利害相生文言文

1. 说明一些人很不要脸的文言文

今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。——韩愈《柳子厚墓志铭》

一些人,平日街坊居处互相仰慕讨好,一些吃喝玩乐来往频繁,夸夸其谈,强作笑脸,互相表示愿居对方之下,手握手作出掏肝挖肺之状给对方看,指着天日流泪,发誓不论生死谁都不背弃朋友,简直像真的一样可信。一旦遇到小小的利害冲突,仅仅象头发丝般细小,便翻脸不认人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借机推挤他,再往下扔石头,到处都是这样的人啊!这应该是连那些禽兽和野蛮人都不忍心干的,而那些人却自以为得计。他们听到子厚的高尚风节,也应该觉得有点惭愧了!

2. 爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生什么意思

“爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生”的意思是:对事物有喜爱与厌恶的不同,两者相争斗就会有吉凶产生,要对远近不同的事物进行选择,就会有后悔或难舍的结果产生,符合实情还是虚假不实相互作用就会有得利或受害的不同结果产生。

原句是:“变动以利言,吉凶以情迁。是故爱恶相攻而吉凶生,远近相取而悔吝生,情伪相感而利害生。”译文:事物的变动是以利益来说的,吉凶的变化是根据感情的波动而变迁。

对事物有喜爱与厌恶的不同,两者相争斗就会有吉凶产生,要对远近不同的事物进行选择,就会有后悔或难舍的结果产生,符合实情还是虚假不实相互作用就会有得利或受害的不同结果产生。

《系辞》肯定了“《易》与天地准”,以为《周易》及其筮法出于对自然现象的模写,其根源在于自然界;同时也含有夸大《周易》筮法功能的成分,认为易卦包罗万象,囊括了一切变化法则。

它说“《易》有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦定吉凶,吉凶生大业”将以箸求卦的过程理论化,实际涵含着宇宙生成论,对后来的思想家产生了很大的影响。

读《易传》,较好的古注本是孔颖达的《周易正义》,收在《十三经注疏》中,今人徐志锐《周易大传新注》齐鲁书社,1986年版,黄寿祺、张善文《周易译注》上海古籍出版社;

1989年版,都是较好的参考书。重点读《系辞》上下篇。

扩展资料:

关于《周易·系辞》的历史渊源《系辞》是易学类著作,一般是指《易传·系辞》或《周易·系辞》;是今本《易传》的第4种;

它总论《易经》大义,相传孔子作了7篇阐发和总结《周易》的论述,即通常所说的《易传》。《系辞》是这7种论述中思想水平最高的作品;

《系辞》中引用了不少孔子的论述,应当经过了孔子以后儒家的整理,可以说《系辞》是先秦儒家认识论和方法论的集大成;

系辞,一般上是指《易传·系辞》或《周易·系辞》。亦称《系辞传》,分为上、下两部分。

欧阳修怀疑《系辞》、《文言》和《说卦》以下非孔子作,依然认为《彖传》和《象传》出于孔子之手,他显然将《易传》中最为重要的思想归诸孔子。

3. 讽刺人坑人的文言文

原文:

今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。——韩愈《柳子厚墓志铭》

译文:

今天的一些人,平日街坊居处互相仰慕讨好,一些吃喝玩乐来往频繁,夸夸其谈,强作笑脸,互相表示愿居对方之下,手握手作出掏肝挖肺之状给对方看,指着天日流泪,发誓不论生死谁都不背弃朋友,简直像真的一样可信。一旦遇到小小的利害冲突,仅仅象头发丝般细小,便翻脸不认人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借机推挤他,再往下扔石头,到处都是这样的人啊!这应该是连那些禽兽和野蛮人都不忍心干的,而那些人却自以为得计。

4. 写人为了自己的利益不顾他人利益的古文句子有哪些

韩愈《柳子厚墓志铭》:士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相徵逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。

译文:

士人到了穷境时,才看得出他的节操和义气!现在一些人,平日街坊居处互相仰慕讨好,一些吃喝玩乐来往频繁,夸夸其谈,强作笑脸,互相表示愿居对方之下,手握手作出掏肝挖肺之状给对方看,指着天日流泪,发誓不论生死谁都不背弃朋友,简直像真的一样可信。一旦遇到小小的利害冲突,仅仅像头发丝般细小,便翻脸不认人,朋友落入陷阱,也不伸一下手去救,反而借机推挤他,再往下扔石头,到处都是这样的人啊!

