今之教者文言文翻译

1. 今之教者 整片翻译

作品原文编辑

今之教者(1)

今之教者,呻其占毕(2),多其讯言(3),及于数进而不顾其安(4)。使人不由其诚,教人不尽其材。其施之也悖(5),其求之也佛(6)。夫然,故隐其学而疾其师(7),苦其难而不知其益也。虽终其业,其去之必速(8)。教之不刑(9),其此之由乎![1]

作品注释编辑

⑴该文选自《学记》。

⑵呻: 诵读。占:同“苫”,竹简。毕:竹简。占毕:这里指课本。

⑶讯:告知。多其讯言:一味灌输知识。

(4) 及:急于,追求。数:同“速”。安:适应。

⑸悖:违背。

(6)佛:同“拂”,违背。

(7)隐:感到沈苦。疾:怨恨。

(8)去:忘记,忘掉。

(9)刑:成,成功。

作品译文编辑

如今教书的人,只知道念诵书本,一味进行知识灌输,急于追求快速进步,不顾学生能否适应。结果使学生学习没有诚意,教育的人也不能因材施教。对学生的教育违背了规律,达不到教育的要求。像这样,学生便对学习感到痛苦,并厌恶老师,对学习的困难感到畏惧,不懂得学习的好处。他们虽然勉强完成了学业但学到的东西很快就忘了。教育之所以不能成功,原因就在这里吧![1]

2. 文言文《古之教之》翻译

【原文】

古之教者,家有塾(2),党有庠(3)。术有序(4),过有学(5)。比年入学(6),中年考校(7)。一年视离经辨志(8),三年视敬业乐群,五年视博习亲师,七年视论学取友,谓之小成(9)。九年知类通达,强立而不反,谓之大成(10)。夫然后足以化民易俗,近者说服(11),而远者怀之(12),此大学之道也。记曰(13):“蛾子时术之(14)。”其此之谓乎!

【注释】

①本节选自《学礼》。②家:这里指“闾”,二十五户人共住一巷称为闾。塾:闾中的学校。(3)党:五百户为党。庠(xiang):设在遂中的学校。④术(sui):同“遂”,一万二千五百家为遂。序:设在遂中的学校。(5)国:京城。学:大学。(6)比年:没年。(7)中年:没隔一年。(8)离经:给经书断句。(9)小成:小有成就。(10)大成:大有成就。(11)说:同

“悦”。(12)怀:向往。(13)记:记言记得事的书。(14)蛾(yi)子:小蚂蚁。术:学习。

【译文】

古时教学,闾中有塾,党中有庠,遂中有序,京城有大学。每年有新生入学,隔一年有一次考试。入学第一年考查断句的能力,辨别志向所趋;第三年考查是否专心于学业,是否乐于合群切磋;第五年考查是否敬爱师长;第七年考查对学问的见解,和对朋友的选择。如果考查合格,就叫做“小成”。第九年考察知识畅达,触类旁通,能遇事不惑,不违背师训,这就叫做“大成”。像这样,就能够教化民众,改变风俗,使近处的人心悦诚服,使原处的人都来归附,这就是大学教育的道理。古书上说:“小蚂蚁经常学习街土堆成堆。”说的正是这个道理。

【读解】

学习的确需要日积月累,循序渐进。这是一个时间过程,由此设立一整套的制度和措施,比如课程设置,教学方法,考试制度等等,是完全必要的。我们看到,这些东西在先秦时代已发展的比较完整了,也可算作是咱们这个文明古国值得炫耀的成就吧。

但是我们发现,儒家讲教育,处处不忘一个“用”字。很难笼统地说“用”是好还是不好,因为“用”(实用)有不同的层面。比如科技就很注重实用,但咱们的古代教育似乎从未把这方面的内容纳入教育、教学体系之中。器物层面的东西,总是为古人所蔑视的。直截了当地说,儒家教育所看重的“用”,是统治国家和民众能够的统治术。在他们看来,与统治术无关的东西,都算不得知识和学问,都没有学习和传授的必要。

这样来看,儒家的教育思想就该大大折扣了。用今天的话来说,可以设想,如果照这套思路做下去,全国的学校都该办成政治学校了,学校的目标全变成了培养 *** 官员和政治家。一个国家满是 *** 官员和政治家,是一桩匪夷所思的事,大概也是有点可怕的。

3. 学奕文言文翻译

弈秋是全国最会下棋的人.让他教两个人下棋,其中一人一心一意只听弈秋的教导;另一个人虽然在听,可心里却想着有天鹅飞来,拿弓箭去射它.即使两个人在一起学习,成绩却不如第一个人.难道他的智力不如另一个人吗?回答说:不是这样的.

