乘兴而往文言文翻译

1. 《戴逵》文言文翻译

王子猷居山阴。

夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思〈招隐诗〉,忽忆戴安道。

时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行。

兴尽而返,何必见戴?”王子猷(yóu ,大书法家王羲之的五儿子),居住在山阴,一次晚上下大雪,他从睡梦中醒来,打开窗户,命令仆人上酒,四处望去,一片洁白银亮。于是起身,慢步徘徊,吟诵着左思的《招隐诗》。

忽然间想到了戴逵,当时戴逵远在曹娥江上游的剡县,即刻连夜乘小船前往。经过一夜才到,到了戴逵家门前却又转身返回。

有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致已尽,自然返回,为何一定要见戴逵呢?”。

2. 不是赏新胜景,何必踏雪寻梅,孜孜乘兴而往,怏怏俯首而回

意思是做事情的时候兴致勃勃,但最终会事与愿违。

出自:三国诸葛亮的《诸葛武侯巧连神数》第八课

原文:

不是赏新胜景,何必踏雪寻梅,孜孜乘兴而往,怏怏俯首而回。

译文:

如果不是为了观赏美丽的景色,何必踏着雪去寻找梅花呢,兴致勃勃的前往,却失落的回来。

扩展资料:

创作背景:

这本书是诸葛亮在山中隐居之时所编著的。

《巧连神数》也称《诸葛武侯巧连神数》,其产生年代已无凭可考。所以可追溯到“三国”时期的产物。但从总共的215神数的某些辞文来全面衡量,笔者认为并非完全出自诸葛亮之手。而是由后人给予补充和完善的。

并且是由多人完成的。可以说此神数是经几代人或多人之手而完成的集体创作。《诸葛武侯巧连神数》其主要功能是用在《姓名学》中,古人因受到时代的文化和易学知识的匮乏所限。只是将它局限在为人取名的行当中。

可是笔者在多年的实践中,觉得此神数不仅可以为人起名,而且还可以应用于为人测事上。在没有预测工具的情况下只要让求测者任意写出2—3个字,根据其总笔画、经过计算后,就可预测出来人所问之事的成败,得失,吉凶,休咎(当然只能是预测事情的结果。中间的详细环节还远不如六爻预测的细致和缜密)。

3. 王子猷居山阴全文翻译

原文:王子猷居山阴(今浙江绍兴),夜大雪,眠觉,开室,命酌酒。

四望皎然,因起彷徨。咏左思《招隐》诗。

忽忆戴安道(戴逵,子安道),时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。

人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”全文翻译:王子猷住在会稽山北面,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开卧室门,命仆人斟上酒。看到四面一片洁白。

于是他感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》,忽然怀念起戴安道。当时戴安道在剡县,即刻连夜乘小船去拜访他。

经过一夜才到,到了戴安道家门前没进去却又转身返回。有人问他为何这样,王子猷说:“我本来是乘着兴致前往,兴致没了自然返回,为什么一定要见戴安道呢?“王子猷曾经暂时借住别人的空房,随即叫家人种竹子。

有人问他:“暂时住一下,何必这样麻烦!”王子猷吹口哨并吟唱了好一会,才指着竹子说:“怎么可以一天没有这位先生!”” 《王子猷居山阴》王徽之因为失眠,半夜起来吟咏左思的《招隐》诗,感慨之馀便想到了隐居不仕的戴安道,于是夜乘坐船前去看他。船行一夜才到达,王徽之的诗兴差不多也没有了,于是造门而不入,又从原路返回。

所谓“乘兴而往,兴尽而返”,毫不拘泥于俗套。

4. 乘兴而来,兴尽而返的翻译

《世说新语.任诞》

(背景:王徽之是东晋时的大书法家王羲之的五儿子,生性高傲,不愿受人约束,行为豪放不拘。虽说在朝做官,却常常到处闲逛,不处理官衙内的日常事务。 后来,他干脆辞去官职,隐居在山阴(今绍兴),天天游山玩水,饮酒吟诗,倒也落得个自由自在。 )

有一年冬天,鹅毛大雪纷纷扬扬地接连下了几天,到了一天夜晚,雪停了。天空中出现了一轮明月,皎洁的月光照在白雪上,好像到处盛开着晶莹耀眼的花朵,洁白可爱。 王徽之推开窗户,见到四周白62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333361303130雪皑皑,真是美极了,顿时兴致勃勃地叫家人搬出桌椅,取来酒菜,独自一人坐在庭院里慢斟细酌起来。他喝喝酒,观观景,吟吟诗,高兴得手舞足蹈。

忽然,他觉得此景此情,如能再伴有悠悠的琴声,那就更动人了。由此,他想起了那个会弹琴作画的朋友戴逵。

“嘿,我何不马上去见他呢?”

