屈原贾生列传原文翻译

  • 其辞微其志洁其行廉翻译
    答:意思是:就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。出自西汉·司马迁《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分。指:同“旨”。迩(ěr耳):近。“见”同“现”。
  • 《屈原列传》原文及白话翻译
    答:《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情...
  • 史记屈原贾生列传翻译
    答:【说明】《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司马迁才把他们同列于一篇。对于屈原,作者先写他的才能之高。他“博闻强志,明于治乱,娴于辞令”,但也因此深受上官...
  • 贾生传原文及翻译重点字词
    答:宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣: 被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。才调: 才华,这里指贾生的政治才能。可怜: 可惜,可叹。虚:徒然。前席:在坐席上移膝靠近对方。苍生: 百姓。问鬼神: 事见《史记·屈原贾生列传》。创作背景:关于本诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》...
  • ...邪曲之害公也,方正之不容也 胡忧愁幽思而作离骚 翻译
    答:释义:屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。出自西汉史学家司马迁创作的《史记卷八十四·屈原贾生列传第二十四》,该篇是屈原、贾谊两个人的传记。原文(节选):《史记·屈原...
  • 史记.屈原贾生列传
    答:2010-12-15 《史记,屈原贾生列传》 原文及翻译 150 2010-07-29 史记·屈原贾生列传 25 2014-01-18 史记.屈原贾生列传的翻译 1 2008-11-14 《史记。屈原贾生列传》翻译 27 2013-12-24 史记 屈原贾生列传 1 2015-05-12 文言文鉴赏《史记 屈原贾生列传》 4 2015-09-02 史记屈原贾生列传读后感 25...
  • 屈原贾生列传原文翻译
    答:【原文】屈原列传 出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之③。上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平...
  • 屈原贾生列传翻译
    答:他的文字简约,他的言辞含蓄,他的心志高洁,他的品行端正。他运用文辞拟写的虽是细小平凡的事物,而旨意却极其博大;列举的虽是眼前事例,而体现的思想内涵却非常深远。他的心志高洁,所以称道的都是芳香的事物;他的行为廉正,所以死也不为世俗所容。他远离污浊的世俗,在污泥浊水之中自我洗涤,像...
  • 翻译“其称文小而其指极大,举类迩而见义远”
    答:这句话翻译为:就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。指:同“旨”;迩(ěr):近;见:同“现”。这句话出自《屈原列传》,其节选自西汉司马迁的《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记...
  • 《屈原贾生列传》中“陶陶孟夏兮,草木莽莽……明以告君子兮,吾将以为类...
    答:【译文】初夏的天气盛阳,百草万木茂畅。我独不息地悲伤,远远走向南方。眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。心里的忧思难忘,何能恢复健康?反省我的志向,遭受委屈何妨?我坚持我的故常,不能圆滑而不方。随流俗而易转移,有志者之所卑鄙。守绳墨而不变易,照旧地按着规矩。内心充实而端正,有志者之所...

  • 网友评论:

    离蝶17866408588: <史记`屈原贾生列传>翻译 -
    52438葛虽 : 史记·屈原贾生列传》 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之. 上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属...

    离蝶17866408588: 《史记.屈原贾生列传》翻译 -
    52438葛虽 : 屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了.因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情.

    离蝶17866408588: 屈原贾生列传翻译 -
    52438葛虽 : 屈原贾生列传原文、译文 http://www.cncoon.com/mf/ShowArticle.asp?ArticleID=8246 http://www.2008red.com/member_pic_76/files/yangliuhe/html/article_4487_1.shtml

    离蝶17866408588: 翻译《屈原贾生列传》里的几个句子 -
    52438葛虽 : 屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》 “离骚”,就是离忧的意思.

    离蝶17866408588: 贾生吊屈原翻译 -
    52438葛虽 : 自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅.路过湘水时,写了文章来凭吊屈原.贾生名叫贾谊,是洛阳人.在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地.吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙...

    离蝶17866408588: 翻译:屈原贾生列传节选 -
    52438葛虽 : 但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张.贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从.

    离蝶17866408588: 屈原贾生列传 字词翻译 -
    52438葛虽 : 穷 1:阻塞不通;2:不得志,不显贵;3:生活困难;4:穷尽,完结;5:穷究,追究到底 信 1:艳宇真实;2:讲信用;3:实在,的确;4:相信;5:信物;6:送信的人;7:音讯;8:副词(随意,随便);9:shen 通“伸”,伸展 约 1:捆缚,套;2:约束,束缚;3:简明,简要;4:节俭;5:订约,约定;6:大约 廉 1:厅堂的侧边;2:正直;3:不贪,廉洁;4:考察,查访;5:价格低 微 1:隐蔽,藏匿;2:深奥,微妙;3:微小,轻微;4:稍微;5:地位低下,卑贱;6:衰败,衰弱;7:如果不是,如果没有

    离蝶17866408588: 史记 屈原贾生列传第二十四 求原文加翻译 -
    52438葛虽 :[答案] 其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛. 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会.怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋... 易曰:“井泄不食,为我心恻,可以汲.王明,并受其福.” 王之不明,岂足福哉! 令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原...

    离蝶17866408588: 白《史记●屈原贾生列传》中一句:何故怀瑾瑜而自令见放为?翻译. -
    52438葛虽 :[答案] 翻译:是什么原因让你谨守美好的品德,而使自己被流放呢? 怀瑾握瑜 瑾、瑜:美玉,比喻人具有纯洁优美的品德. 出处 《离骚》:何故怀瑾握瑜,而自令见放为?. 用法 联合式;含褒义,比喻人的品德高尚

    离蝶17866408588: 屈原列传 节选的翻译 -
    52438葛虽 : 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

    热搜:屈原列传原文注释翻译 \\ 李将军列传原文及翻译 \\ 贾生吊屈原文言文翻译 \\ 《贾生》原文及翻译 \\ 《屈原列传》全文翻译 \\ 《屈原列传》逐字翻译 \\ 贾生名谊洛阳人也全文翻译 \\ 史记屈原列传原文 \\ 史记屈原贾生列传原文及翻译 \\ 韩愈传原文及翻译 \\ 离骚原文及翻译全文完整版 \\ 吕不韦列传原文及翻译 \\ 屈原列传翻译及原文高中 \\ 《屈原列传》原文及翻译 \\ 屈原贾生列传翻译全国一卷 \\ 贾生名谊全文翻译 \\ 史记中描写屈原的原文 \\ 屈原列传原文翻译注释 \\ 屈原列传原文逐句翻译 \\ 屈原列传翻译全文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网