢。

4. 大家帮个忙

《贞观政要》写作的目的:让国君认识到自己行为的后果晏子的真正用意:唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养.一天,这匹骏马无缘无故突然死了.唐太宗大怒,要杀那养马的宫人.皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状.’齐景公听后便免了养马人的罪.陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的.”晏子用的方法是欲擒故纵 旁敲侧击 从侧面说服别人改变主意 劝皇帝施仁政“马虽良,此非楚之路也”意思:马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!《南辕北辙》告诉我们:无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用.以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同.。

5. 《贞观政要》部分翻译

贞观初年,唐太宗与黄门侍郎王珪在宴会上交谈,当时有个美人在旁边侍候。

她本是庐江王李瑗的爱姬,李瑗败事后,被籍没入宫。太宗指着她对王珪说:“庐江王荒淫无道,杀害了她原先的丈夫而把她占为己有。

暴虐到极点,怎会不灭亡呢?”王离座说:“陛下认为庐江王夺取她是对了呢,还是不对?”太宗说:“哪有杀人而夺取其妻的道理,你却问我对不对,这是什么意思?”王回答说:“我见到《管子》书里说:齐桓公到了郭国,问那里的父老:‘郭国为什么会灭亡?’父老说:‘因为郭君喜欢好人而厌恶坏人。’齐桓公说:‘照你所说,他是个贤君啊,怎会灭亡呢?’父老说:‘不是这样,郭君喜欢好人却不能任用,厌恶坏人却不能摒弃,所以灭亡。

’如今这个妇人还在陛下左右,所以我猜测陛下的心意认为这样做是对的,陛下如果认为不对,那就是所谓知道邪恶而不能摒弃了。”太宗听罢大为欣喜,夸他讲得好极了,马上命令把这个美人送还给她的亲族。



