徽举进士累文言文阅读

1. 【文言文阅读,阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)C “给事中”职位名,作“召为”的宾语,其后停顿,排除BD;“山南”为“叛”的地点,其后停顿,排除A;译文:张浚果然失败.又召入朝廷任给事中.杨复恭在山南叛乱,李茂贞请求让他以招讨使的名义加以讨伐,朝廷还没答覆,就与王行瑜擅自出兵了.昭宗发怒,拿着奏章不予批复.故选C.(2)A “与‘迁’‘徙’同义”错,“迁”调动官职,一般是升官;“徙”表示一般的调职.故选A,(3)B “办完父亲的丧事才赴任”错,原文“父丧,客梁、汉.终丧,以中书舍人召”,牛徽在父亲去世后,客居在梁、汉一段时间,为父守丧期满后,被召入朝廷任中书舍人,这一职位也不是原来授予的“谏议大夫”.故选B.(4)①举:抬着;裹:包扎;舍:住宿;奉:进献;译文:强盗和牛徽一起抬着竹轿,让他们住到自己家里,拿出布帛为牛徽包扎伤口,把稠粥和汤水进献给牛蔚,留他们连住两夜才离去.②伐:讨伐、攻打;万全:万无一失;计:考虑;译文:现在讨伐李茂贞,他的军队都是乌合之众,打败他们一定万无一失,你考虑一下哪一天有捷报传来?答案:(1)C (2)A (3)B (4)①强盗和牛徽一起抬着竹轿,让他们住到自己家里,拿出布帛为牛徽包扎伤口,把稠粥和汤水进献给牛蔚,留他们连住两夜才离去.②现在讨伐李茂贞,他的军队都是乌合之众,打败他们一定万无一失,你考虑一下哪一天有捷报传来?参考译文: 牛蔚的儿子名徽.牛徽考中进士科,几次升迁后任吏部员外郎.乾符年间选官太滥,官吏经常从中谋利,每年选调四千多人,牛徽治理严明,杜绝委托求情,法令制度重新振兴.牛蔚因躲避灾祸逃往梁州,途中得病,牛徽和儿子抬着竹轿,经过栈道时,强盗打伤他的头,血流满面,仍然抬着竹轿不停步.强盗紧追不舍,牛徽行拜礼说:“人人都有父亲,如今我的父亲年老有病,希望不要惊吓他.”强盗为之感动,就不再追逼.这些强盗走到前面的山谷,又碰到一些强盗,就互相转告说:“这是个孝子!”和牛徽一起抬着竹轿让他们住到自己家里,拿出布帛为牛徽包扎伤口,用稠粥招待牛蔚,留他们连住两夜才离去.到达梁州后,牛徽赶赴蜀州拜见皇帝,请求返回侍候患病的父亲.适逢拜他为谏议大夫,牛徽坚决辞让,拜见宰相杜让能说:“皇上出京应当侍从,父亲有病应当侍奉,不过我牛徽的哥哥在朝廷做官,我自己请求返回梁州为父亲寻医问药.”父亲去世后,客居在梁、汉.守丧期满后,召入朝廷任中书舍人,因病辞让,改任给事中,留在陈仓.张浚讨伐太原叛乱,引荐牛徽任判官,敕令督促他赴任.牛徽叹息着说:“王室刚刚恢复,仓库里的粮草已消耗殆尽,应当与诸侯和睦相处用他们作屏障,反而加兵讨伐,诸侯与朝廷离心离德,必然会有后顾之忧.”不肯起程.张浚果然失败.又召入朝廷任给事中.杨复恭在山南叛乱,李茂贞请求让他以招讨使的名义加以讨伐,朝廷还没答覆,就与王行瑜擅自出兵了.昭宗发怒,拿着奏章不予批复.李茂贞一再请求,皇帝才召集群臣商议,没人敢说话.牛徽说:“王室多灾多难,李茂贞确实有功劳.如今杨复恭依仗兵力作乱而李茂贞讨伐他,李茂贞的罪过是没等朝廷下令就擅自出兵.臣听说两个节镇的士兵杀死杀伤了很多人,不早点进行制止,那么麽梁、益两州的人就要死完了.请授予李茂贞招讨使的符节,明确地约束他,那么士兵才有所畏惧.”皇帝说:“对.”于是将招讨使的符节授予李茂贞,果然平定了叛乱,不过李茂贞也更加傲慢,皇帝派宰相杜让能率兵讨伐,牛徽进谏说:“岐州,是国家的西大门.李茂贞凭藉他人多而行暴,如果有万分之一的不利,挫伤了国家的威严怎么办?希望慢慢地制服他.”皇帝不听.杜让能出兵后,皇帝又召牛徽说:“今天讨伐李茂贞,他的人多但都是乌合之众,打败他一定万无一失,卿算算哪一天有捷报?”回答说:“臣的职责是规谏,所说的都是军国大事,如果询问平定贼军的日期,希望陛下用蓍龟占卜,责问将帅,这不是臣的职责.”接着官军果然失败.。

