七年入见帝问曰卿得良马否翻译

1. 文言文翻译:七年,入见,帝①从容问曰:“卿得良马否

【原文】

七年,入见,帝从容问曰:「卿得良马否?」飞曰:「臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。不幸相继以死。今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。」帝称善,曰:「卿今议论极进。」

【译文】

七年的时候,岳飞觐见皇帝,皇帝向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。给它们披上甲衣让其驰骋,刚开始跑得并不快,等到跑了百来里,才振奋精神撒腿飞跑。从午时至酉时(相当于现在从中午11时到晚上7时)还可跑完二百里。(跑完之后)把鞍子和甲衣卸下来,它们既不喘气,也不冒汗,好像没什么事儿一样。这样的马,它食量大,但不乱吃;力气大,但不乱用。这才是日行千里的好马啊,可惜它们不幸相继死了。我现在所骑的马,每天吃的草料不超过几升,而且喂养时它并不选择精良的食料,给水喝时它也不选择干净的泉水。(骑行时)缰绳还没有拉直,它就跳起来迅猛奔跑,可刚刚跑了一百里,它就力气用尽、大汗淋漓、喘气不止,现出一副立即要死的样子。这样的马,吃得不多并很容易满足,喜欢炫耀力气,但跑不了几下就累趴了,这是低能蠢笨的劣马啊!”宋高宗听后夸奖岳飞说得好。

2. 七年,入见,帝从容问曰:

七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。

介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。

此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。不幸相继以死。

今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。”

帝称善,曰:“卿今议论极进。”拜太尉,继除宣抚使兼营田大使。

从幸建康,以王德、郦琼兵隶飞,诏谕德等曰:“听飞号令,如朕亲行。”【译文】七年的时候,岳飞觐见皇帝,皇帝向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。

一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。给它们披上甲衣让其驰骋,刚开始跑得并不快,等到跑了百来里,才振奋精神撒腿飞跑。

从午时至酉时(相当于现在从中午11时到晚上7时)还可跑完二百里。(跑完之后)把鞍子和甲衣卸下来,它们既不喘气,也不冒汗,好像没什么事儿一样。

这样的马,它食量大,但不乱吃;力气大,但不乱用。这才是日行千里的好马啊,可惜它们不幸相继死了。

我现在所骑的马,每天吃的草料不超过几升,而且喂养时它并不选择精良的食料,给水喝时它也不选择干净的泉水。(骑行时)缰绳还没有拉直,它就跳起来迅猛奔跑,可刚刚跑了一百里,它就力气用尽、大汗淋漓、喘气不止,现出一副立即要死的样子。

这样的马,吃得不多并很容易满足,喜欢炫耀力气,但跑不了几下就累趴了,这是低能蠢笨的劣马啊!”宋高宗听后夸奖岳飞说得好。并授予岳飞太尉一职,兼任宣抚使兼营田大使.跟随皇帝巡视建康时,皇帝对手下人说:你们要像服从我一样服从岳飞。

3. 【宋史岳飞传翻译七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否

绍兴七年,岳飞面君,赵构从容地问道:“卿有没有好马?”岳飞道:“臣原有二匹马,每天各吃数斗刍豆,各饮一斛水,但如果草料不精,水质不净,它们就不会食用.二马披着战甲奔跑,起先跑的不快,但跑出百里后就变的迅速,自午时到酋时,可以跑上二百多里.而马背、腹的鞍甲毫无松动,且没有汗水,跟无事一样.这二匹马可谓负重但无怨言,体力充沛但不逞能,是善长远驰的良马啊.不幸二马后来相继死去.如今臣所骑的马,每天食用不过数升,所喂草料从不挑选,所饮之水从不在意,辔头尚未装好,就想跃跃狂奔,刚跑出百来里地,马儿就力尽汗出,大口喘息,累的如死了一般.这马可谓食少就能饱肚,克意逞能体力才下降迅速,实在是笨马一匹啊.” 赵构道声好,说道:“你今日所说很有意义.”。

4. 【文言文阅读(22分)【甲】世有伯乐,然后有千里马

小题1:食不饱,力不足;揽辔未安,踊跃疾驱;一食或尽粟一石;受大而不苟取、力裕而不求逞小题2:D 小题3:C 小题4:⑴吃不饱,力气不足,(它的)才能和美好的素质不能表现出来。

⑵等跑到百里之后才奋力奔跑。小题5: 受 大 而 不 苟 取/ 力 裕 而 不 求 逞/ 致 远 之 材 也小题6:告诉人们要善于识别人才、选拔人才、任用人才、重视人才(不要不识人才)的道理。

