功能对等理论哪本书
答:《从一种语言到另一种语言》
答:1、奈达功能对等理论的前身——奈达动态对等理论 动态对等来自于奈达1969年所著《翻译理论与实践》一书中所提倡的“对等效应”原则,动态对等包含四个方面:词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等。动态对等原则的要求是让目标语读者和文中传达出来的信息之间的关系与源语言的接受者和文中传达出的信息之间...
答:功能对等理论的翻译策略有哪些1 、功能对等理论20世纪60年代,美国翻译家尤金·奈达(Nida,Eugene A.)在《翻译理论与实践》(Theory and Practice of Translation)中提出了“动态对等”,即将翻译前后源语与目的语接受者的反应进行比较,尽量在译文中还原源语作者的理解能力和欣赏水平[1](Nida,1969)。值得...
答:奈达功能对等理论是由奈达在1964年出版的《翻译科学探索》一书中的“动态对等”概念演变而来的,后来为了消除误解,奈达在80年代将“动态对等”改为“功能对等”。功能对等的核心是根据读者对译文的反应,要达到理想的翻译,就要找到与原文最切近自然的对等语。就是说译文的读者对译文的反应要与原文读者对...
答:在《圣经》翻译的过程中,奈达从实际出发,发展出了一套自己的翻译理论,最终成为翻译研究的经典之一。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·A·奈达从...
答:1. 功能对等理论的提出 在20世纪60年代,美国翻译家尤金·奈达在其著作《翻译理论与实践》中提出了“功能对等”概念。奈达强调,翻译应比较源语和目的语接受者的反应,力求在译文中恢复源语作者的意图和读者的理解程度。2. 外事翻译的特点 英国学者J.C.卡特福德在《翻译的语言学理论》中定义翻译为一种...
答:奈达的翻译理论:一功能对等理论1964年,奈达在《翻译科学探索》一书中首次提出“动态对等”。他认为,“在动态对等中,译者关注的并不是源语信息和译语信息的一一对应,而是一种动态的关系,即译语接受者和译语之间的关系应该与源语接受者和原文信息之间的关系基本相同。”随后,因“动态”一词含义模糊...
答:《语言文化与翻译》Language culture and translating 前几天刚好有查过。
答:因此,奈达在1986年《从一种语言到另一种语言》(from one language toanother)正式提出了著名的功能对等理论,要求译文与源语不仅要意义和精神上对等以外,也要求尽可能地做到形式上的对等。随后,他又在《语言与文化—翻译中的语境》(language andculture-contexts in translating)一书中以原文与译文...
答:应该是在他的《A Synopsis of English Syntax》里面。可能没有直接说 functional equivalence 但是那个理论在。希望能帮上你!
网友评论:
滑善18259418389:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的 -
3944贝南
:[答案] 《语言文化与翻译》Language culture and translating 前几天刚好有查过.
滑善18259418389:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的
3944贝南
: 可能是《翻译的科学探索》(Toward a Science of Translating)吧.
滑善18259418389:
求奈达功能对等理论的原著名称、出版社名及出版年份.一定要是英文版原著名称.要是正确的话会追加分哦~ -
3944贝南
: Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. (1969). The Theory and Practice of Translation, With Special Reference to Bible Translating, 200. Leiden: Brill.最早是在这本书里的.下面是google图书的链接 http://books.google.co.uk/books/about/The_Theory_and_Practice_of_Translation.html?id=odoUAAAAIAAJ 希望有帮助!
滑善18259418389:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的 -
3944贝南
: 《语言文化与翻译》Language culture and translating 前几天刚好有查过.
滑善18259418389:
Nida的功能对等(或称动态对等)理论是哪本书中提出来的? -
3944贝南
: 应该是在他的《A Synopsis of English Syntax》里面. 可能没有直接说 functional equivalence 但是那个理论在. 希望能帮上你!
滑善18259418389:
功能对等重的语音功能对等 -
3944贝南
: 奈达的“功能对等”理论中的“对等”只能是一个相对的概念,并不可能存在绝对的“对等”.美国著名翻译家尤金·奈达在《论对等原则》(principlesof correspondence)中指出,准确的说,语言中并不存在绝对的对等,翻译时,译者必须...
滑善18259418389:
德国功能翻译理论和奈达的功能对等翻译理论的区别 -
3944贝南
: 功能对等理论就是功能理论的理论之一,是其中一个分支.功能对等理论是翻译的一种方法,现如今已普遍认同的比较好的翻译方法.功能目的论是按翻译的目的来划分的一个理论.这三个概念其实说的都是一个意思,就是动态对等翻译论.其实名字的不同...
滑善18259418389:
尤金奈达 功能对等与彼得纽马克的文本功能分类理论有何不同 -
3944贝南
: 彼得•纽马克是英国著名的翻译理论家和翻译教育家.纽马克在分析和总结各家各派的翻译思想的基础上,将文体论、话语分析、符号学、格语法的理论、功能语法和跨文化交际理论应用于翻译理论和研究,对于翻译理论、翻译教学、翻译语言学以及翻...
滑善18259418389:
英语基本翻译理论有哪些?急~~~~高分 -
3944贝南
: 美国奈大的功能对等理论.Nida's funtional equivalence. Newmark纽马克 semantic transaltion and communicative tranlation.第一种侧重于文字意思的翻译.第二种则侧重交际意图的传达.the first focus on literal translation.the second focus on ...