2. 《牛徽举进士》文言文翻译

牛徽考中进士,经过多次提拔而担任吏部员外郎。乾符年间选拔官把不加节制,官吏中有很多奸猾之凡,每年选调官吏选四千人,牛徽用刚直严明(的态度)来治理(这个问题),杜绝委托求情,法令制度得以重新振兴。

牛徽的父亲牛蔚到梁地去躲避祸乱.在途中生了病,牛徽与儿子抬着(牛蔚乘坐的)竹轿,经过栈道时,强盗击打他的头部,(牛徽)血流满面,(可)他仍抬着轿子不停步。强盗紧追不舍.牛檄对强盗行礼说:“人人都有父亲,现在我的父亲年老而且生病了,希望不要惊吓他。”强盗被他的话感动了,就不再追逼。到了前面的山谷,又遭遇强盗。(强盗们)于是互相转告说:“这是一个孝子啊!”强盗和牛徽一起抬着轿子,让他们(牛徽一家)住到自己家里,呈上布帛包扎(牛徽的)伤口,把稠粥和汤水进献给牛蔚(吃),留他们连住两夜才离开。

抵达梁地,牛徽赶赴天子所在的蜀地谒见皇上,请求回家侍养生病的父亲。恰好被授予谏议大夫一职,他坚决推辞,拜见宰相杜让能说:“皇上行幸他处应该随从,父亲有病应当侍奉,而且我的哥哥已经在朝廷做官,我请求回去为父亲请医问药。”父亲去世后,牛徽客居梁、汉两地。为父亲守孝满三年后,朝廷征召牛徽担任中书舍人,牛徽以身休有病推辞,(后来)改任给事中。张浚讨伐太原,引荐牛徽担任判官,皇上下令当地官员督促牛徽赴任。牛徽叹息说:“王室刚刚恢复,国库已经耗尽,应当与地方诸侯和睦相处并把他们作为屏障,可又要连续用兵,诸侯与朝廷不是一条心,一定会有后顾之忧。”牛徽不肯赴任。

张浚果然战败,朝廷又征召牛徽担任给事中。杨复恭在山南反叛朝廷,李茂贞请求朝廷授予招讨符节去讨伐杨复恭,还没等朝廷答复,他就与王行瑜擅自出兵了。昭宗发怒,拿着奏章不批。孛茂贞屡次请求,皇上召集群臣商议,群臣不敢说话。牛徽说:“朝廷正处多事之秋,李茂贞确实有功劳。现在杨复恭依仗兵力作乱而李茂贞去讨伐他,李茂贞的罪过在于没有等待命令下达罢了。我听说两个藩镇的士兵乱杀无辜,(如果)不早一点有所控制,那么梁、汉两地的人就要(被)杀光了。请朝廷把招讨符节授予李茂贞,明确规章,那么军队就会有所畏惧。”皇上说:“对。”

于是把招计使的符节授予李茂贞,李茂贞果然平定了叛乱,但是他更加骄横,皇上派遣宰相杜让能率其讨伐他,牛徽劝谏说:“岐地,是国都的西门。李茂贞凭借他的军队而(变得)暴虐,如果使他(对朝廷哪怕)有万分之一的不利,(而)使皇上的威严爱到挫伤怎么办?希望慢慢制约他。”皇上不听劝谏。