  • 銆婅礊瑙傛斂瑕-璐剻銆嬪師鏂囧強缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆婅礊瑙傛斂瑕併鏄攼浠e彶瀛﹀鍚村參钁楃殑涓閮ㄦ斂璁烘у彶涔︺傚叏涔﹀崄鍗峰洓鍗佺瘒锛屽垎绫荤紪杈戜簡鍞愬お瀹楀湪浣嶇殑浜屽崄涓夊勾涓紝涓庨瓘寰併佹埧鐜勯緞銆佹潨濡傛櫐绛夊ぇ鑷e湪娌绘斂鏃剁殑闂锛屽ぇ鑷d滑鐨勪簤璁佸姖璋忋佸璁瓑锛屼互瑙勮寖鍚涜嚕鎬濇兂閬撳痉鍜屾不鍚屽啗鏀挎濇兂锛屾澶栦篃璁拌浇浜嗕竴浜涙斂娌汇佺粡娴庝笂鐨勯噸澶ф帾鏂姐傚畠鏄腑鍥藉紑鏄庡皝寤虹粺娌荤殑鎴樼暐鍜岀瓥鐣ャ...
  • 璐炶鏀胯 璐剻鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細銆婅礊瑙傛斂瑕.璐剻銆嬪惔鍏 鍘熸枃锛氳礊瑙傚垵锛屽お瀹楄皳渚嶈嚕鏇帮細鈥滀汉鏈夋槑鐝狅紝鑾笉璐甸噸銆傝嫢浠ュ脊闆锛屽矀闈炲彲鎯滐紵鍐典汉涔嬫у懡鐢氫簬鏄庣彔锛岃閲戦挶璐㈠笡涓嶆儳鍒戠綉锛屽緞鍗冲彈绾筹紝涔冩槸涓嶆儨鎬у懡銆傛槑鐝犳槸韬涔嬬墿锛屽皻涓嶅彲寮归泙锛屼綍鍐垫у懡涔嬮噸锛屼箖浠ュ崥璐㈢墿鑰讹紵缇よ嚕鑻ヨ兘澶囧敖蹇犵洿锛岀泭鍥藉埄浜猴紝鍒欏畼鐖电珛鑷炽傜殕涓嶈兘浠ユ閬撴眰鑽o紝閬...
  • 璐炶鏀胯缈昏瘧
    绛旓細鎴愯锛氬眳瀹夋濆嵄 缈昏瘧锛璐炶鍗佷簲骞达紝鍞愬お瀹楅棶缇よ嚕鈥滃畧澶╀笅闅捐繕鏄鏄撳憿锛熲濄備緧涓瓘寰佸洖绛旇鈥滃緢闅锯濄傚攼澶畻璇粹滐紙瀹堝ぉ涓嬶級鍙浠诲懡璐よ兘鐨勪汉鎵嶏紝鎺ュ彈鍒汉鐨勫姖璋忓氨鍙互浜嗭紝鎬庝箞浼氳鏄毦鍛紵鈥濄傞瓘寰佸洖绛旇鈥滅湅鑷彜浠ユ潵鐨勫笣鐜嬶紝鍦ㄥ咖鎮e嵄闅句箣鏃讹紝灏变細浠荤敤璐よ兘鎺ュ彈鍔濊皬锛岃屼竴鏃﹀埌浜嗙幆澧冨畨涔愮殑鏃跺欙紝灏卞繀瀹...
  • 涓轰汉椤诲鐨勮瘧鏂
    绛旓細鍋氬浗鍚涳紝鍋氳嚕瀛愬強鍋氱埗锛屽仛瀛愮殑閬撶悊锛屾斂浠ゆ暀鍖栫殑閬撶悊锛岄兘鍦ㄤ功涓傚師鏂囷細锛堝攼锛夊お瀹楄皳鎴跨巹榫勬洶锛氣滀负浜哄ぇ椤诲闂傛湑鍚戜负缇ゅ嚩鏈畾锛屼笢瑗垮緛璁紝韬翰鎴庝簨锛屼笉鏆囪涔︺傛瘮鏉ュ洓娴峰畨闈欙紝韬娈垮爞锛屼笉鑳借嚜鎵т功鍗凤紝浣夸汉璇昏屽惉涔嬨傚悰鑷g埗瀛愶紝鏀挎暀涔嬮亾锛屽叡鍦ㄤ功鍐呫傚嚭澶勶細鍑鸿嚜鍞愪唬鍚村參鐨銆婅礊瑙傛斂瑕併銆
  • 璐炶鏀胯鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細璐炶鏀胯鏂囪█鏂囧師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛1. 鏂囪█鏂囥婅礊瑙傛斂瑕併嬬炕璇,杩樻湁鍘熸枃 璐炶鍗佷簲骞达紝澶畻闂瓘寰佹洶锛氣滄瘮鏉ユ湞鑷i兘涓嶈浜嬶紝浣曚篃锛熲濆緛瀵规洶锛氣滈櫅涓嬭櫄蹇冮噰绾筹紝璇氬疁鏈夎█鑰呫傜劧鍙や汉浜戯細鈥樻湭淇¤岃皬锛屽垯浠ヤ负璋ゅ繁锛涗俊鑰屼笉璋忥紝鍒欒皳涔嬪案绂勩傗欎絾浜轰箣鎵嶅櫒鍚勬湁涓嶅悓锛屾嚘寮变箣浜猴紝鎬蹇犵洿鑰屼笉鑳借█锛涚枏杩滀箣浜...