于是,王徽之马上叫仆人备船挥桨,连夜前往。也不考虑自己在山阴而戴逵在剡溪,两地有相当的距离。

月光照泻在河面上,水波粼粼。船儿轻快地向前行,沿途的景色都披上了银装。王徽之观赏着如此秀丽的夜色,如同进入了仙境一般。 “快!快!把船儿再撑得快点!”

王徽之催促着仆人,恨不能早点见到戴逵,共赏美景。

船儿整整行驶了一夜,拂晓时,终于到了剡溪。可王徽之却突然要仆人撑船回去。仆人莫名其妙,诧异地问他为什么不上岸去见戴逵。他淡淡地一笑,说:“我本来是一时兴起才来的。如今兴致没有了,当然应该回去,何必一定要见着戴逵呢?”

5. 乘兴而行,兴尽而返

乘兴而行,兴尽而返的意思是:趁着当时的兴致而来,兴致满足了就返回。

形容人做事随心所欲,不循规蹈矩。 读音:chéng xìng ér xíng,xìng jìn ér fǎn 出处:晋·裴启《裴子语林》卷二:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?” 译文:我本来是一时兴起才来的。

如今兴致没有了,zhidao当然应该回去,何必一定要见着戴逵呢? 例句:每次到国家乒乓球训练基地看球员们练球,我都是乘兴而来,兴尽而返。 扩展资料 相关典故:《王子遒雪夜访戴》 东晋著名书法家、诗人、专画家王献之在一个雪夜,忽来兴致,竞从山阴家中出发,披蓑泛舟过剡溪,去寻访好友戴安道。