(讨伐李茂贞的)军队出发了,皇上史召见牛徽说:“现在讨伐李茂贞,他的军队都是乌合之众,战胜他们一定万无一失,你考虑一下哪一天有捷报传来?”牛徽回答说:“我的职责是劝谏,所谈的都是有关军事、国家的重要道理,如果询问平定叛贼的日期,希望陛下用占卜的方式去推求,责求将帅,这不是我的职责。”不久,朝廷的军队果然被击败。

原文如下:

徽举进士,累擢吏部员外郎。乾符中选滥,吏多奸,岁调四千员,徽治以刚明,棍杜干请,法度复振。

父蔚避地于梁,道病,徽与子扶篮舆,历阁路,盗击其首,血流面,持舆不息。盗迫之,徽拜日:“人皆有父,今亲老而疾,幸无骇惊。”盗感之,乃止。及前谷,又逢盗,辄相语日:“此孝子也!”共举舆舍之家,进帛裹创,以懂饮奉蔚,留信宿去。

抵梁,徽趋蜀谒行在,丐归侍亲疾。会拜谏议大夫,固辞,见宰相杜让能曰:“上迁幸当从,亲有疾当侍,而徽兄在朝廷,身乞还营医药。”父丧,客梁、汉。终丧,以中书舍人召,辞疾,改给事中。张浚伐太原,引为判官,敕在所敦遣。徽太息日:“王室方复,唐藏殚耗,当协和诸侯以为藩屏,而又济以兵,诸侯离心,必有后忧。”不肯起。

浚果败复召为给事中杨复恭叛山南李茂贞请假招讨节伐之未报而与王行瑜辄出兵昭宗怒持奏不下茂贞亟请,帝召群臣议,无敢言。徽曰:“王室多难,茂贞诚有功。今复恭阻兵而讨之,罪在不俟命尔。臣闻两镇兵多杀伤,不早有所制,则梁、汉之人尽矣。请假以节,明约束,则军有所畏。”帝曰:“然。”

乃以招讨使授茂贞,果有功,然益偃蹇,帝使宰相杜让能将兵诛讨,徼谏曰:“岐,国西门。茂贞凭其众而暴,若令万分一不利,屈威重奈何?愿徐制之。”不听。

师出,帝复召徽曰:“今伐茂贞:彼众乌合,取必万全,卿计何日有捷?”对曰:“臣职谏争,所言者军国大体,如索贼平之期,愿陛下考蓍龟,责将帅,非臣职也。”既而师果败。

(节选自《新唐书·列传第九十九》)

3. 曹修古进士起家 文言文阅读

曹修古,字述之,建州建安人。进士起家,累迁秘书丞、同判饶州。宋绶荐其材,召还,以太常博士为监察御史。上四事,曰行法令、审故事、惜材力、辨忠邪,辞甚切至。又奏:"唐贞观中,尝下诏令致仕官班本品见任上,欲其知耻而勇退也。比有年余八十,尚任班行,心力既衰,官事何补。请下有司,敕文武官年及七十,上书自言,特与迁官致仕,仍从贞观旧制,即宿德勋贤,自如故事。"因著为令。

修古尝偕三院御史十二人晨朝,将至朝堂,黄门二人行马不避,呵者止之,反为所詈。修古奏:"前史称,御史台尊则天子奠。故事,三院同行与知杂事同,今黄门侮慢若此,请付所司劾治。"帝闻,立命笞之。晏殊以笏击人折齿。修古奏:"殊身任辅弼,百僚所法,而忿躁亡大臣体。古者,三公不按吏,先朝陈恕于中书榜人,即时罢黜。请正典刑,以允公议。"

司天监主簿苗舜臣等尝言,土宿留参,太白昼见,诏日官同考定。及奏,以谓土宿留参。顺不相犯;太白昼见,日未过午。舜臣等坐妄言灾变被罚。修古奏言:"日官所定,希旨悦上,未足为信。今罚舜臣等,其事甚小,然恐人人自此畏避,佞媚取容,以灾为福,天变不告,所损至大。"禁中以翡翠羽为服玩,诏市于南越。修古以谓重伤物命,且真宗时尝禁采狨毛,故事未远。命罢之。时颇崇建塔庙,议营金阁,费不可胜计,修古极陈其不可。