(01)弈:围棋,下围棋.(02)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋.(03)通国:全国.(04)之:的.(05)善:善于,擅长.

(06)使:让.(07)诲:教导.(08)其:其中.

(09)惟弈秋之为听:只听弈秋的教导.(10)虽:即使.

(11)之:指弈秋的教导.(12)鸿鹄:天鹅.(13)援:引拉.

(14)缴:本课指有丝绳的箭.“缴”字的另一个读音jiǎo,是交纳、交付的意思.(15)之:他,指前一个人.(16)俱:一起.(17)弗若:不如.

(18)矣:了.(19)为:因为.(20)其:他,指后一个人.

(21)与:吗.(22)曰:说.(23)非:不是.(24)然:这样.(25)致志:用尽心志.致,尽,极.(27)通国:全国.

(28)与:语气助词,表示疑问.(29)本文选自《孟子·告子》.

(30)故:原因.(31)以:认为.(32) 智:智力

感悟

学习不可一心二用,必须专心致志,做事要一心一意,方可成功!

或(若三心二意,将一事无成.)

4. 古文 《古之教者》

学者有四失【原文】学者有四失①,教者必知之。

人之学也,或②失则多③,或失则寡,或失则易④,或失则止⑤。此四者,心之莫同也⑥。

知其心,然后能救⑦其失也。教也者,长⑧善⑨而⑩救其失者⑪也。

(戴圣《礼记·学记》)【译文】学习的人有四种过失(不足之处),传授知识的老师必须了解。人们的学习,有的人贪多而不求甚解的毛病,有的人有得少为足的毛病(知道一些就满足了),有的人认为太容易,生起轻忽,不认真学习的毛病,有的人有自我设限,不求进步的毛病。

这四种过失产生的原因,心理状态是不同的。知道了他们的心理状态,这样以后才能补救他们的过失。

传授知识的人教育的目的,就在于发扬他们的长处,并且补救他们的过失。【注释】①失:过失。

②或:要么;或者;有的。③失则多:失在贪多。

失:错在。④易:简单。

⑤止:遇到困难就停止不前。⑥心之莫同也:心理各有不同。

⑦救:补救。⑧长:用作动词,发扬(他们的长处)。

⑨善:长处。⑩而:连词,表而且。

⑪者:……的人。【启示】 学者四失:失则多,失则寡,失则易,或失则止。

即:贪多;自足;轻视;浅尝辄止。了解学生的不同心态,然后对症下药。

教育方法不是一种固定的模式,它必须有一定的针对性。没有金刚钻,就揽不了瓷器活。

失去了针对性,方法就成了无的之矢。就人而言,针对性的根本是抓住心理状态。

就像医生治病,首先要找出病因所在,然后才知道用什么手段进行治疗。学生的学习出了毛病,根本原因就在心理状态。

所以,真正好的老师,首先是个好的心理学家,而不是只是懂得一些条条框框的空谈家。使我们能够意识到自己的缺陷并及时弥补,把被动学习变为主动学习。

培养良好的学习习惯,不贪多嚼不烂不求甚解,不有畏难情绪裹足不前,应有计划,讲方法,持之以恒,以求学习高效性。

5. 《孟子

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。

河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何

也?”

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后

止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,

鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,

是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。

五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉

矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之养,颁白者不

负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发;人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于

刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。”

梁惠王曰:“寡人愿安承教。”

孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异

乎?”曰:“无以异也。”

曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶

之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后

乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西

丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”

孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者

以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼

夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,

夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”

6. 王守仁《答顾东桥书(节选)》文言文翻译

【原文】 三代之衰,王道熄而霸术昌。

孔孟既没,圣学晦而邪说横,教者不 复以此为教,而学者不复以此为学。霸者之徒,窃取先王之近似者,假 之于外以内济其私已之欲,天下靡然而宗之,圣人之道遂以芜塞。

相仿 相效,日求所以富强之说,倾诈之谋,攻伐之计。一切欺天罔人,苟一 时之得,以猎取声利之术,若管、商、苏、张之属者,至不可名数。

既 其久也,斗争劫夺,不胜其祸,斯人沦于禽兽夷狄,而霸术亦有所不能 行矣。世之儒者慨然悲伤,蒐猎先圣王之典章法制,而掇拾修补于煨烬 之余,盖其为心、良亦欲以抚回以先王之道。