5. 宋史列传第五十二翻译

田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼.锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要事机密的一、朝廷的体统的四.大概是说:近年王师平定太原,没有奖赏军功,到现在两年.幽燕占据,当然战争,虽然领帝王谋略,必须依靠武力.希望陛下因郊祀天地、耕种籍田的仪式,讨论平衡戳的功,就驾驭战车我,莫兹为重,这是重要关键问题.现在交州不下,战士们没有成功,《春秋》所说的“老师费财”的人是正确的.我听说圣明的君主不致力于拓展疆士,只有致力于扩大生产,声威和教化远布,自当来宾.周成王时,越裳通过翻译来进贡,并且说:“天没有即使遇到狂风暴雨、海不扬波三年了.意思是中国那些有圣人吗?为什么不去朝见呢.“交州瘴海,得到的如获石田,我希望陛下致力于德以来远,不兵锋以挫其锐气,又何必把小小蛮夷,文帝慰劳震怒吗?这是一个体面的.现在谏官不听说朝廷争论,给事中没有听说封驳,左、右史不知道升阶轩、记言动,难道我朝美好的事吗?又不敢上奏弹劾御史,中书舍人不曾询问政事,集贤院虽然有书籍而没有职责,秘书省虽然有官员没有图书.我希望陛下选才任人,使各司其职,如果职业修举,那么威严自严.这是主要的两个原因.你的寓所县平宁,京城富裕.军营马监,没有不弘扬;佛寺道宫,全部都高大.加之开垦西苑,广州御池,虽然周围的园林,汉代的昆明,不足以相比.而尚书省湫隘尤其严重,郎(无本局,尚书没有办公.九寺三监,住在天街的两廊,贡院就武成王庙,这难道是太平的制度吗?我希望陛下另外修省寺,使用列职官.这是主要的三个原因.案狱官令,枷杻有长短,钳锁有轻有重,尺寸重量,并把刑书,没有听说过以铁为枷的原因.当年唐太宗看《明堂图》,看到人的五脏都附着在背,于是减轻徒刑.何况治国安邦的时,要注意刑罚不用,在法律中没有,去年她就可以了.这是大体的四点.疏奏,下诏褒奖,赐钱十万.朋友对锡说:“今天的事情太少了,应该少晦以远离谗言嫉妒.”锡说:“事君之诚,惟恐不尽,何况天生的性格,这是一个奖赏夺吗?“当时赵普任宰相,命令有司接受群臣的奏章,首先对锡.锡致书于普,认为失到你的身体,普遍承认过错表示歉意.六年,为河北转运副使,驿书说边事说:我听到动静的机,不可轻举妄动;国家安危的道理,不可以轻率地说.利害相生,变化不定;取舍不惑,思想必须精.如果动静的关键,不可轻举妄动的人,运动对战争,静对稳重.应动而静,就养寇以生奸;应静而动,就失去时以失败的事.动静适度,才合适.现在北方边境不断骚扰,大概也有以居住在边境的责任,规划羊马小利为胜利,以捕杀小胜利为成功,贾结怨仇,战争导致侵犯,职此的原因.前一年边境开始扰乱,亲绕革辖,西戎的骑兵已经退,万辆才回来.这都是因为失去我手机先,在他的方法中,辛苦消耗厌烦,可以说得完呢.我希望重申整治将帅,慎固封守,不要娶小功.允许通商贸易,俘获蕃口,安抚而回来的.这样不出五年,北方的人民,能致力于农业,边塞之地,可积军诸.然后等它混乱而取的是克,凭借其衰而用兵的就投降,既然心服而忘归,就努力减少而功倍.我希望考古道,致力于长远规划,表示安抚万国之心,用控制四夷的策略,事戒就发,道理贵在深入谋划,所谓国家安危的道理,不要轻易说的.国家事务原则,寻找到治疗安全;舍近求远,劳而无功就危险.当你有常道,因为我有一定的职责,这是识大体的.上不拒谏,下不隐瞒实情,这是找到治理的.汉武帝亲自主持武节,登单于的台;唐太宗手结雨衣,征伐辽东的国家:那就是舍近求远了.沙漠穷荒,得到的无用,那是劳而无功的.在位的大臣,敢说的少,言而被接受,不必蒙福,言而不服从,正在担忧祸害,想下不隐瞒了吗?在哪里他们致力于大局而寻找到治愈的.我又对利害相生,变化不定的,《兵法》说:“不能了解用兵的害处的人,就不能了解用兵的利.”这是事情有可以前进而后退,那么害成的事来了;可以退而进,可以利用的事情去了.可以迅速而放松,利就必须听从他而失去;可以缓慢而快速,那么伤害必定会因此而导致.可杀而赦免,那邪恶的心,或许可以产生危害;可以大赦而被杀,祸患就勇敢的人,有的人无心在利国家.可以赏而惩罚,是因为害勤劳的功;可以惩罚而奖赏,以利就有僭越的幸运.能明白利害关系,那是聪明.以天下的耳朵听的那么聪明,以天下人的眼睛看的那么清楚.所以《尚书》说:“明四目、通达四方”,这就是原因.我又对取舍不可以有疑惑的人,所以说:“孟贲的疑虑,不象孩子的必到”.考虑不可不精的人,所以说“差若毫厘,缪以千里”.从国家图谋燕国以来,战争不能理解,财政不得不消耗,人的心不得不担忧,希望陛下精心思考,决定取舍,不要让旷日持久,穷兵黩武呢.书奏上,上好的.七年,迁移知相。