久之,出知歙州,徙南剑州,复为开封府判官。历殿中侍御史,擢尚书刑部员外郎、知杂司事、权同判吏部流内铨。未逾月,会太后兄子刘从德死,录其姻戚至于厮役几八十人,龙图阁直学士马季良、集贤校理钱暖皆缘遗奏超授官秩,修古与杨偕、郭劝、段少连交章论列。太后怒,下其章中书。大臣请黜修古知衢州,余以次贬。太后以为责轻,命皆削一官,以修古为工部员外郎、同判杭州,未行,改知兴化军。会赦复官,卒。

修古立朝,慷慨有风节。当太后临朝,权幸用事,人人顾望畏忌,而修古遇事辄言,无所回挠。既没,人多惜之。家贫,不能归葬,宾佐赙钱五十万。委女泣白其母曰:"奈何以是累吾先人也。"卒拒不纳。太后崩,帝思修古忠,特赠右谏议大夫,赐其家钱二十万,录其婿刘勋为试将作监主簿。修古无子,以兄子觐为后。

觐知封州,侬智高乱,死之,见《忠义传》。弟修睦,性廉介自立,与修古同时举进士,有声乡里,累官尚书都官员外郎、知邵武军。御史中丞杜衍荐以为侍御史。岁余,改司封员外郎,出知寿州,徙泉州。坐失举,夺一官罢去。后以知吉州,不行,上书请老,不听,分司南京,未几致仕,年五十一。章得象表其高,诏还所夺官,卒。

曹氏自修古以直谅闻,其女子亦能不累于利,至觐,又能死其官,而修睦亦恬于仕进,不待老而归,世以是贤之。

4. 阅读下面的文言文,完成后面小题

1.D2.C3.(1)不久则天又特地下令原谅他们,但让易之等人到宋璟那里道歉,宋璟拒绝了,没有见他们。

(4分。其中“有”、“诣”、“辞谢”各1分,大意1分)(2)皇上(一开始因为恼怒)责怪他们,因为我的话又赦免了他们,这就是把过失归咎到您身上,而把恩情归结到我身上。

(3分。“是”、“由”各1分,大意1分)1.分 析:解答此题,可用代入法,即将各选项解释代入原文语境考察。

题中,D项的“幸”专指“(古时皇帝)往、到(什么地方)”。考点:理解常见文言实词在文中的含义。

能力层级为理解B。2.分 析:解答此题,可将各选项表述同文本相关内容加以比较,以发现正误。

题中,C项错误在于,易之等人是在案发后才自首的。考点:归纳内容要点,概括中心意思。

能力层级为分析综合C。3.分 析:翻译文言首先要结合上下文大体把握全句意思,再找出句中的关键字、辨识该句句式,然后进行翻译,一般为直译(某些特殊词语,如官职名、地名、年号名等可不译),注意字句的落实。

