拜伦春逝全文最佳翻译

  • ...I greet,with silence and tears .请帮我翻译下,谢谢
    答:如果多年以后我们再见面,我该怎么面对你,默默无语,泪流满面。
  • 求: 拜伦《春逝》全文
    答:如果很多年以后,我们又偶然会面,我将要怎样招呼你?只有含着泪,默默无言。翻译成五言八句古风,逢单仄韵,逢双平韵,拜伦:恨别 当初两分别,默默泪千滴。你我心欲裂,后会无定期。花容失春色,吻唇冷如霜。凶兆降此刻,今日多悲伤。朝露枝上凝,一点下额头。寒惊残梦醒,惆怅思悠悠。盟誓随风尽,...
  • 拜伦有句诗:假若他日相逢,我将何以贺你?以眼泪,以沉默。什么意思_百 ...
    答:多年以后,如果我们再次相逢,却已经有了各自的生活,也许儿女成群,儿孙绕膝,身旁的良人温柔相伴,但是那个人却不是你。那个时候我该怎么办?是满含热泪的对你祝福,还是默然低首,擦肩而过?无论是哪一种,都说明,我的爱情还盘踞在我的心底,从未离去。出自拜伦的《春逝》。
  • how should I greet with silence and tears的意思是什么?
    答:If should see you,after long year .How should I greet,with silence and tears的意思是:如果我遇见你,多年之后,我如何贺你,以沉默,以眼泪。这段话来源于英国诗人乔治·戈登·拜伦所创作的《春逝》,具有浪漫主义色彩。第一句的“If should see you,after long year ”是为if引导的时间...
  • 拜伦《春逝》全文的内容是什么?
    答:  IfIshouldseeyou,afterlongyear。若我会见到你,事隔经年。HowshouldIgreet,withtears,withsilence。我如何贺你,以眼泪,以沉默。——GeorgeGordonByron乔治·戈登·拜伦(GeorgeGordonByron,1788-1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。  代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记...
  • 寻一首诗,早晨听到客厅电视里读了这样的诗,当时还记着要查可是到了单 ...
    答:当初我俩分离时 拜伦 当初我俩分离时,默默无言泪满面,离愁绞得心半碎-- 一别将是若干年;你的脸苍白冰凉,你的吻冷而又冷;真的就是那个时光,预示了今日悲恨!那天的黎明露水 冷冷凝在我眉头,象预先让我体会 我这如今的感受。你把前盟都抛弃,你把名声也轻丢-- 听人提你的名字,连我也...
  • 怎样用英文情诗表白
    答:If I should see you,after long year.如果我们再相见,事隔经年。How should I greet, with tears, with silence.我将以何贺你,以眼泪,以沉默。这是拜伦春逝里最出名的句子,虽然是说离别,但个人觉得用来表白也绝对非常棒。下面是原文:When we two parted by George Gordon ByronWhen we ...
  • 怎么翻译拜伦的《春逝》?
    答:多年之后,若你我重逢,我该如何问候?是泪水盈眶,还是静默无言?同学当初发给我这句话的时候,这是我第一感受。我不知道这是拜伦的诗,只是感觉很难过。这是那种读第一次就让人觉得很难过的句子。原句中with tears, with silence.似乎没有像我翻译的在泪水与静默之间选择,但是我觉得,泪水与沉默...
  • 拜伦春逝中文翻译最好拜伦春逝只有两句么
    答:关于拜伦春逝中文翻译最好,拜伦 春逝 只有两句么这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、不是 这首诗叫做 想从前我们俩分手 这是诗的最后两句想从前我们俩分手, 默默无言地流着泪, 预感到多年的隔离, 我们忍不住心碎; 你的脸冰凉、发白, ...
  • 最浪漫而又伤感的英文句子是什么?
    答:以沉默或泪水. 拜伦《春逝》里的句子: If I should see you,after long year. 若我会见到你,事隔多年。 How should I greet, with tears, with silence. 我如何贺你,以眼泪,以沉默。 ——George Gordon Byron 文言点的翻译: 多年以后如果相逢,何以贺汝?以沉默,以眼泪....

  • 网友评论:

    沃夏15259446444: 英语翻译这段话:If I should see you ,after long year .How should I greet,with tears ,with silence.——George Gordon Byron -
    68626拔响 :[答案] 这是拜伦的《春逝》,有很多翻译版本,其它的都很生硬,个人还是喜欢这个: 如果多年以后我们再见面 我该怎么面对你 默默无语 泪流满面. ——乔治·戈登·拜伦

    沃夏15259446444: 假如他日相逢,我将何以面汝?以沉默?以眼泪? -
    68626拔响 : 是英国浪漫主义文学的杰出代表乔治·戈登·拜伦在给已逝情人的诗中,无限凄婉地写道:假若他日相逢,我将何以面汝?以沉默,以眼泪.

    沃夏15259446444: 帮忙翻译一下吧....~~~~~~ -
    68626拔响 : 这是拜伦的《春逝》,有很多翻译版本,其它的都很生硬,个人还是喜欢这个:如果多年以后我们再见面 我该怎么面对你 默默无语 泪流满面.——乔治·戈登·拜伦

    沃夏15259446444: 岁月忽已暮中"以眼泪,以沉默"整句话的中文和英文" -
    68626拔响 : 出自拜伦《春逝》,原文: If I should see you,after long year.如果我们再相见,事隔经年. How should I greet, with tears, with silence.我将以何贺你,以眼泪,以沉默.

    沃夏15259446444: 求一句话的原句,貌似是我在经年后见到你,该怎样迎接,以沉默,以眼泪. -
    68626拔响 : If I should see you,after long year.How should I greet, with tears, with silence.假若我们注定相逢,经年之后.我将以何贺你?以眼泪,...

    沃夏15259446444: 一别数载君不见.相逢无语泪阑干是什么意思 -
    68626拔响 : 意思:和他离别很多年都没有见过面,相逢的时候都说不出话来泪水纵横交织的流淌. 这句话是形容离别长时间的人相逢时的情况和无法言喻的心情.

    沃夏15259446444: If should see you,after long year .How should I greet,with silence and tears .请帮我翻译下,谢谢 -
    68626拔响 : 如果多年以后我们再见面,我该怎么面对你,默默无语,泪流满面.

    沃夏15259446444: If I should see you,after long year.How should l greet,with tears,with silence谁能告诉我是什么意思
    68626拔响 : 如果我会见到你,事隔多年.我如何贺你,以眼泪,以沉默

    沃夏15259446444: 多年以后再见你,何以为对出自哪里? -
    68626拔响 : “多年以后再见你,何以为对?以静默,以泪水.这句诗是拜伦的

    热搜:免费的翻译器 \\ 拜伦《春逝》中文版本 \\ 古文翻译器转换 \\ 文言文翻译转换 \\ 免费古文翻译器 \\ 拜伦诗歌《春逝》 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 拜伦的春逝完整版原文 \\ 春逝原文 \\ 拜伦最著名的诗春逝 \\ 拜伦的春逝解析及意义 \\ 拜伦春逝的翻译版本 \\ 春逝拜伦感悟 \\ 拜伦十首最著名的诗 \\ 拜伦《我看见你哭》 \\ 原文翻译及赏析 \\ 《春逝》原文 \\ 春逝歌曲吴三畏 \\ 拜伦春逝的中文翻译 \\ 《春逝》 拜伦 英国 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网