6. 田锡传文言文翻译全文

田锡传 田锡,字表圣,嘉州洪雅人。

少年聪悟,喜好读书做文章。杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振。

太平兴国三年(978),以优异成绩考取进士,脱去平民衣服,官任将作监丞、宣州通判。升著作郎、京西北路转运判官。

改任左拾遗、直史馆,赏赐绯鱼袋。田锡喜谈论当前大事,做了谏官后,就上疏皇帝,所献的有关于军国机要大计一条、关于朝廷大体的建议四条。

大略说: 前年王师平定太原,未赏军功,到现在已有两年。如今幽燕地区被非法侵占,固然应用兵夺回,虽有皇上的英明决策,但必须借助武力。

希望陛下在举行郊祀、籍田典礼时,评定歼敌战功,驾驭战将军官,没有比此更重要的,这便是军国大计的关键。 如今交州未被拿下,战士无功,《春秋》上所说的“老师费财”就是这个意思。

臣听说圣人不致力于扩大疆土,只致力于增加发展品德和事业,声誉和教化达到远方,远方的人自会前来臣服。周成王时,越裳氏通过九道翻译转辗来进贡,且说“:天没有暴风疾雨之灾、海不兴风作浪已经三年了。

大概是中国出现了圣人吧?为何不前往朝拜他呢?”交州一带是毒瘴海域,得到它如获得一块石头田。臣希望陛下致力于修德以便吸引远方的人,不要用疲弱的军队去攻打士气锐盛的军队,而且又何必因为小小的野蛮异族,劳动您皇上的雷霆震怒呢?这是有关朝廷大局的第一条大计。

如今的谏官已听不到他们关于朝廷大事的争辩,给事中听不到他们封还皇帝的诏令、驳正臣下的奏章,左右史也未见他们上皇宫、记载皇帝的言行举动,这岂是圣朝的美事吗?又御史不敢上奏弹劾,中书舍人未曾被询问政事,集贤院虽有书籍但无官员,秘书省虽有官职而又无图书。臣希望陛下挑选有才的人,任用贤能之士,使他们各司其职,如果各种事业兴旺发达,那么国家形象自然强大。

这是第二条关系大局的根本大计。 近来宇内州县太平安定,京师富庶。

军营马监,无不复兴;佛寺道宫,尽都日益盛美。加上又开辟西苑,扩大御池,即使周朝的灵囿、汉朝的昆明,也不能相比。

然而尚书省却低下狭小得很,郎官无处办公,尚书无处治事。九寺与三监的机构,寄寓在京城街市两边的走廊上,贡院借用武成王庙,这难道是太平盛世的制度吗?臣希望陛下新修独立的尚书省与九寺的官署,用来安置各部官员。

这是第三条根本大计。 考察监狱和 *** 的法令制度,给犯人戴的枷木丑有长短之分,铁锁链也有轻重之别,尺寸与斤两,都记载在刑法书籍上,未听说有用铁制枷的。

从前唐太宗观看了《明堂图》,见人的五脏都比背部华丽,于是减免徒刑。况且太平盛世时,将弃置刑罚不用,人们不犯法,铁枷锁链,可以废去。

这是有关大局的第四条根本大计。 此奏疏呈上后,皇帝特别下诏褒奖,并赏钱五十万。

同僚朋友对田锡说“:今日之事太显眼了,你该稍稍收敛锋芒以远离谗言和妒忌。”田锡说:“事奉国君,惟恐不能竭尽诚心,况且天生的本性,岂会因为一次赏赐而丧失呢?”当时赵普做宰相,令部下接受群臣的奏章时,必先告诉赵普然后才送呈皇帝。