第二问可以从正面答善于识别人才和正确使用人才的好处,也可以从反面答不善于识别和使用人才的坏处,可以谈如何选拔人才,也可以谈如何用好人才留住人才,要结合具体事例(人物或事件)来谈,言之成理即可。小题7:示例一:我要毛遂自荐,主动展示自己的才能。

示例二:我要努力完美自己,做得更好。示例三:要做到心态平和,相信是金子总会发光。

小题1:。

5. 文言文 七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否

【译文】 七年的时候,岳飞觐见皇帝,皇帝向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。

一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。给它们披上甲衣让其驰骋,刚开始跑得并不快,等到跑了百来里,才振奋精神撒腿飞跑。

从午时至酉时(相当于现在从中午11时到晚上7时)还可跑完二百里。(跑完之后)把鞍子和甲衣卸下来,它们既不喘气,也不冒汗,好像没什么事儿一样。

这样的马,它食量大,但不乱吃;力气大,但不乱用。这才是日行千里的好马啊,可惜它们不幸相继死了。

我现在所骑的马,每天吃的草料不超过几升,而且喂养时它并不选择精良的食料,给水喝时它也不选择干净的泉水。(骑行时)缰绳还没有拉直,它就跳起来迅猛奔跑,可刚刚跑了一百里,它就力气用尽、大汗淋漓、喘气不止,现出一副立即要死的样子。

这样的马,吃得不多并很容易满足,喜欢炫耀力气,但跑不了几下就累趴了,这是低能蠢笨的劣马啊!”宋高宗听后夸奖岳飞说得好。

6. 七年,入见,翻译

LZ您好,这是采自 <;良马对>;吧.请看资料

良马对 绍兴七年,高宗召岳飞进见。

问曰:“卿得良马否?”对曰:“臣有二马。日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁即不受。介而驰,初不甚疾;比行百里,始奋迅。自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。不聿相继以死。今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。”

帝称善,曰:“卿今议论极进。” 《良马对》原载于《宋史》,清乾隆年间林西仲摘录成文言范例读本。选文我未读过,“绍兴七年,高宗召岳飞进见”和“曰:‘卿今议论极进'”二句是我依据《宋史》补缀的。尤其是“卿今议论极进”一般读本都不予选,甚至补缀“遂授飞太尉”。绍兴七年岳飞带兵平定流寇曹成、农民军杨幺后,宋高宗赵构召岳飞等于行在觐见。见岳飞时以为大将必爱良马,因此用良马话题拉家常,而岳飞寓言讽谏: “臣曾经有两匹马,每天吃料豆好几斗,喝清泉水一大桶,草料饮水不干净不动。装好鞍甲出发,一开始跑得并不很快,走个百十里后越跑越快。从午间跑到傍晚,可这两匹马还能跑上二百里。就是这样解下鞍甲时也是不喘息、不流汗,好像没跑过路的样子。这是它们肚量大而不随便取食,力量充沛而不显摆逞能,这才是远途征战所要的良马啊。不幸却在前一段时间相继死了。现在我骑乘的马都是一天吃不了几升草料,给什么都吃,饮什么水都喝。出征时不待你坐正鞍座,理正銮辔,那马撒腿就跑,用不上一百里就气喘吁吁,汗流浃背,力量枯竭,像要累死一样。这些马肚量小容易满足,炫耀能力却不能长久,即没有长久的脚力又没有眼前智慧。” 赵构大出意外,急忙用“好”这似是而非的称赞打断岳飞的话,马上又追加了一句“你的议论有点儿激进了。”

7. 七年,入见,翻译

宋高宗七年,岳飞拜见高宗。

宋高宗从容的向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。

给它们披上甲衣让其驰骋,刚开始跑得并不快,等到跑了百来里,才振奋精神撒腿飞跑。从午时至酉时(相当于现在从中午11时到晚上7时)还可跑完二百里。

(跑完之后)把鞍子和甲衣卸下来,它们既不喘气,也不冒汗,好像没什么事儿一样。这样的马,它食量大,但不乱吃;力气大,但不乱用。

这才是日行千里的好马啊,可惜它们不幸相继死了。我现在所骑的马,每天吃的草料不超过几升,而且喂养时它并不选择精良的食料,给水喝时它也不选择干净的泉水。

(骑行时)缰绳还没有拉直,它就跳起来迅猛奔跑,可刚刚跑了一百里,它就力气用尽、大汗淋漓、喘气不止,现出一副立即要死的样子。这样的马,吃得不多并很容易满足,喜欢炫耀力气,但跑不了几下就累趴了,这是低能蠢笨的劣马啊!”高宗听后夸奖岳飞说得好。