  • 璐炶鏀胯娌诲浗鐘规牻鏍戝師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆愭敞銆戔憼渚嶈嚕锛氬懆鍥寸殑澶ц嚕銆傗憽浜笀锛氭鎸囬殝鏈濅含鍩庡ぇ鍏(浠婇檿瑗胯タ瀹夊競)銆傗憿鐐甯濓細鎸囬殝浠f湯浠g殗甯濇潹骞裤傗懀瀛滃瓬锛氬嫟鎭崇殑鏍峰瓙銆傗懁绋旓細r臎n锛屼赴鏀躲璇戞枃锛璐炶涔濆勾鐨勬椂鍊欍傚攼澶畻瀵瑰懆鍥寸殑澶ц嚕璇达細鈥滀互鍓嶉殝鐐甯濆垰鍒氬钩瀹氫簡浜煄銆(姝ゆ寚闅嬫湞浜煄澶у叴(浠婇檿瑗胯タ瀹夊競)锛屽涓殑缇庡コ鍜岀弽濂囩帺鐗╋紝娌℃湁涓涓櫌瀛愪笉鏄...
  • 璐炶鏀胯鍚涢亾鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細(鑺傞夎嚜銆婅礊瑙傛斂瑕•鍚涢亾銆)璇戞枃锛氳礊瑙傚垵骞达紝鍞愬お瀹楀渚嶄粠鐨勫ぇ鑷d滑璇达細鈥滃仛鍚涗富鐨勬硶鍒欙紝蹇呴』棣栧厛瀛樻椿鐧惧銆傚鏋滄崯瀹崇櫨濮撴潵濂夊吇鑷韩锛岄偅灏卞ソ姣旀槸鍓插ぇ鑵夸笂鐨勮倝鏉ュ~楗辫倸瀛愶紝鑲氬瓙濉ケ浜嗭紝浜轰篃灏辨浜嗐傚鏋滆鎯冲畨瀹氬ぉ涓嬶紝蹇呴』鍏堢姝h嚜韬紝缁濅笉浼氭湁韬瓙绔浜嗚屽奖瀛愬集鏇诧紝涓婂ご娌荤悊濂戒簡鑰屼笅杈瑰彂鐢熷姩涔...
  • 甯缈昏瘧鈥璐炶浜屽勾,澶畻璋撴埧鐜勯緞绛夋洶:鈥樻眽銆侀瓘浠ユ潵,璇歌憶浜敋骞崇洿...
    绛旓細鈥滄眽銆侀瓘浠ユ潵锛岃钁涗寒涓轰笧鐩革紝浜︾敋骞崇洿锛屽皾琛ㄥ簾寤栫珛銆佹潕涓ユ柤鍗椾腑锛岀珛闂讳寒鍗掞紝娉f洶锛氣樺惥鍏跺乏琛界煟锛佲欎弗 闂 浜崚锛屽彂鐥呰屾銆傛晠闄堝绉扳樹寒涔嬩负鏀匡紝寮璇氬績锛屽竷鍏亾锛屽敖蹇犵泭鏃惰咃紝铏戒粐蹇呰祻锛涚姱娉曟犳參鑰咃紝铏戒翰蹇呯綒銆傗欏嵖绛夊矀鍙笉浼佹厱鍙婁箣锛熷嚭澶勶細鍑鸿嚜鍞愪唬鍚村參鐨銆婅礊瑙傛斂瑕併銆
  • 璐炶鏀胯璁烘眰璋忓師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鈥濋亗鑹鏇帮細鈥滈鍒涘ア娣紝鍗变骸涔嬫笎銆傛紗鍣ㄤ笉宸诧紝蹇呴噾涓轰箣銆傞噾鍣ㄤ笉宸诧紝蹇呯帀涓轰箣銆傛墍浠ヨ鑷e繀璋忓叾娓愶紝鍙婂叾婊$泩锛屾棤鎵澶嶈皬銆傗濆お瀹楁洶锛氣滃嵖瑷鏄煟銆傛瘮瑙佸墠鍙诧紝鎴栨湁浜鸿嚕璋忎簨锛岄亗绛斾簯涓氬凡涓轰箣锛屾垨閬撲笟宸茶涔嬶紝绔熶笉涓哄仠鏀广傛鍒欏嵄浜′箣绁革紝鍙弽鎵嬭屽緟涔熴傗(鑺傞夎嚜銆婅礊瑙傛斂瑕路璁烘眰璋忋)璇戞枃锛氳礊瑙...
  • 銆婅礊瑙傛斂瑕併鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細璐炶鏀胯鍘熸枃鍙缈昏瘧鏄細璐炶鏀胯鏄攼浠e彶瀛﹀鍚村參钁楃殑涓閮ㄦ斂璁烘у彶涔︺傚叏涔﹀崄鍗峰洓鍗佺瘒锛屽垎绫荤紪杈戜簡鍞愬お瀹楀湪浣嶇殑浜屽崄涓夊勾涓紝涓庨瓘寰併佹埧鐜勯緞銆佹潨濡傛櫐绛夊ぇ鑷e湪娌绘斂鏃剁殑闂锛屽ぇ鑷d滑鐨勪簤璁佸姖璋忋佸璁瓑锛屼互瑙勮寖鍚涜嚕鎬濇兂閬撳痉鍜屾不鍚屽啗鏀挎濇兂锛屾澶栦篃璁拌浇浜嗕竴浜涙斂娌汇傜粡娴庝笂鐨勯噸澶ф帾鏂姐傚畠鍜屻婃棫鍞愪功銆嬨...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 旧唐书原文及翻译 ... 文言文翻译器转换 ... 贞观政要君臣鉴戒翻译 ... 免费的翻译器 ... 文言文互译翻译 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文在线翻译转换 ... 贞观政要贪鄙原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网