田锡给赵普写信,认为这有失公正,赵普认错谢罪。 太平兴国六年,任河北转运副使,由驿站寄信给皇帝论述边防大事,说: 臣听说动静的关键,是不能轻举妄动;个人安危的道理,是不能轻言乱说。

利害相生,变化不定;取舍没有疑惑,思虑必定精细。所谓动静之机,不可轻举妄动这个说法,动就是讲的用兵,静是讲保持镇静。

该动的时候静,就会助长敌寇、产生奸恶;应静的时候动,就会失去时机坏了大事。动静恰到好处,就能收到理想效果。

如今北面边疆不断发生骚乱,大概也有部分原因是守边的官吏们,只计算夺取的羊马细利便以为战捷,夸耀有所捕杀的小胜作为大功,惹起怨恨结出大仇,兴起战争引来了敌寇,都是由于这一点。前些年边陲动乱,皇上御驾亲自远征,敌骑退后,大军才回来。

这都丧失了我方的先机,落入敌人的圈套,我国被敌方劳累、烦扰、耗损、破坏,不可胜述。臣希望皇上申饬将帅,谨慎地固守要地,不争小功。

允许与邻国互市贸易,俘获的人口,妥善优抚并遣返对方。如此不出五年,河朔一带的人民,就能尽心农业,亭障要塞,都储积军粮。

然后等敌方骚乱时再进攻就能将他们打败,乘敌方衰弱时再发兵就能将他们降服,他们心服以后就忘了再回去,那我们便省了力而又事半功倍。 诚恳地希望皇上考察古人的治国之道,尽力作长远的考虑,显示绥抚怀柔万国之心,用驾驭四夷之策,谋事最忌动不动就乱发言论,讲理最需要的是能深刻地谋划,这就是所谓的安危之理,不可轻易乱说。

国家致力于根本性的方针,追求最完美的治理,就会安定;丢下近边的国内大事,而图谋远方外国,劳而无功,就会危险。做君主有永恒的方法,做臣下有固定的职责,这就是致力于根本性方针。