圣学既远,霸术之传,积 渍已深,虽在贤知,皆不免于习染,其所以讲明修饰,以求宣畅光复于 世者,仅足以增霸者之藩篱,而圣学之门墙,遂不复可睹。于是乎有训 诂之学,而传之以为名;有记诵之学,而言之以为博;有词章之学,而 侈之以为丽。

若是者,纷纷籍籍,群起角立于天下,又不知其几家。万 径千蹊,莫知所适。

世之学者如入百戏之场,戏谑跳踉,聘奇斗巧,献 笑争妍者,四面而竞出,前瞻后盼,应接不遑,而耳目眩瞀,精神恍惑, 日夜遨游淹息其间,如病狂丧心之人,莫自知其家业之所归。时君世主 亦皆昏迷颠倒于其说,而终身从事于无用之虚文,莫自知其所谓。

间有 觉其空疏谬妄,支离牵滞,而卓然自奋,欲以见诸行事之实者,极其所 抵,亦不过为富强功利,五霸之事业而止。圣人之学曰远日晦,而功利 之习愈趋愈下。

其间虽尝瞽惑于佛老,而佛老之说卒亦未能有以胜其功 利之心。虽又尝折衷于群儒,而群儒之论终亦未能有以破其功利之见。

盖至于今,功利之毒沦浃于人之心髓,而习以成性也,几千年矣。相矜 以知,相轧以势,相争以利,相高以技能,相取以声誉。

其出而仕也, 理钱谷者则欲兼夫兵刑,典礼乐者又欲与于铨轴,处郡县则思藩臬之高, 居台谏则望宰执之要。故不能其事则不得以兼其官,不通其说则不可以 要其誉。

记诵之广,适以长其敖也;知识之多,适以行其恶也;闻见之 博,适以肆其辨也;辞章之富,适以饰其伪也。是以皋、夔、稷、契所 不能兼之事,而今之初学小生皆欲通其说,究其术。

其称名僭号,未尝 不曰吾欲以共成天下之务,而其诚心实意之所在,以为不如是则无以济 其私而满其欲也。呜呼,以若是之积染,以若是之心志,而又讲之以若 是之学术,宜其闻吾圣人之教,而视之以为赘疣枘凿;则其以良知为未 足,而谓圣人之学为无所用,亦其势有所必至矣!呜呼!士生斯世,而 尚何以求圣人之学乎?尚何以论圣人之学乎?士生斯世,而欲以为学者, 不亦劳苦而繁难乎?不亦拘滞而险艰乎?呜呼,可悲也已!所幸天理之 在人心,终有所不可泯,而良知之明,万古一日,则其闻吾拔本塞源之 论,必有恻然而悲,戚然而痛,愤然而起。

沛然若决江河,而有所不可 御者矣。非夫豪杰之士,无所待而兴起者,于谁与望乎? 【译文】 自夏商周三代之后,王道衰落而霸道盛行。

孔子、孟子去世后,圣 学颠覆而邪说横行,教的人不肯再教圣学,学的人不肯再学圣学。行霸 道的人,窃得与先王相似的东西,借助外在的知识来满足私欲,天下的 人竞相模仿他们,圣人之道因此被丛生的荆棘阻塞了。

人与人之间彼此 效法,每天所关心的只是富强的技巧、倾诈的阴谋和攻伐的战略。只要 能够欺天骗人得到一时的好处,可以获取声名利益的方法,人人都去追 逐。

比如管仲、商鞅、苏秦、张仪这种人,简直数不胜数。时间一长, 人与人之间的斗争、掠夺,祸患无穷,人与禽兽夷狄几乎没有两样,霸 术再也行不通了。

此时,世上儒者感慨悲痛,他们搜寻从前圣王的典章 制度,在焚书的灰烬中拾掇修补,其意图正是要恢复先王仁道。但是, 距离圣学的时代太遥远,霸术的广泛流传已造成不可磨灭的影响,即便 是贤慧之人,也不免深受霸术的薰陶。

