归化和异化的例子分析

  • 英汉翻译中归化和异化的例子有哪些?
    答:1. 在英汉翻译中,归化和异化的例子包括:在一个句子中,我待在三年级四班的时间是别人的三倍,所以我接受的教育也是别人的三倍。我学得很彻底。就这样,普通英语句子的基本结构深深地烙印在我的骨髓里——这是一件了不起的事情。"Get something into one's bones"意味着"牢固掌握",如果这样归化...
  • 归化和异化有什么区别?
    答:异化:"天若有情天亦老"翻译成"The day has feelings, and the day also grows old.",保留了原文的诗意和韵律。"道可道非常道"翻译成"The way that can be spoken of is not the constant way.",保留了原文的哲学思想和语言特点。"一见钟情"翻译成"Love at first sight.",保留了原文的文...
  • 英语中有归化与异化现象吗?
    答:英汉翻译中归化和异化的例子如下:1、as ire mained in the third fourth three times as long as anyone else,i had three times as much ofit.i learned it thoroughly.thus i go tin to my bones theessential structure of theord inaryenglishsentence-which is an oblething.译文:因为我...
  • 什么是归化和异化?
    答:“异化”则认为既然是翻译,就得译出外国的味儿,保持“原汁原味”。归化:Love me, love my dog.爱屋及乌。a lion in the way 拦路虎 lick one’s boots 拍马屁 Diamond cuts diamond 棋逢对手 A flash in a pan 昙花一现 Have one foot in the grave 风烛残年 To grow like mushrooms 雨...
  • 归化和异化有什么区别?
    答:归化法:1.Spring up like mushrooms 雨后春笋 2.Every dog has his day 凡人皆有得意日 3.To keep one’s head above water 奋力图存 4.Beancurd queen 豆腐西施 5.the God of Wealth 财神爷 6.To rob Peter to pay Paul 异化法:1.Truly storms gather without warming in nature,and ...
  • 归化和异化的区别是什么?
    答:归化和异化的区别是:归化(guīhuà)是指归服而受其教化。旧时指甲国人民加入乙国国籍,归顺,服从。现代是指某个人在出生国籍以外自愿、主动取得其他国家国籍的行为。异化:是指在资本主义下,剩余价值被粉饰为经营利润,劳动成为商品,而劳动人民降低为资本家的奴隶、只会劳动的机器的过程。具体来说,异化...
  • 什么是归化和异化?
    答:归化和异化是翻译理论中的两个重要概念,由美国学者L.Venuti在1995年提出,其理论源于1813年德国学者Schleiermacher的研究。翻译的本质是翻译者在读者与作者之间架起桥梁,归化(domesticating translation)让作者接近读者,旨在保持原文的文化特色和风格,如"爱屋及乌","拦路虎"等例子,译者需兼顾原文内容和...
  • “归化”与“异化”的含义分别是什么?
    答:(1) 归服而受其教化 (2)旧时指甲国人民加入乙国国籍,归顺,服从 异化:相似或相同的事物逐渐变得不相似或不相同。。详细解释:归化 (1).归顺,归附。《汉书·匈奴传下》:“而 匈奴 内乱,五单于争立,日逐 呼韩邪 携国归化,扶伏称臣。”《晋书·武帝纪》:“﹝ 咸宁 五年﹞三月, 匈奴 ...
  • 翻译学小常识 归化与异化
    答:韦努蒂认为,异化是对文化差异的直接揭示,它如一股民族偏离的力量,促使读者跨越文化的边界。然而,翻译的复杂性与折中</,韦努蒂虽然偏好异化,但他明白,归化并非对立面,异化的翻译也需要借助归化的语言工具。翻译本质上是一种“本土化”的活动,归化与异化并非截然划分,它们在实践中相互渗透。在实际...
  • 归化和异化的区别是什么?
    答:在社会领域,归化和异化也有不同的体现。例如,劳动异化表现为劳动者与产品的分离,资本家剥削了工人的创造性,劳动成为商品而非自由表达。生产过程异化则表现为工人被机器化,失去了劳动的自主性和创造性。而人的异化,马克思观察到,资本主义生产使劳动成为外在的,劳动者主体性被忽视。总结来说,归化注重...

  • 网友评论:

    滑孔15181699290: 归化与异化 例句 -
    31255徐婕 : “异化”与“归化”作为翻译策略并无高低优劣之分,两者各有优缺之处.As a translation strategy, it is hard to say foreignization is superior to domestication, or vice versa.通过解构,对翻译中的异化与归化进行了考查和分析,可以看出两者...