翻译时还要注意按现代汉语的规范,达到词达句顺。本题中,第(1)句中的“有”通“又”;“诣”是“到”的意思;“辞谢”即道歉。

第(2)句中的“是”作指示代词,相当于“这”;“由”是“归结、来自”之意。考点:理解并翻译文中的句子。

能力层级为理解B。



  • 寰戒妇杩涘+鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細寰戒妇杩涘+,绱摙鍚忛儴鍛樺閮庛備咕绗︿腑閫夋互,鍚忓濂,宀佽皟鍥涘崈鍛,寰芥不浠ュ垰鏄,妫嶆潨骞茶,娉曞害澶嶆尟銆 鐖惰敋閬垮湴浜庢,閬撶梾,寰戒笌瀛愭壎绡垎,鍘嗛榿璺,鐩楀嚮鍏堕,琛娴侀潰,鎸佽垎涓嶆伅銆傜洍杩箣,寰芥嫓鏃:鈥滀汉鐨嗘湁鐖,浠婁翰鑰佽岀柧,骞告棤楠囨儕銆傗濈洍鎰熶箣,涔冩銆傚強鍓嶈胺,鍙堥㈢洍,杈勭浉璇棩:鈥滄瀛濆瓙涔!鈥濆叡涓捐垎鑸嶄箣瀹,杩涘笡...
  • 寰戒妇杩涘+绱枃瑷鏂囬槄璇
    绛旓細鍙傝冭瘧鏂: 鐗涜敋鐨勫効瀛愬悕寰.鐗涘窘鑰冧腑杩涘+绉,鍑犳鍗囪縼鍚庝换鍚忛儴鍛樺閮.涔剧骞撮棿閫夊畼澶互,瀹樺悘缁忓父浠庝腑璋嬪埄,姣忓勾閫夎皟鍥涘崈澶氫汉,鐗涘窘娌荤悊涓ユ槑,鏉滅粷濮旀墭姹傛儏,娉曚护鍒跺害閲嶆柊鎸叴.鐗涜敋鍥犺翰閬跨伨绁搁冨線姊佸窞,閫斾腑寰楃梾,鐗涘窘鍜屽効瀛愭姮鐫绔硅娇,缁忚繃鏍堥亾鏃,寮虹洍鎵撲激浠栫殑澶,琛娴佹弧闈,浠嶇劧鎶潃绔硅娇涓嶅仠姝.寮虹洍绱ц拷涓嶈垗,鐗涘窘琛...
  • 銆婄墰寰戒妇杩涘+銆鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細寰戒妇杩涘+锛岀疮鎿㈠悘閮ㄥ憳澶栭儙銆備咕绗︿腑閫夋互锛屽悘澶氬ジ锛屽瞾璋冨洓鍗冨憳锛屽窘娌讳互鍒氭槑锛屾鏉滃共璇凤紝娉曞害澶嶆尟銆傜埗钄氶伩鍦颁簬姊侊紝閬撶梾锛屽窘涓庡瓙鎵剁鑸嗭紝鍘嗛榿璺紝鐩楀嚮鍏堕锛岃娴侀潰锛屾寔鑸嗕笉鎭傜洍杩箣锛屽窘鎷滄棩锛氣滀汉鐨嗘湁鐖讹紝浠婁翰鑰佽岀柧锛屽垢鏃犻獓鎯娿傗濈洍鎰熶箣锛屼箖姝傚強鍓嶈胺锛屽張閫㈢洍锛岃緞鐩歌鏃ワ細鈥滄瀛濆瓙涔...
  • 鐗寰戒妇杩涘+鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鐗涘窘涓涓捐繘澹浠ュ悗锛屽娆¤鎻愭嫈涓哄悘閮ㄥ憳澶栭儙銆備咕绗﹀勾闂撮変汉娉涙互锛屽鏁板畼鍚忓ジ婊戯紝姣忓勾瑕侀夎皟鍥涘崈浜哄綋瀹橈紝鐗涘窘浠ュ垰鏄庣殑鍔炴硶娌荤悊锛屾潨缁濊瀹㈤佺ぜ锛屾硶瑙勫埗搴﹀張閲嶆柊绠$敤浜嗐
  • 鐜嬬淮鑰杩涘+鐨鏂囪█鏂
    绛旓細绗簩骞,宕旀灑鑰冧腑杩涘+,缁堜簬鎺屾彙鑰冮夋枃澹殑鏉冨埄,浜湁娓呭粔鐨勫悕澹般 4. 銆婄墰寰戒妇杩涘+銆鏂囪█鏂缈昏瘧 鐗涘窘鑰冧腑杩涘+,缁忚繃澶氭鎻愭嫈鑰屾媴浠诲悘閮ㄥ憳澶栭儙銆備咕绗﹀勾闂撮夋嫈瀹樻妸涓嶅姞鑺傚埗,瀹樺悘涓湁寰堝濂哥尵涔嬪嚒,姣忓勾閫夎皟瀹樺悘閫夊洓鍗冧汉,鐗涘窘鐢ㄥ垰鐩翠弗鏄(鐨勬佸害)鏉ユ不鐞(杩欎釜闂),鏉滅粷濮旀墭姹傛儏,娉曚护鍒跺害寰椾互閲嶆柊鎸叴銆 鐗涘窘鐨勭埗浜茬墰...