待至戴家门口,却转身吩咐泛舟而归,不敲门,不会友。人问其故,答:乘兴而来,兴尽而返,我又何必见安道呢? 这句:“乘兴而行,兴尽而返,何必见戴”。

它反映了王献之潇洒的人生态度,也折射出一种生活之哲学。凡事不问结果,但问过程。

既然享受了过程,结果如何,已并不重属要了。

6. 文言文翻译 《崔枢》

有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。

一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。



  • 鏂囪█鏂姹傝В
    绛旓細鎰忔濊锛岀箒蹇欎簡9澶╋紝缁堜簬鏀句簡涓澶╂偁闂插亣鏈燂紝鍘诲鎵句竴涓汉锛屽張鐧芥壘
  • 涔樺叴鑰屽線鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細涔樺叴鑰岃,鍏村敖鑰岃繑鐨勬剰鎬濇槸:瓒佺潃褰撴椂鐨勫叴鑷磋屾潵,鍏磋嚧婊¤冻浜嗗氨杩斿洖銆 褰㈠浜哄仛浜嬮殢蹇冩墍娆,涓嶅惊瑙勮箞鐭銆 璇婚煶:ch茅ng x矛ng 茅r x铆ng,x矛ng j矛n 茅r f菐n 鍑哄:鏅嬄疯4鍚婅4瀛愯鏋椼嬪嵎浜:鈥滃惥鏈箻鍏磋岃,鍏村敖鑰岃繑,浣曞繀瑙佹埓?鈥 璇戞枃:鎴戞湰鏉ユ槸涓鏃跺叴璧锋墠鏉ョ殑銆 濡備粖鍏磋嚧娌℃湁浜,zhidao褰撶劧搴旇鍥炲幓,浣曞繀...
  • 涔樺叴鑰鏉,灏藉叴鑰屽綊鏄粈涔堟剰鎬 璋佺粰瑙g瓟涓 鎬ユユ
    绛旓細鎰忔濇槸锛瓒佺潃鍏磋叮娴撳帤鐨勬椂鍊欏埌鏉ワ紝鐜╁浜嗗啀鍥炴潵銆傗滀箻鍏磋屾潵鈥濆嚭鑷攼浠f埧鐜勯緞銆婃檵涔.鐜嬪窘涔嬩紶銆嬶細鈥滐紙寰戒箣锛夊皾灞呭北闃达紝澶滈洩鍒濋渷锛屾湀鑹叉竻鏈楋紝鍥涙湜鐨撶劧锛岀嫭閰岄厭鍜忓乏鎬濄婃嫑闅愯瘲銆嬶紝蹇藉繂鎴撮点傞垫椂鍦ㄥ墶锛屼究澶滀箻灏忚埞璇d箣锛岀粡瀹挎柟鑷筹紝閫犻棬涓嶅墠鑰屽弽銆備汉闂叾鏁咃紝寰戒箣鏇帮細鈥樻湰涔樺叴鑰屾潵锛屽叴灏借屽弽锛屼綍蹇...
  • 鍏村敖鑰岃繑鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細涔樺叴鑰岃,鍏村敖鑰岃繑鐨勬剰鎬濇槸:瓒佺潃褰撴椂鐨勫叴鑷磋屾潵,鍏磋嚧婊¤冻浜嗗氨杩斿洖銆褰㈠浜哄仛浜嬮殢蹇冩墍娆,涓嶅惊瑙勮箞鐭銆 璇婚煶:ch茅ng x矛ng 茅r x铆ng,x矛ng j矛n 茅r f菐n 鍑哄:鏅嬄疯4鍚婅4瀛愯鏋椼嬪嵎浜:鈥滃惥鏈箻鍏磋岃,鍏村敖鑰岃繑,浣曞繀瑙佹埓?鈥 璇戞枃:鎴戞湰鏉ユ槸涓鏃跺叴璧锋墠鏉ョ殑銆傚浠婂叴鑷存病鏈変簡,褰撶劧搴旇鍥炲幓,浣曞繀涓瀹氳瑙...
  • 鍚炬湰涔樺叴鑰琛,鍏村敖鑰岃繑,浣曞繀瑙佹埓??缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧锛鎴戞湰鏉ユ槸涔樼潃涓鏃堕珮鍏磋屾潵锛岀幇鍦ㄥ叴灏藉氨杩斿洖瀹讹紝涓轰粈涔堜竴瀹氳瑙佸埌鎴村畨閬擄紵鍘熸枃锛氱帇瀛愮尫灞呭北闃淬傚澶ч洩锛岀湢瑙夛紝寮瀹わ紝鍛介厡閰掞紝鍥涙湜鐨庣劧銆傚洜璧蜂豢寰紝鍜忓乏鎬濄婃嫑闅愯瘲銆嬶紝蹇藉繂鎴村畨閬撱傛椂鎴村湪鍓★紝鍗充究澶滀箻灏忚埞灏变箣銆傜粡瀹挎柟鑷筹紝閫犻棬涓嶅墠鑰岃繑銆備汉闂叾鏁咃紝鐜嬫洶锛氣滃惥鏈箻鍏磋岃锛鍏村敖鑰岃繑锛屼綍蹇...