如此,他们希望讲明修饰,以求 在现实生活中重新发扬光大,但所作的努力反而增加了霸道的势力范围。 相对来说,圣学的痕迹再也极难找到了。

于是,产生了训诂学,为了名 誉传播它;产生了记诵学,为了显示博学去谈论它;产生了词章学,为 了华丽去夸大它。如此沸沸扬扬,竞相在天下争斗打闹,不知有多少人! 面对万径千蹊,人们无所适从。

世上的学者,如同走进了百戏同演的剧 场,处处都是嬉戏跳跃、竞奇斗巧、争妍献笑之人,观者瞻前顾后,应 接不暇,致使耳聋眼昏,神情恍惚,成天在那里胡乱转悠,乐不知返。 他们仿佛精神失常,连自己的家竟也不知在哪。

其时,国之君也被这些 主张弄得神魂颠倒,他们终生从事无益的虚文,自己到底说什么也一无 所知。有时,虽有人觉得这些学问的荒谬怪诞、零乱呆滞而卓然奋起, 欲有所作为,但他所能达到的,只不过是为争取富强功利的霸业罢了。

圣人的学问,越来越晦暗;功利的习气,越来越严重。其间,虽也有人 推崇佛老,但佛老的观点始终不能消除人们的功利之心。

虽也有人曾综 合群儒的主张,但群儒的主张最终也不能破解人们的功利之见。功利的 毒汗,已深深渗透到人的心底骨髓,积习成性,时至今日已达几千年之 久。

世人在知识上彼此炫耀、在权势上彼此倾轧、在利益上彼。

7. 学奕的翻译

1. 《学弈》选自《孟子·告子》。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,不可三心二意的道理。原文如下:今夫弈之为数,小数也。不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与,曰:非然也。

2. 这篇古文现代参考译文如下:

弈秋是全国最会下棋的人。(人们)让他教两个人下棋,其中一人一心一意,只听弈秋的教导;另一个人虽然在听,可心里却想着天上有天鹅飞过,想拿弓箭去射它。两个人虽然在一起学习,第二个人的成绩却不如第一个人。难道他的智力不如另一个人吗?回答说:不是这样的。