    滑孔15181699290: 有哪些文学作品采用了归化异化翻译法 -
    31255徐婕 : 归化(domestication)是指遵守目标语言文化当前的主流价值观,公然对原文采用保守的同化手段,使其迎合本土的典律,出版潮流和政治需求(Venuti,2001:240)〔1〕;或指在翻译中采用透明、流畅的风格(transparent, fluent style),最大限度地淡...

    滑孔15181699290: 归化与异化在非文学翻译中的例子 -
    31255徐婕 : 奇葩

    滑孔15181699290: 什么是归化,什么是异化,它们的主要不同在于什么 -
    31255徐婕 : 归化(domestication)是指在翻译中采用透明、流畅的风格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻译策略(Shuttleworth&Cowie,1997:43-44).它应尽可能的使源语文本所反映的世界接近目的语文化读者的世界,从而达到源语文化与目的语文化之间的“文化对等”. 异化(foreignization)是指偏离本土主流价值观,保留原文的语言和文化差异(Venuti,2001:240);或指在一定程度上保留原文的异域性,故意打破目标语言常规的翻译(Shuttleworth&Cowie,1997:59).它主张在译文中保留源语文化,丰富目的语文化和目的语的语言表达方式.【5】

    滑孔15181699290: 异化和归化的特点是什么 -
    31255徐婕 : 归化:是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容.归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言...

    滑孔15181699290: 什么是归化和异化? -
    31255徐婕 :[答案] 翻译的归化/异化 (domesticating translation and foreignizing translation)是在1995年由美国学者L.Venuti(文努迪)所提出的,而这一术语又直接来源于德国学者Schleiermacher(施莱尔马赫)1813年宣读的一篇论文.Schleiermacher着重探讨了翻...

    滑孔15181699290: 归化异化的作用 -
    31255徐婕 : 在商业经济极度繁荣的今天,并非好的商品就自然而然能有好的销路,为了在激烈的商业竞争中取得胜利,商家往往挖空心思推销其商品.在此过程中广告可谓是起到了举足轻重的作用.英语中广告“advertisement” 一词来源于拉丁语“...

    滑孔15181699290: 找两句用归化与异化翻译的英文句子 -
    31255徐婕 : 从实例中看归化和异化的关系 我们可以在翻译中体会一下二者的关系: (1)胡太太叹了口气,看见胡国光还是一肚子心事 似的踱方步.“张铁嘴怎么说的?” 胡太太惴惴的问. ——“很好,不用瞎担心了,我还有委员的福分呢!” ——“么...

    滑孔15181699290: 英文翻译中,归化与异化,直译与意译的区别,麻烦解释的简单易懂些. -
    31255徐婕 : 归化,是指某个人在出生国籍以外自愿、主动取得其他国家国籍的行为.一般是居住在国外的人,依据所居国的法律规定取得新国籍. 在翻译过程中,对文化因素的处理可以采取两种策略:异化和归化.直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等. 直译读音zhíyì英文名[literal translation] 指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译. 意译法是指翻译人员受到译语社会文化差异局限时,舍弃原文的字面意思,采用"动态对等"的方法, 使译文在表达思想和语言功能方面与原文相同的一种方法

    滑孔15181699290: 如何从红楼梦的杨宪益和霍克斯两译本中举例说明从语言结构层次主要采用归化翻译策略 -
    31255徐婕 : 这个例子可太多了,比如说题目,杨译为"A Dream of Red Mansions",而霍译为"The Story of the Stone",实际上,西方人对“红”的联想与中国人是不同的,红在西方代表的是危险和暴力,所以按异化法直接翻成 Red Mansions 容易给读...

    热搜:红楼梦归化与异化例子 \\ 人的异化三个方面 \\ 归化意译的例子 \\ 生活中异化的例子 \\ 翻译归化法异化法例子 \\ 归化的例子及作用 \\ 归化与异化经典例子 \\ 归化异化案例分析 \\ 归化异化的小中翻英例子 \\ 异化和归化的简单例子 \\ 归化异化汉译英的例子 \\ 异化法和归化法的例子 \\ 归化与异化实例分析 \\ 归化的例子 \\ 归化与异化的特点分析 \\ 语言异化的例子 \\ 举一个归化和异化的例子 \\ 归化异化代表人物 \\ 归化与异化翻译实例 \\ 归化翻译和异化翻译的例子 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网