徐霞客游记翻译txt

  • 文言文 滇游日记(明·徐霞客) 译文
    答:译文:突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去。上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登。不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉落,扒一下也掉落,偶尔能找到一个稍微牢固的石头,绷紧了脚扒住了手指...
  • 徐霞客游记原文及翻译
    答:明代地理学家徐霞客所作的《徐霞客游记》原文及翻译如下:原文节选:初四日十五里,至汤口。五里,至汤寺,浴于汤池。扶杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半。路旁一岐东上,乃昔所未至者,...
  • 徐霞客游记原文及翻译注释
    答:岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转。——节选自《徐霞客游记》【注】①三姑:地名。②幔亭峰:山峰名。二、翻译:登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻。俯身鸟瞰下面,也有高耸的岩壁,清泉水从岩壁的半腰处奔突...
  • 徐霞客登山里许,飞流汨然下泻翻译
    答:《徐霞客游记》的“登山里许,飞流汩然下泻”的翻译是:登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻。徐霞客,名弘祖,字振之,号霞客。明代地理学家、旅行家和文学家,徐霞客还被称为“千古奇人”。全文翻译:继续往山上爬了一里多路,就看见汩汩地往下倾泻的山泉。俯身鸟瞰山下风景,也有高...
  • 《徐霞客游记》翻译是什么?
    答:【译文】二十三日船早上不开。我挂念静闻住在崇善寺畏惧窗前裂洞漏进的风,云白屡次答应重新修整,可仍然不马上办。我乘的船不开,便前去梁家寓所带了少量钱交给静闻,让他找人代为修整。此时寺中的和尚宝檀已归来,能够不避污秽之物,而客居的僧人慧禅、满宗又代为修整竹席遮风,与云白完全不同...
  • 徐霞客游记《蝴蝶泉》全文翻译
    答:稍东,其下又有一小树,仍有一小泉,亦漱根而出。二泉汇为方丈之沼,即所溯之上流也。泉上大树,当四月初即发花如蝴蝶;又有真蝶千万,连须勾足,自树巅倒悬而下,及于泉面,缤纷络绎,五色焕然。游人俱从此月,群而观之,过五月乃已。出处:出自明朝徐霞客《徐霞客游记》中的《蝴蝶泉》。
  • 徐霞客游庐山日记原文及翻译
    答:徐霞客的《游庐山日记》原文及翻译如下:原文:初一日,晨起看山,雾总不开。午后雨甚,而风亦不休。童子言:山上有修路者,阻不得上。坐而待之,午方始登山。从者云:从此可捷上三十里。遂循山麓,见龙泉一泓,积水不流,穿林而出。上山右行,逾升降亭,亭废。又逾栈三十余间,至庐山之顶...
  • 《徐霞客游记》一篇文章的翻译
    答:像这样攀登的情况多次遇到,远远望去只觉得山顶甚至容不下一双脚,怎么可能容纳一片湖水呢?过了一会儿在高峰穷尽处,一块巨石如刀劈的一般,先前担心石头的锋刃划伤人,到这里甚至连脚踩的石锋都没有!在山崖上犹豫不决,又不敢再返回原路。向下看南面石壁下有一台阶,就让奴仆解下绑腿的四条布带系...
  • 《徐霞客游记 游雁宕山日记》翻译
    答:由石桥侧面‘尸的缝隙中一层一层地拾级而上,上面高而宽敞、空阔。坐下休息了好一会,才下山而去。由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧岸向西走,就是去灵峰的道路。刚一转过山腋,就见两边的岩壁陡峭笔立。《徐霞客游记》简介 《徐霞客游记》是以日记体为主的地理著作,明末地理学...
  • 徐霞客《游大理日记》原文及翻译
    答:有雪痕一派,独高垂如匹练界青山,有溪从峡中东注。即清碧之下流也。从溪北蹑冈西上,二里,有马鬣在左冈之上,为阮尚宾之墓。从其后西二里,蹑峻凌崖。其崖高穹溪上,与对崖骈突如门,上耸下削,溪破其中出。《游大理日记》是崇祯十二年(1639)三月徐霞客在大理盘桓所写的日记。

  • 网友评论:

    房米17345949362: 徐霞客游记第十八篇浙游日记翻译 -
    63061隆哗 :[答案] 天台山,在今浙江天台县北,有华顶、赤城、琼台、桃源、寒岩等名景,其中以石梁飞瀑最为著名. 该记先略叙一路风光美景,再着重记叙登华顶峰,观断桥、珠帘瀑布,对华顶峰景色以及草木异状亦有一定描绘,而对断桥、珠帘之...

