屈原贾生列传原文翻译
答:意思是:就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。出自西汉·司马迁《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分。指:同“旨”。迩(ěr耳):近。“见”同“现”。
答:《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情...
答:【说明】《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司马迁才把他们同列于一篇。对于屈原,作者先写他的才能之高。他“博闻强志,明于治乱,娴于辞令”,但也因此深受上官...
答:宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣: 被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。才调: 才华,这里指贾生的政治才能。可怜: 可惜,可叹。虚:徒然。前席:在坐席上移膝靠近对方。苍生: 百姓。问鬼神: 事见《史记·屈原贾生列传》。创作背景:关于本诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》...
答:释义:屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。出自西汉史学家司马迁创作的《史记卷八十四·屈原贾生列传第二十四》,该篇是屈原、贾谊两个人的传记。原文(节选):《史记·屈原...
答:2010-12-15 《史记,屈原贾生列传》 原文及翻译 150 2010-07-29 史记·屈原贾生列传 25 2014-01-18 史记.屈原贾生列传的翻译 1 2008-11-14 《史记。屈原贾生列传》翻译 27 2013-12-24 史记 屈原贾生列传 1 2015-05-12 文言文鉴赏《史记 屈原贾生列传》 4 2015-09-02 史记屈原贾生列传读后感 25...
答:【原文】屈原列传 出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之③。上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平...
答:他的文字简约,他的言辞含蓄,他的心志高洁,他的品行端正。他运用文辞拟写的虽是细小平凡的事物,而旨意却极其博大;列举的虽是眼前事例,而体现的思想内涵却非常深远。他的心志高洁,所以称道的都是芳香的事物;他的行为廉正,所以死也不为世俗所容。他远离污浊的世俗,在污泥浊水之中自我洗涤,像...
答:这句话翻译为:就其文字描写来看,不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表达的意思却十分深远。指:同“旨”;迩(ěr):近;见:同“现”。这句话出自《屈原列传》,其节选自西汉司马迁的《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是一篇风格独特的人物传记...
答:【译文】初夏的天气盛阳,百草万木茂畅。我独不息地悲伤,远远走向南方。眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。心里的忧思难忘,何能恢复健康?反省我的志向,遭受委屈何妨?我坚持我的故常,不能圆滑而不方。随流俗而易转移,有志者之所卑鄙。守绳墨而不变易,照旧地按着规矩。内心充实而端正,有志者之所...
网友评论:
离蝶17866408588:
<史记`屈原贾生列传>翻译 -
52438葛虽
: 史记·屈原贾生列传》 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之. 上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属...
离蝶17866408588:
《史记.屈原贾生列传》翻译 -
52438葛虽
: 屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了.因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情.
离蝶17866408588:
屈原贾生列传翻译 -
52438葛虽
: 屈原贾生列传原文、译文 http://www.cncoon.com/mf/ShowArticle.asp?ArticleID=8246 http://www.2008red.com/member_pic_76/files/yangliuhe/html/article_4487_1.shtml
离蝶17866408588:
翻译《屈原贾生列传》里的几个句子 -
52438葛虽
: 屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》 “离骚”,就是离忧的意思.
离蝶17866408588:
贾生吊屈原翻译 -
52438葛虽
: 自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅.路过湘水时,写了文章来凭吊屈原.贾生名叫贾谊,是洛阳人.在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地.吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙...
离蝶17866408588:
翻译:屈原贾生列传节选 -
52438葛虽
: 但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张.贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从.
离蝶17866408588:
屈原贾生列传 字词翻译 -
52438葛虽
: 穷 1:阻塞不通;2:不得志,不显贵;3:生活困难;4:穷尽,完结;5:穷究,追究到底 信 1:艳宇真实;2:讲信用;3:实在,的确;4:相信;5:信物;6:送信的人;7:音讯;8:副词(随意,随便);9:shen 通“伸”,伸展 约 1:捆缚,套;2:约束,束缚;3:简明,简要;4:节俭;5:订约,约定;6:大约 廉 1:厅堂的侧边;2:正直;3:不贪,廉洁;4:考察,查访;5:价格低 微 1:隐蔽,藏匿;2:深奥,微妙;3:微小,轻微;4:稍微;5:地位低下,卑贱;6:衰败,衰弱;7:如果不是,如果没有
离蝶17866408588:
史记 屈原贾生列传第二十四 求原文加翻译 -
52438葛虽
:[答案] 其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛. 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会.怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋... 易曰:“井泄不食,为我心恻,可以汲.王明,并受其福.” 王之不明,岂足福哉! 令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原...
离蝶17866408588:
白《史记●屈原贾生列传》中一句:何故怀瑾瑜而自令见放为?翻译. -
52438葛虽
:[答案] 翻译:是什么原因让你谨守美好的品德,而使自己被流放呢? 怀瑾握瑜 瑾、瑜:美玉,比喻人具有纯洁优美的品德. 出处 《离骚》:何故怀瑾握瑜,而自令见放为?. 用法 联合式;含褒义,比喻人的品德高尚
离蝶17866408588:
屈原列传 节选的翻译 -
52438葛虽
: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...