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細缁忚繃涓澶滄墠鍒帮紝鍒颁簡鎴撮靛闂ㄥ墠鍗村張杞韩杩斿洖銆傛湁浜洪棶浠栦负浣曡繖鏍凤紝鐜嬪瓙鐚疯锛氣滄垜鏈潵鏄箻鐫鍏磋嚧鍓嶅線锛屽叴鑷村凡灏斤紝鑷劧杩斿洖锛屼负浣曚竴瀹氳瑙佹埓閫靛憿锛熲濆弬鑰冭祫鏂欙細http://zhidao.baidu.com/question/946996.html
  • 鐜嬪瓙鐚峰眳灞遍槾鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細1. 鐜嬪瓙鐚峰眳灞遍槾鍏ㄦ枃缈昏瘧 鍘熸枃锛氱帇瀛愮尫灞呭北闃达紙浠婃禉姹熺粛鍏达級锛屽澶ч洩锛岀湢瑙夛紝寮瀹わ紝鍛介厡閰掋傚洓鏈涚殠鐒讹紝鍥犺捣褰峰鲸銆傚拸宸︽濄婃嫑闅愩嬭瘲銆傚拷蹇嗘埓瀹夐亾锛堟埓閫碉紝瀛愬畨閬擄級锛屾椂鎴村湪鍓★紝鍗充究澶滀箻灏忚埞灏变箣銆傜粡瀹挎柟鑷筹紝閫犻棬涓嶅墠鑰岃繑銆備汉闂叾鏁咃紝鐜嬫洶锛氣滃惥鏈箻鍏磋岃锛鍏村敖鑰岃繑锛屼綍蹇呰鎴达紵鈥濆叏鏂囩炕璇戯細...
  • 涔樺叴鑰鏉鍏村敖鑰岃繑鍑鸿嚜鍝噷
    绛旓細銆婁笘璇存柊璇 路 浠昏癁 路 鐜嬪瓙鐚烽洩澶滆鎴淬嬪垬涔夊簡 銆愬師鏂囥戠帇瀛愮尫灞呭北闃达紝澶滃ぇ闆紝鐪犺锛屽紑瀹わ紝鍛介厡閰掞紝鍥涙湜鐨庣劧銆傚洜璧峰椒寰紝鍜忓乏鎬濄婃嫑闅愩嬭瘲銆傚拷蹇嗘埓瀹夐亾銆傛椂鎴村湪鍓★紝鍗充究澶滀箻灏忚垷灏变箣銆傜粡瀹挎柟鑷筹紝閫犻棬涓嶅墠鑰岃繑銆備汉闂叾鏁咃紝鐜嬫洶锛氣滃惥鏈箻鍏磋岃锛鍏村敖鑰岃繑锛屼綍蹇呰鎴达紵鈥濈炕璇 鐜嬪瓙鐚凤紝灞呬綇...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇!!!
    绛旓細涓澶╁閲屽ぇ闆悍椋烇紝浠栦竴瑙夐啋鏉ワ紝鎵撳紑绐楁埛锛屽懡浠嗕汉鏂熶笂閰掋傜湅鍒板洓闈㈢殠娲佺殑鏈堝厜锛屼簬鏄粬鎰熷埌绁炴濆椒寰紝鍚熷拸璧峰乏鎬濈殑銆婃嫑闅愯瘲銆嬶紝蹇界劧鎬蹇佃捣鎴村畨閬撱傚綋鏃舵埓閫佃繙鍦ㄦ浌濞ユ睙涓婃父鐨勫墶鍘匡紝鍗冲埢杩炲涔灏忚埞鍓嶅線銆傜粡杩囦竴澶滄墠鍒帮紝鍒颁簡鎴撮靛闂ㄥ墠鍗村張杞韩杩斿洖銆傛湁浜洪棶浠栦负浣曡繖鏍凤紝鐜嬪瓙鐚疯锛氣滄垜鏈潵鏄箻鐫鍏磋嚧鍓嶅線锛...
  • 涓ゆ墜鏂囪█鏂閴磋祻璋㈣阿
    绛旓細(1)涔樺叴鑰屽線鈥斺旀呮儤涓嶉亣鈥斺旀璧忓徆鎱曘(2)鍩庨噷灏戞湁浜虹煡锛氬浣忔繁灞憋紱涓庢笖妯典负浼嶏紱灞呭绠闄嬨(3)绗竴棣栬瘲鐨勭粨鍙ワ紝閫氳繃鎻忓啓鍙嬩汉浣忓鐜锛屾彮绀哄叾璇楁瓕鐙壒椋庢牸鐨勬垚鍥狅紝骞舵殫瀵撳 鍙嬩汉鍝佹х殑璧為銆傜浜岄璇楃殑缁撳彞锛岄氳繃鎻忓啓璇椾汉涓嶉亣闅愯呫佹棩鏆綊鏉ヨ岄洦婀胯。琛殑鎯呮櫙锛岀獊鍑鸿浜虹殑鎵х潃鍜屾儏鎬鐨勬繁鎸(鎴...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 文言文互译翻译 ... 文言文翻译器转换官网 ... 古诗翻译在线转换 ... 古文翻译器转换 ... 文言文翻译在线查询 ... 原文翻译器 ... 文言文在线翻译转换器 ... 文言文翻译器入口在线翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网