皇上不拒绝进谏,臣下不隐瞒实情,这就是追求最完善的治理。汉武帝亲握兵权,登上了匈奴的单于台;唐太宗手系着雨衣,攻打了辽东的小国:这便是舍近谋远。

沙漠贫穷荒芜,得到它也无用,这就是劳而无功。在位的臣下,敢讲的少;讲了而被听从,未必会蒙受幸福。



  • 鍒╁鐩哥敓鏂囪█鏂
    绛旓細娆ч槼淇鐤戙婄郴杈炪嬨併婃枃瑷銆嬪拰銆婅鍗︺嬩互涓嬮潪瀛斿瓙浣,渚濈劧璁や负銆婂綎浼犮嬪拰銆婅薄浼犮嬪嚭浜庡瓟瀛愪箣鎵,浠栨樉鐒跺皢銆婃槗浼犮嬩腑鏈涓洪噸瑕佺殑鎬濇兂褰掕瀛斿瓙銆 3. 璁藉埡浜哄潙浜虹殑鏂囪█鏂 鍘熸枃: 浠婂か骞冲眳閲屽贩鐩告厱鎮,閰掗娓告垙鐩稿镜閫,璇╄寮虹瑧璇互鐩稿彇涓,鎻℃墜鍑鸿偤鑲濈浉绀,鎸囧ぉ鏃ユ稌娉,瑾撶敓姝讳笉鐩歌儗璐,鐪熻嫢鍙俊;涓鏃︿复灏鍒╁,浠...
  • 鍒╁鏂囪█鏂鎰忔?
    绛旓細鏂囪█鏂褰撲腑鍘夊锛岃繖涓瘝璇殑鎰忔濆氨鏄锛屾湁鍏朵腑鐨勬湁鍒╃殑鍦版柟锛屼篃鏈夊紛鐨勫湴鏂
  • 鍒╁涔嬭鲸鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細(鏈夎劚鏂)璞¤繖鏍,鍗充娇涓嶆暡涔熶竴瀹氳楦c傚鏋滅帇鍏ぇ浜轰妇琛屼笉涔,鍗充娇寰楀埌宸у鐨勫緞鐣,鍙浜庡啗浜嬩綔鎴樹箣涓,鎯虫敾浼愭棤缃箣鍥藉氨鏈夊畠,鍚涘瓙寰楀埌杩欑缁忕暐涓瀹氫細杩愮敤瀹冧簡,浠ュ紑杈熷湡鍦,鎼滃埉閽辫储銆備絾杩欐牱鍋氬繀瀹氬彈鍒板嵄瀹,琚敾浼愪箣鍥戒笉鍒,鏀讳紣涔嬪浗涔熶笉鍒,鍙屾柟閮戒笉鍒┿傝薄杩欐牱,鍗充娇涓嶆暡涔熻楦d簡銆傝屼笖浣犺:鈥樺悰瀛愬彧椤绘嫳鎵嬩互寰...
  • 楂樹腑璇枃,鏂囪█鏂
    绛旓細鑷e惉璇村姩闈欑殑鍏抽敭,鏄笉鑳借交涓惧鍔;鍥藉瀹夊嵄鐨勯亾鐞,鏄笉鑳借交鏄撹皥璁恒鍒╁鐩哥敓,鍙樺寲涓嶅畾;鍙栬垗娌℃湁鐤戞儜,鎬濊檻蹇呭畾绮剧粏銆傛墍璋撳姩闈欎箣鏈,涓嶅彲杞讳妇濡勫姩杩欑璇存硶,鍔ㄦ槸璇寸敤鍏,闈欐槸璇存厧閲,璇ュ姩鐨勬椂鍊欓潤,灏变細濮戞伅绾靛鏁屽瘒浜х敓濂告伓;璇ラ潤鐨勬椂鍊欏姩,灏变細澶卞幓鏃舵満鍧忎簡澶т簨銆傚姩闈欓傚疁,灏辫兘鏀跺埌鐞嗘兂鏁堟灉銆傚浠婂涓归獨涔,澶ф涔熸槸鍥...
  • 鏂囪█鏂銆婄敯閿′紶銆嬪叏鏂囩炕璇
    绛旓細鍒╁鐩哥敓,鍙樺寲涓嶅畾;鍙栬垗娌℃湁鐤戞儜,鎬濊檻蹇呭畾绮剧粏銆傛墍璋撳姩闈欎箣鏈,涓嶅彲杞讳妇濡勫姩杩欎釜璇存硶,鍔ㄥ氨鏄鐨勭敤鍏,闈欐槸璁蹭繚鎸侀晣闈欍傝鍔ㄧ殑鏃跺欓潤,灏变細鍔╅暱鏁屽瘒銆佷骇鐢熷ジ鎭;搴旈潤鐨勬椂鍊欏姩,灏变細澶卞幓鏃舵満鍧忎簡澶т簨銆傚姩闈欐伆鍒板ソ澶,灏辫兘鏀跺埌鐞嗘兂鏁堟灉銆傚浠婂寳闈㈣竟鐤嗕笉鏂彂鐢熼獨涔,澶ф涔熸湁閮ㄥ垎鍘熷洜鏄畧杈圭殑瀹樺悘浠,鍙绠楀ず鍙栫殑缇婇┈缁...