  • 浠婁箣鏁欒呮枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細寮堢鏄叏鍥芥渶浼氫笅妫嬬殑浜.璁╀粬鏁欎袱涓汉涓嬫,鍏朵腑涓浜轰竴蹇冧竴鎰忓彧鍚紙绉嬬殑鏁欏;鍙︿竴涓汉铏界劧鍦ㄥ惉,鍙績閲屽嵈鎯崇潃鏈夊ぉ楣呴鏉,鎷垮紦绠幓灏勫畠.鍗充娇涓や釜浜哄湪涓璧峰涔,鎴愮哗鍗翠笉濡傜涓涓汉.闅鹃亾浠栫殑鏅哄姏涓嶅鍙︿竴涓汉鍚?鍥炵瓟璇:涓嶆槸杩欐牱鐨. (01)寮:鍥存,涓嬪洿妫.(02)寮堢:绉,浜哄悕,鍥犱粬鍠勪簬涓嬫,鎵浠ョО涓哄紙绉.(03)...
  • 瀛﹁涓浠婁箣鏁欒,鏄粈涔鏂囪█鏂?
    绛旓細浠婁箣鏁欒(1)浠婁箣鏁欒咃紝鍛诲叾鍗犳瘯(2)锛屽鍏惰瑷(3)锛屽強浜庢暟杩涜屼笉椤惧叾瀹(4)銆備娇浜轰笉鐢卞叾璇氾紝鏁欎汉涓嶅敖鍏舵潗銆傚叾鏂戒箣涔熸倴(5)锛屽叾姹備箣涔熶經(6)銆傚か鐒讹紝鏁呴殣鍏跺鑰岀柧鍏跺笀(7)锛岃嫤鍏堕毦鑰屼笉鐭ュ叾鐩婁篃銆傝櫧缁堝叾涓氾紝鍏跺幓涔嬪繀閫(8)銆傛暀涔嬩笉鍒(9)锛屽叾姝や箣鐢变箮锛乕1]浣滃搧娉ㄩ噴缂栬緫 鈶磋鏂...
  • 瀛﹁鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍙涔嬫暀鑰,瀹舵湁濉,鍏氭湁搴(xi谩ng),鏈(su矛)鏈夊簭,鍥芥湁瀛︺ 姣斿勾(闅斾竴骞)鍏ュ,涓勾鑰冩牎銆備竴骞磋绂荤粡杈ㄥ織;涓夊勾瑙嗘暚涓氫箰缇;浜斿勾瑙嗗崥涔犱翰甯;涓冨勾瑙嗚瀛﹀彇鍙,璋撲箣灏忔垚銆備節骞寸煡绫婚氳揪,寮虹珛(鍧氬己鐨勬剰蹇)鑰屼笉鍙,璋撲箣澶ф垚銆傚か鐒跺悗瓒充互鍖栨皯鏄撲織,杩戣呰(yu猫鈥滄偊鈥)鏈嶈岃繙鑰呮(鍚戝線)涔,姝ゅぇ瀛︿箣閬撲篃銆傘婅...
  • 鍙や箣瀛﹁呬负宸变互琛ヤ笉瓒充篃鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍙や箣瀛﹁呬负宸憋紝浠ヨˉ涓嶈冻涔熸枃瑷鏂囩炕璇戯細鍙や汉姹傚鐨勪负浜嗗厖瀹炶嚜宸憋紝鐢ㄦ潵寮ヨˉ鑷繁鐨勪笉瓒銆傝鍙ュ嚭鑷婇姘忓璁峰媺瀛︺嬨傘婇姘忓璁嬫槸鎴戝浗鍘嗗彶涓婄涓閮ㄥ唴瀹逛赴瀵岋紝浣撶郴瀹忓ぇ鐨勫璁紝涔熸槸涓閮ㄥ鏈憲浣溿傞槓杩扮珛韬不瀹剁殑鏂规硶锛屽叾鍐呭娑夊強璁稿棰嗗煙锛屽己璋冩暀鑲蹭綋绯诲簲浠ュ剴瀛︿负鏍稿績锛屽挨鍏舵敞閲嶅瀛╁瓙鐨勬棭鏈熸暀鑲诧紝骞跺鍎掑...
  • 榛勭煶涔嬫暀鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細8. 鏂囪█鏂囩炕璇 鏇惧瓙涔嬪涔嬪競,鍏跺瓙闅忎箣鑰屾常銆傚叾姣嶆洶:"姹濊繕,椤惧弽涓烘睗鏉褰樸 濡婚傚競鏉,鏇惧瓙娆叉崟褰樻潃涔,濡绘涔嬫洶:"鐗逛笌濠村効鎴忚炽" 鏇惧瓙鏇:"濠村効闈炰笌鎴忚炽傚┐鍎块潪鏈夌煡涔,寰呯埗姣嶈屽鑰呬篃,鍚埗姣涔嬫暀銆備粖瀛愭涔,鏄暀瀛愭涔熴傛瘝娆哄瓙,瀛愯屼笉淇″叾姣,闈炴墍浠ユ垚鏁欎篃銆" 閬傜児褰樹篃銆 璇戞枃:鏇惧瓙鐨...
