奈达功能对等理论出处
答:功能对等理论国外研究动态去中国期刊网找。功能对等理论由美国语言学家尤金·A·奈达(EugeneNida)于1969年提出的理论。该理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上对等。
答:奈达的翻译理论:一功能对等理论1964年,奈达在《翻译科学探索》一书中首次提出“动态对等”。他认为,“在动态对等中,译者关注的并不是源语信息和译语信息的一一对应,而是一种动态的关系,即译语接受者和译语之间的关系应该与源语接受者和原文信息之间的关系基本相同。”随后,因“动态”一词含义模糊...
答:功能对等理论的翻译策略有哪些1 、功能对等理论20世纪60年代,美国翻译家尤金·奈达(Nida,Eugene A.)在《翻译理论与实践》(Theory and Practice of Translation)中提出了“动态对等”,即将翻译前后源语与目的语接受者的反应进行比较,尽量在译文中还原源语作者的理解能力和欣赏水平[1](Nida,1969)。值得...
答:翻译学的瑰宝:功能对等理论 尼科洛·奈达,这位翻译界的巨擘,以其卓越的圣经翻译研究催生了“功能对等”这一理论基石。在其著作《翻译科学探索》中,他首次区分并阐述了“形式对等”与“动态对等”的精髓。其中,形式对等要求翻译者在信息内容和形式上均保持高度关注,然而,奈达认为这种理想状态并不常见,...
答:功能对等理论的特点 功能对等理论的目的就是为了使源语和目的语的转换中有一个标准,从而减少因此产生的差异。奈达在这一理指出翻译是用恰当自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息,在有些翻译的定义中,他指出翻译不仅是词汇意义上的对等。同时还包括语义风格和文体之间的对等,翻译所传达的信息不仅...
答:以下都是从网路上找来的资料:翻译中有音、形、意三方面的功能对等 奈达(Eugene A.Nida)的功能对等理论是从八十年代传入我国的。奈达从<圣经>翻译提出了功能对等即读者同等反应论 功能对等和形式对等并重的原则 功能对等(functional equivalence)是Eugene A.Nida的翻译理论。简言之,原文读者读原文所...
答:然而,他的视野并未止步于此。进入交际学阶段,奈达独树一帜,倡导翻译是科学,他提出了“翻译科学”的理念,强调译者不仅要传达原文信息,更要确保接收者与原文读者之间的交流效果一致。动态对等,理论新突破</1964年,奈达在《翻译科学探索》中推出了他的标志性理论——“动态对等”,后更名“功能对等”...
答:由此可见,“形式对等”似乎不如“动态对等”受译者欢迎。即使奈达本人后来也证实道,“。。。重点已发生显著转变,从形式对等转到了动态对等”(1964)。石锡书和杜平在“辩证地看待奈达的‘功能对等’理论”一文中也提及到奈达在翻译理论或原则上的这一转变。鉴于此,这一部分主要讨论译者对“动态对等...
答:dynamic equivalence 1964 Toward a Science of Translating一书中提出 1969 The Theory and Practice of Translation中也有阐述 与formal equivalence相对应,是equivalence的两种types functional equivalence 奈达于1986年把“动态对等”改为“功能对等”,并指出,这两种说法的内涵实际上是一致的。这样做的原因...
答:奈达也进一步解释了动态对等的定义,即“与源语信息最为接近的对等物”。其中,“对等物”指的是源语文本所要传达的信息”,“最接近”指的是该理论的核心要义,换言之,就是尽可能地实现源语与目标语在信息内容上的对等,而非过度追求形式上的对等。(三)功能对等理论概 ...
网友评论:
苍常15389354001:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的 -
13734童伏
:[答案] 《语言文化与翻译》Language culture and translating 前几天刚好有查过.
苍常15389354001:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的
13734童伏
: 可能是《翻译的科学探索》(Toward a Science of Translating)吧.
苍常15389354001:
求奈达功能对等理论的原著名称、出版社名及出版年份.一定要是英文版原著名称.要是正确的话会追加分哦~ -
13734童伏
: Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. (1969). The Theory and Practice of Translation, With Special Reference to Bible Translating, 200. Leiden: Brill.最早是在这本书里的.下面是google图书的链接 http://books.google.co.uk/books/about/The_Theory_and_Practice_of_Translation.html?id=odoUAAAAIAAJ 希望有帮助!
苍常15389354001:
奈达的功能对等理论在哪本书中提出的 -
13734童伏
: 《语言文化与翻译》Language culture and translating 前几天刚好有查过.
苍常15389354001:
功能对等重的语音功能对等 -
13734童伏
: 奈达的“功能对等”理论中的“对等”只能是一个相对的概念,并不可能存在绝对的“对等”.美国著名翻译家尤金·奈达在《论对等原则》(principlesof correspondence)中指出,准确的说,语言中并不存在绝对的对等,翻译时,译者必须...
苍常15389354001:
Nida的功能对等(或称动态对等)理论是哪本书中提出来的? -
13734童伏
: 应该是在他的《A Synopsis of English Syntax》里面. 可能没有直接说 functional equivalence 但是那个理论在. 希望能帮上你!
苍常15389354001:
Eugune A Nida 翻译理论是什么
13734童伏
: 尤金·A·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家. 奈达已经成为翻译理论和语言学领域的先驱. 他的博士 论文,英语语法大纲,是根据“立即组成”理论的第一个完整规模的一个主要语言的分析 .他最显着的贡献的翻译...
苍常15389354001:
德国功能翻译理论和奈达的功能对等翻译理论的区别 -
13734童伏
: 功能对等理论就是功能理论的理论之一,是其中一个分支.功能对等理论是翻译的一种方法,现如今已普遍认同的比较好的翻译方法.功能目的论是按翻译的目的来划分的一个理论.这三个概念其实说的都是一个意思,就是动态对等翻译论.其实名字的不同...
苍常15389354001:
关于奈达等值翻译理论问题 -
13734童伏
: dynamic equivalence 1964 Toward a Science of Translating一书中提出 1969 The Theory and Practice of Translation中也有阐述 与formal equivalence相对应,是equivalence的两种typesfunctional equivalence 奈达于1986年把“动态对等”改为...