  • 瀹嬪彶宀抽浼犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細瀹嬪彶宀抽浼犲師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氱粛鍏涓冨勾锛岋紙宀抽锛鍏ヨ锛屽笣浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚锛熲濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹紝鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟锛岄ギ娉変竴鏂涳紝鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鑰岄┌锛屽垵涓嶇敋鐤撅紝姣旇鐧鹃噷濮嬪杩咃紝鑷崍鑷抽厜锛岀姽鍙簩鐧鹃噷銆傝か闉嶇敳鑰屼笉鎭笉姹楋紝鑻ユ棤浜嬬劧銆傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻熷彇锛屽姏瑁曡屼笉姹傞烇紝鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉...
  • 涓冨勾,鍏ヨ,甯浠庡闂洶:鈥鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇:鈥滆嚕鏈変簩椹,鏃ュ晼鍒嶈眴鏁...
    绛旓細缁嶅叴涓冨勾锛屽渤椋炶繘瀹嫓瑙佺殗甯濄傚畫楂樺畻浠庡鍦伴棶锛氣滀綘鏄惁寰楀埌鑹┈锛熲濆渤椋炵瓟澶嶈锛氣滄垜鏈潵鏈変袱鍖硅壇椹傚畠浠瘡澶╄鍚冩磥鍑鐨勫皬璞嗘暟鏂楋紝瑕佸枬娓呮緢鐨勬硥姘翠竴鏂涖傝嫢涓嶆槸骞插噣鑹ソ鐨勯鏂欐垨楗枡锛屽畠浠畞鍙尐楗胯屼笉鎵垮彈銆傝涓婇瀺鐢诧紝楠戠潃瀹冭捣璺戯紝鍒濇椂骞朵笉鏄緢蹇紝绛夊埌璺戜笂鐧鹃噷锛屾墠濂旈┌濂嬭繘銆備粠涓崍璺戝埌榛勬槒锛岃繕...
  • 灏藉繝鎶ュ浗鏂囪█鏂 灏藉繝鎶ュ浗鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細銆婂敖蹇犳姤鍥姐嬬殑鏂囪█鏂 缁嶅叴涓冨勾锛(宀抽)鍏ヨ锛甯浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹紝鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟锛岄ギ娉変竴鏂涳紝鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鑰岄┌锛屽垵涓嶇敋鐤撅紝姣旇鐧鹃噷濮嬪杩咃紝鑷崍鑷抽厜锛岀姽鍙簩鐧鹃噷銆傝か闉嶇敳鑰屼笉鎭笉姹楋紝鑻ユ棤浜嬬劧銆傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻熷彇锛屽姏瑁曡屼笉姹傞烇紝鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉骞哥浉缁...
  • 鑹┈瀵规枃瑷鏂囬槄璇荤瓟妗
    绛旓細3. 鏂囪█鏂囪壇椹棰樼洰鑹┈瀵 楂樺畻璋撳渤椋炴洶:鈥鍗垮緱鑹┈鍚 宀虫绌鍏ヨ,甯浠庡闂洶:"鍗垮緱鑹┈涓?"姝︾﹩绛旀洶:"楠ヤ笉绉板叾鍔,绉板叾寰蜂篃銆 鑷f湁浜岄┈,鏁呭父濂囦箣銆傛棩鍣夊垗璞嗚嚦鏁版枟,楗硥涓鏂,鐒堕潪绮炬磥,鍒欏畞楗挎涓嶅彈銆 浠嬭儎鑰岄┌,鍏跺垵鑻ヤ笉鐢氱柧,姣旇鐧鹃閲,濮嬫尟楝i暱楦,濂嬭繀绀洪獜,鑷崍鑷抽厜,鐘瑰彲浜岀櫨閲屻傝か闉嶇敳...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧銆傛ャ
    绛旓細涓冨勾锛鍏ヨ锛甯浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹紝鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟锛岄ギ娉変竴鏂涳紝鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鈶犺岄┌锛屽垵涓嶇敋鐥帮紝姣旇鐧鹃噷濮嬪杩咃紝鑷崍鑷抽厜锛岀姽鍙簩鐧鹃噷銆傝か鈶¢瀺鐢茶屼笉鎭笉姹楄嫢鏃犱簨鐒躲傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻涘彇锛涘姏瑁曡屼笉姹傞烇紝鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉骞哥浉缁т互姝汇備粖鎵涔樿咃紝鏃ヤ笉杩囨暟鍗囷紝...
  • 鈥鍗垮緱鑹┈鍚