    房米17345949362: 游庐山记 徐霞客 二十一日译文二十一日 别灯,从龛后小径直跻汉阳峰.攀茅拉棘,二里,至峰顶.南瞰鄱湖,水天浩荡.东瞻湖口,西盼建昌,诸山历历,无不... -
    63061隆哗 :[答案] 21日,徐霞客告别慧灯,从石室后的小路直奔汉阳峰.一路上,他攀茅草,拉荆棘,涉溪流,穿林莽,登上了峰顶,向南俯看鄱阳湖,湖水浩荡,水天相连;向东望湖口,朝西见建昌州,群山历历在目.庐山诸山峰在汉阳峰前没有一座山不低头的,只...

    房米17345949362: 徐霞客游记 忽见层崖之上......幸攀而上翻译 -
    63061隆哗 : 突然发现层层悬崖的上面,有个洞口朝东的山洞,我抬着头攀岩上去.(悬崖)上面非常陡峭,攀登了半里路之后,土崖太陡峭搁不下脚,用手抓着草根向上攀登.不一会草根也禁不住我了,幸亏到了石崖地带;但是石头也不结实,踩一下就掉...

    房米17345949362: 徐霞客游记序的翻译.“登不必有径……一人而已” -
    63061隆哗 : 庐山可说是我国最著名的旅游风景区之一. 该篇游记虽记叙的内容多为众人所知,徐霞客也未记他有特别的探险,但文章 写得非常精彩,主要表现在对各山峰各流水的细致描摹,语言非常丰富,刻划各泉 水、飞瀑的不同特点非常准确,特别对...

    房米17345949362: 徐霞客《游雁荡山日记》翻译 -
    63061隆哗 : 癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来.山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了.而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同.我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?.”我答到:“此山不...

    房米17345949362: 《徐霞客游记》之六《游庐山日记》的翻译! -
    63061隆哗 : 五老峰旧有方广寺,寺僧向徐霞客介绍三叠泉雄瀑居庐山第一,但路很难走.徐霞客欲见三叠泉真面目,登危崖,历绝壁,辟荒榛,穿竹莽,一路观赏风光.愈进入山谷,景致愈美.随后,涧旁的小路没有了,只得从涧中乱石上走.不久来到一...

    房米17345949362: 滇游日记原文及翻译 -
    63061隆哗 : 徐霞客《滇游日记》忽见层崖之上,有洞东南,余竟仰攀而上.(1)上甚削①,半里之后,土削不能受足,(2)指攀草根而登.已而草根亦不能受指,幸而及石;然石亦不坚,践之辄陨,攀之亦陨②,间得一稍粘者,绷足挂指,如平贴于壁,不...

    房米17345949362: 求徐霞客游记 游恒山记 译文 -
    63061隆哗 : 十一日,风平云散,澄碧的天像水洗过一样.(我)拄着手杖攀登恒山,向东走,一路尽是低矮的土山,没有爬山的劳累. 走了一里,转向北再走,所见到的山都是煤炭,不需要深挖就可得到.又走了一里,山上的土石都呈红色.有盘曲的松...

    房米17345949362: 《徐霞客游记.楚游日记》译文? -
    63061隆哗 : 十七日 晨餐后,仍由新庵北下龙头岭,共五里,由旧路至络丝潭下.先是,余按《志》有“秦人三洞,而上洞惟石门不可入”之文,余既以误导兼得两洞,无从觅所谓上洞者.土人曰:“络丝潭北有上清潭,其门甚隘,水由中出,人不能入,入...

    房米17345949362: 徐霞客游记 -
    63061隆哗 : 早上下雨.走了十五里,路有分歧,马的头朝西向着台山(意思是他向西往台山去),雨过天晴,天色渐渐明亮起来.又走了十里,抵达松门岭,山险峻,路很滑,我舍弃骑马改为步行.自从奉化以来,虽然翻越了好多座山岭,但都是沿着山麓...

    热搜:徐霞客传全文翻译 \\ 徐霞客有多可怕 \\ 徐霞客游记全译txt下载 \\ 徐霞客游记全集原文 \\ 徐霞客游记翻译南二里 \\ 徐霞客游记十大景点 \\ 徐霞客游记原文及翻译 \\ 徐霞客传翻译全文 \\ 少年读徐霞客游记好书推荐 \\ 徐霞客游记开篇之作 \\ 徐霞客游天都原文及翻译 \\ 徐霞客青云志原文 \\ 徐霞客游记二则翻译及原文 \\ 徐霞客传原文及翻译 \\ 徐霞客游记六级翻译 \\ 徐霞客游记原文翻译 \\ 徐霞客游记全文翻译 \\ 徐霞客游记翻译和原文注释 \\ 徐霞客游记旧序翻译 \\ 徐霞客原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网