  • 鏂囪█鏂囬槄璇.鏉庢竻鑷,瀛楅偊鐩
    绛旓細鈥濇竻鑷f洶锛氣滃惥涓嶄箣淇°傛皯闂村矀鏃犵柧鐥涘彲涓婅呬箮锛熷杽姝㈠ぉ鍦颁箣寮傝咃紝涓嶆鍏跺紓锛屾姘戜箣鐤剧棝鑰屽凡銆傗濈瓥鍏ョ瓑锛屽悕澹扮睄鐢氥傝嫳瀹楁洶锛氣滃鏉庢竻鑷h咃紝鍏鐨嗚皳鍙敤锛岄【浠ヤ翰鎶戜箣鍙箮锛熲濇棦鑰岃瘡涓棣嗛榿锛屾闃充慨鑽愪箣锛屽緱闆嗚搐鏍$悊銆傜粛鍦e厓骞达紝寤疯瘯杩涘+锛屾竻鑷e彂绛栨洶锛氣滀粖澶嶈瘝璧嬩箣閫夎屽+涓嶇煡鍔濓紝缃㈠父骞斥憽涔...
  • 鐜寰芥枃瑷鏂囬槄璇绛旀
    绛旓細涓囧叕瑷:鈥滃姵姘戦潪渚鏂囪█鏂囬槄璇绛旀 寮犱竾鍏瓧鑹緟,涓滃钩涓滈樋浜轰篃銆傚辜鑱偀,鍠滆涔︺傜櫥姝i殕浜屽勾杩涘+绗,璋冩柊閮戠翱銆傛枃瑷鏂囬槄璇荤瓟妗 寮犱竾鍏瓧鑹緟,涓滃钩涓滈樋浜轰篃銆傚辜鑱偀,鍠滆涔︺傜櫥姝i殕浜屽勾杩涘+绗,璋冩柊閮戠翱銆傘傗濊瘡鐧惧畼璁簬灏氫功鐪,閬傜舰鍏点傛槑鏄屼簩骞,鐭ュぇ鍏村簻浜嬨傞惧勾,浠ユ瘝鑰佷篂灏卞吇,璇忎笉璁,璧愬憡鐪佷翰銆傝繕,...
  • 闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹屾垚闂銆傝阿杩,瀛椾簬涔,浣欏浜恒傛垚鍖栧崄骞翠埂璇曠涓...
    绛旓細灏忛1:A灏忛2:A 璇曢鍒嗘瀽锛氬皬棰1:鍔★細鑷村姏浜庛傚皬棰2:浠ョ殗甯濊繃浜庡勾杞讳负鐢扁濅笉瀵癸紝搴旇鏄互鈥滅ぜ鈥濅负涓昏鍘熷洜锛屼笖鈥滆繃浜庡勾杞烩濊娉曚笉褰撱
  • 鍒樻矄鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細1. 鍒樻矄鏂囪█鏂囬槄璇 鍒樻矄锛屽瓧鍐蹭箣銆傚悏宸炴案鏂颁汉銆傜瓑鍒板勾宀佺◢闀匡紝娲掕劚鑰屾剰姘旂敤浜嬨傝杩涘+娌℃湁鑰冧腑锛岃嚜绉颁负鈥滈澹濓紝涓嶄簨绉戜妇锛屼粬鐨勭埗浜叉瀬鍔涘姖鍕変粬銆傚ぉ鍦e叓骞达紝缁堜簬鑰冧腑杩涘+绗簩鍚嶏紝浠诲ぇ鐞嗚瘎浜嬨佽垝宸炵殑閫氬垽銆傚窞閲屾湁涓浠跺嚑骞撮兘娌℃湁瑁佸喅鐨勬浠讹紝鍒樻矄鍑犲ぉ灏辫鍐充簡銆傜珷鐚お鍚庡缓閫犺祫鍦f诞鍥炬椂锛屽唴渚嶅紶...
  • 杩欓亾棰樻庝箞鍋:闃呰涓嬮潰鐨鏂囪█鏂,瀹
    绛旓細鍥炵瓟锛1.C 2.D 3.B 4.(1)杩欎竴骞(鎴)鑰冧腑杩涘崄,鎵嶈娆ч槼鍏墍璧忚瘑(浜嗚В),閫氳繃娆ч槼鍏璇嗕簡闊╃惁銆佸瘜寮笺 銆 (2)鑼冩枃姝e叕鐨勫姛寰,涓嶉渶瑕侀潬鏂囩珷鏄炬壃,浠栫殑鏂囩珷涔熶笉闇瑕侀潬搴忚岀暀浼犮
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文大全必背100篇 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文阅读训练100篇 ... 一键生成文言文转换器 ... 中文转换成文言文 ... 原文及译文全部 ... 最全版原文及译文 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网