    绛旓細涓冨勾,鍏ヨ,甯浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹,鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟,楗硥涓鏂,鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙.浠嬭岄┌,鍒濅笉鐢氱柧,姣旇鐧鹃噷濮嬪杩,鑷崍鑷抽厜,鐘瑰彲浜岀櫨閲.瑜瀺鐢茶屼笉鎭笉姹,鑻ユ棤浜嬬劧.姝ゅ叾鍙楀ぇ鑰屼笉鑻熷彇,鍔涜鑰屼笉姹傞,鑷磋繙涔嬫潗涔.涓嶅垢鐩哥户浠ユ.浠婃墍涔樿,鏃ヤ笉杩囨暟鍗,鑰岀В涓嶆嫨绮,楗笉...
  • 鏂囪█鏂 宀抽浼 鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃:涓冨勾,鍏ヨ,甯浠庡闂洶:鈥鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇:鈥滆嚕鏈変簩椹,鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟,楗硥涓鏂,鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鑰岄┌,鍒濅笉鐢氱柧,姣旇鐧鹃噷濮嬪杩,鑷崍鑷抽厜,鐘瑰彲浜岀櫨閲屻傝か闉嶇敳鑰屼笉鎭笉姹,鑻ユ棤浜嬬劧銆傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻熷彇,鍔涜鑰屼笉姹傞,鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉骞哥浉缁т互姝汇備粖鎵涔樿,鏃ヤ笉杩囨暟鍗,鑰岀В涓嶆嫨绮,楗笉鎷...
  • 闅愯韩闉嶇敳鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鍙ゆ枃缈昏瘧銆 涓冨勾,鍏ヨ,甯濅粠瀹闂洶:鈥鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇:鈥滆嚕鏈変簩椹,鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟,楗硥涓鏂,鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鑰岄┌,鍒濅笉鐢氱柧,姣旇鐧鹃噷濮嬪杩,鑷崍鑷抽厜,鐘瑰彲浜岀櫨閲屻傝か闉嶇敳鑰屼笉鎭笉姹,鑻ユ棤浜嬬劧銆傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻熷彇,鍔涜鑰屼笉姹傞,鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉骞哥浉缁т互姝汇備粖鎵涔樿,鏃ヤ笉杩囨暟鍗,鑰岀В涓嶆嫨...
  • 瀹嬪彶・宀抽浼犻槄璇荤瓟妗堥檮缈昏瘧,瀹嬪彶・宀抽浼犻槄璇荤瓟妗堥檮缈昏瘧
    绛旓細瀹嬪彶路宀抽浼 缁嶅叴涓冨勾锛(宀抽)鍏ヨ锛甯浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚?鈥濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹紝鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟锛岄ギ娉変竴鏂涳紝鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鑰岄┌锛屽垵涓嶇敋鐤撅紝姣旇鐧鹃噷濮嬪杩咃紝鑷崍鑷抽厜锛岀姽鍙簩鐧鹃噷銆傝か闉嶇敳鑰屼笉鎭笉姹楋紝鑻ユ棤浜嬬劧銆傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻熷彇锛屽姏瑁曡屼笉姹傞烇紝鑷磋繙涔嬫潗涔熴備笉骞哥浉缁 姝汇備粖...
  • 鍒濅笁鏈闅剧殑鏂囪█鏂
    绛旓細1. 姹備竴鍒濅腑闅惧害鐨勬枃瑷鏂缈昏瘧 涓冨勾锛鍏ヨ锛屽笣浠庡闂洶锛氣鍗垮緱鑹┈鍚锛熲濋鏇帮細鈥滆嚕鏈変簩椹紝 鏃ュ晼鍒嶈眴鏁版枟锛岄ギ娉変竴鏂涳紝鐒堕潪绮炬磥鍒欎笉鍙椼備粙鈶犺岄┌锛屽垵涓嶇敋鐥帮紝姣旇鐧鹃噷濮嬪杩咃紝 鑷崍鑷抽厜锛岀姽鍙簩鐧鹃噷銆傝か鈶¢瀺鐢茶屼笉鎭笉姹楄嫢鏃犱簨鐒躲傛鍏跺彈澶ц屼笉鑻涘彇锛涘姏瑁曡屼笉姹傞烇紝鑷磋繙涔嬫潗涔熴
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 岳武穆入见帝从容问曰 ... 免费的翻译器 ... 七年入见帝从全文翻译 ... 原文翻译器 ... 七年 入见 帝 ... 文言文现代文互翻译器 ... 古文翻译器在线翻译 ... 原文译文及注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网