  • 鍎跨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 涓ゅ皬鍎胯京鏃鏂囪█鏂囩炕璇 銆婁袱灏忓効杈╂棩銆嬬殑鏂囪█鏂囧強缈昏瘧濡備笅: 瀛斿瓙涓滄父,瑙佷袱灏忓効杈╂枟,闂叾鏁呫 涓鍎挎洶:鈥滄垜浠ユ棩濮嬪嚭鏃跺幓浜鸿繎,鑰屾棩涓椂杩滀篃銆傗 涓鍎夸互鏃ュ垵鍑鸿繙,鑰屾棩涓椂杩戜篃銆 涓鍎挎洶:鈥滄棩鍒濆嚭澶у杞︾洊,鍙婃棩涓垯濡傜洏鐩,姝や笉涓鸿繙鑰呭皬鑰岃繎鑰呭ぇ涔?鈥 涓鍎挎洶:鈥滄棩鍒濆嚭娌ф钵鍑夊噳,鍙婂叾鏃ヤ腑濡傛帰姹...
  • 闄堣皬浠暀瀛鏂囪█鏂
    绛旓細鏂囪█鏂銆婇檲涓囧勾鏁欏瓙銆 瀛愬捀瀛楀瓙搴,骞村崄鍏,浠ヤ竾骞翠换涓洪儙銆傛湁寮傛潗,鎶楃洿,鏁拌█浜,鍒鸿杩戣嚕, 涔︽暟鍗佷笂,杩佷负宸︽浌銆備竾骞村皾鐥,鍙捀鏁欐垝浜庡簥涓,璇嚦澶滃崐,鍜哥潯,澶磋Е灞忛銆 涓囧勾澶ф,娆蹭粭涔,鏇:鈥滀箖鍏暀鎴掓睗,姹濆弽鐫,涓嶅惉鍚捐█,浣曚篃?鈥濆捀鍙╁ご璋 鏇:鈥滃叿鏅撴墍瑷,澶ц鏁欏捀璋勪篃銆傗濅竾骞翠箖涓嶅瑷銆 涓囧勾...
  • 鍔鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細閫栧眳浜彛,绾犲悎楠佸仴,瑷浜庣澘鏇:鈥滄檵瀹や箣涔,闈炰笂鏃犻亾鑰屼笅鎬ㄥ彌涔,鐢卞畻瀹や簤鏉,鑷浉楸艰倝,閬備娇鎴庣媱涔橀殭,姣掓祦涓湡銆備粖閬楁皯鏃㈤伃娈嬭醇,浜烘濊嚜濂,澶х帇璇氳兘鍛藉皢鍑哄笀,浣垮閫栬呯粺涔嬩互澶嶄腑鍘,閮″浗璞澃,蹇呮湁鏈涢鍝嶅簲鑰呯煟!鈥濈澘绱犳棤鍖椾紣涔嬪織,浠ラ栦负濂嬨 2. 鏂囪█鏂鍔缈昏瘧 鏄ュ瀹存鏉庡洯搴 鏉庣櫧 澶ぉ鍦拌,涓囩墿涔嬮嗘梾銆
  • 鍙や箣鍦d汉,鍏跺嚭浜轰篃杩滅煟,鐘逛笖浠庡笀鑰岄棶鐒;浠婁箣浼椾汉,鍏朵笅鍦d汉涔熶害杩滅煟...
    绛旓細缈昏瘧锛氬彜浠g殑鍦d汉锛屼粬浠秴鍑轰竴鑸汉寰堣繙锛屽皻涓旇窡浠庤佸笀鑰岃鏁欙紱鐜板湪鐨勪竴鑸汉锛屼粬浠紙鐨勬墠鏅猴級浣庝簬鍦d汉寰堣繙锛屽嵈浠ュ悜鑰佸笀瀛︿範涓鸿汇傚嚭鑷細銆婂笀璇淬嬩綔鑰咃細闊╂剤锛768锝824锛夊瓧閫涔嬶紝鍞愪唬鏂囧瀹躲佸摬瀛﹀銆佹濇兂瀹讹紝娌抽槼锛堜粖娌冲崡鐪佺劍浣滃瓱宸炲競锛変汉锛屾眽鏃忋備笌鏌冲畻鍏冨悓涓哄攼浠鍙ゆ枃杩愬姩鐨勫″鑰咃紝涓诲紶瀛︿範鍏堢Е涓ゆ眽鐨...
  • 娌涚劧鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鐜嬪畧浠併婄瓟椤句笢妗ヤ功(鑺傞)銆鏂囪█鏂囩炕璇 銆愬師鏂囥 涓変唬涔嬭“,鐜嬮亾鐔勮岄湼鏈槍.瀛斿瓱鏃㈡病,鍦e鏅﹁岄偑璇存í,鏁欒涓 澶嶄互姝や负鏁,鑰屽鑰呬笉澶嶄互姝や负瀛.闇歌呬箣寰,绐冨彇鍏堢帇涔嬭繎浼艰,鍋 涔嬩簬澶栦互鍐呮祹鍏剁宸蹭箣娆,澶╀笅闈$劧鑰屽畻涔,鍦d汉涔嬮亾閬備互鑺滃.鐩镐豢 鐩告晥,鏃ユ眰鎵浠ュ瘜寮轰箣璇,鍊捐瘓涔嬭皨,鏀讳紣涔嬭.涓鍒囨澶╃綌浜...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 最全版原文及译文 ... 古文翻译器转换 ... 文言文互译翻译 ... 原文及翻译注解 ... 古之教者家有塾党有庠 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文在线翻译转换器 ... 今遣汝者全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网