  • 澶鍒╁涔嬬Щ浜,濡傛槸涔嬫繁涔,鍙笉鎱庝箮鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細銆愬か鍒╁涔嬬Щ浜,濡傛槸涔嬫繁涔,鍙笉鎱庝箮銆戠殑璇戞枃鏄愬埄涓庡绁镐汉锛屽姝や箣娣憋紝涓嶈兘涓嶈皑鎱庯紒銆戙傝鍙ュ嚭鑷愭笖妯甸棶瀵广戙傘婃笖妯甸棶瀵广嬮氳繃娓旀ǖ瀵硅瘽鏉ユ秷瑙e彜浠婂叴浜$瓑鍘氶噸璇濋锛屼綔鑰呮槸閭甸泹锛屽寳瀹嬪剴瀹朵簲瀛愪箣涓銆傞偟闆 瀛﹁疮鏄撶悊锛屽剴閬撳吋閫氾紝浠栨瘯鐢熻嚧鍔涗簬灏嗗ぉ涓庝汉缁 涓 浜庝竴蹇冿紝浠庤岃瘯鍥炬妸鍎掑鐨勪汉鏈笌閬撳鐨...
  • 鍒╃泭鐨鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍐欎汉涓轰簡鑷繁鐨勫埄鐩婁笉椤句粬浜哄埄鐩婄殑鍙ゆ枃鍙ュ瓙鏈夊摢浜 闊╂剤銆婃煶瀛愬帤澧撳織閾嬶細澹┓涔冭鑺備箟銆備粖澶钩灞呴噷宸风浉鎱曟偊锛岄厭椋熸父鎴忕浉寰甸愶紝璇╄寮虹瑧璇互鐩稿彇涓嬶紝鎻℃墜鍑鸿偤鑲濈浉绀猴紝鎸囧ぉ鏃ユ稌娉o紝瑾撶敓姝讳笉鐩歌儗璐燂紝鐪熻嫢鍙俊锛涗竴鏃︿复灏鍒╁锛屼粎濡傛瘺鍙戞瘮锛屽弽鐪艰嫢涓嶇浉璇嗐傝惤闄风┙锛屼笉涓寮曟墜鏁戯紝鍙嶆尋涔嬶紝鍙...
  • 瀹鏂囪█鏂
    绛旓細鏂囪█鏂涓鐨勫瓧涔夎В閲:璇婚煶:h脿i鈶 浼ゅ;鍗卞銆 銆婂眻鍘熷垪浼犮媌ai:鈥滆皸璋勪箣钄芥槑涔,閭洸涔嬪鍏篃銆傗濃憽 鏉瀹炽 du銆婁腑灞辩嫾浼犮:鈥滃厛鐢熸洶鈭垛榸hi涓嶅鐙间箮?鈥欌濃憿 绁稿;瀹冲銆傘婃瘺閬傝嚜鑽愩:鈥渄ao骞冲師鍚涗笌妤氬悎浠,瑷鍏鍒╁銆傗 銆婂師鍚涖:鈥滀笉浠ヤ竴宸变箣瀹充负瀹,鑰屼娇澶╀笅閲婂叾瀹炽傗濃懀 濡ㄥ;濡ㄧ銆 銆...
  • 閬囧埌灏忎汉鐨鏂囪█鏂
    绛旓細鐢熸椿涓殑鍒╁鏄父鏈夌殑,浜轰滑鍙栬垗涔嬮棿娌℃湁涓瀹氱殑鏍囧噯銆傛庢牱鎵嶈兘鑳戒娇鎴戠殑蹇冨В濮e鏄庢湀,杩滅杩欎簺鐤戣檻鍛? 4. 鏂囪█鏂鍚挋璇绘湰涓婂皬浜恒嬬殑鍘熸枃 鎬 鍘熸枃:娓呭悍鐔欏勾闂,鏈夎壓浜烘惡涓鐡,缈佽棌灏忎汉,闀跨害灏鸿銆 鎶曚互閽,鍒欏惎鐩栦护灏忎汉鍑,鍞辨洸鑰岄銆傝嚦鎺(鍙ゅ幙鍚,浠婂北涓滃鍐),鎺栦护绱㈢摦鍏ョ讲,缁嗗灏忎汉鍑哄銆 鍒濅笉鏁㈣█銆
  • 鎬ラ渶,鍝綅澶х缈昏瘧鎴鏂囪█鏂(绾400瀛)?
    绛旓細姝ゆ枃涔嬪ぇ鎴愶紝鍦ㄤ簬璋嬬瘒銆傚叾濮嬶紝浠ュぉ璞′笌浜轰簨瀵规瘮锛屾槑鎿嶄汉浜嬮毦浜庢帶澶╄薄涔嬬悊锛屼笖鍠诲叾鐨嗙紭鈥滃ソ鎭垛濆強鈥鍒╁鈥濇墍鐢熶箣蹇呯劧涔熴傝█涔嬫湁鐞嗭紝鎸佷箣鏈夋晠锛岃帿涓嶅彈浜洪鑲傛棆澶嶄互灞辨稕銆侀儹瀛愪华浜庣帇琛嶃佸崲鏉炰箣璇勶紝闃愬北銆侀儹浜屼汉鎵璁鸿櫧鎴栨湁鍏剁悊锛岀劧浜︽湁鎵鐤忥紝姝ゅ嵆寰楀紩涓嬫枃鈥滀粖鏈変汉鈥濅箣鍔熴傚叾绗笁娈典箖浣滆呮畾...
  • 扩展阅读:中文转换成文言文 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文翻译器转换 ... 女训原文 ... 文言文在线翻译入口 ... 在线文言文转换 ... 《女诫》全文 ... 最全版原文及译文 ... 《管子》文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网