文言文翻译器在线翻译句子
答:举例来说,如果我们有一个文言文句子“学而时习之,不亦说乎?”通过文言文翻译器在线转换,我们可以得到现代汉语的译文:“学习并且时常复习,不是很愉快吗?”这个过程中,翻译器准确地识别了文言文中的词汇和语法结构,并将其转换为了现代汉语的表达方式,使得原本难以理解的文言...
答:1. 文言文在线翻译器 勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就忧心苦思,在坐案前放上苦...
答:身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,脏贫吊死,与百姓同其劳:这里的“身”在古文中大多为“亲自”的意思,当然还有别的意思。这是根据我自己以前学习文言文的经验翻译的,供参考哈。2.古文在线翻译器你那蓝色的衣领,牵引我深长的心思.即使我不去找你,你难道不能继续传递音信过来;你那蓝色...
答:1. 文言文在线翻译 原发布者:nilupar2002 151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当...
答:其文理皆有可观者翻译主要是“文理”二字,“文”指文彩,指词句是否优美,对仗是否工整等;“理”指道理,指是否站在正义的角度。是否合乎逻辑。整句话的意思是说,“其文章词句优美,道理通顺,都值得一看”吾子好道而可吾文的意思一、译文:二十一日,宗元写:承蒙您来信说,想要认我做老师。我的道德修养不深,学识非常...
答:下面是翻译的侧重点,可以看一下: 解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。 “汤希夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。由是观之,何速不为福乎?”主要是讲述历代称王称霸的人中有很多也是历经过困苦才成就的。 这里的“其卒” “其”代表他们,“卒...
答:翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。 所以,在文言文翻译中,一定要注意通过看词性、观句式、悟词义、辨用法等方法,敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。这样,才能在文言文翻译中得到高分 2. 文言文翻译器 见于《《明史·列传六十四·岳正传》试译...
答:风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味儿,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出婉转的曲子,跟清风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天嘹亮地响着。雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,...
答:7. 文言文翻译器 见于《《明史·列传六十四·岳正传》试译如下: 【原句】 1、为政有体,盗贼责兵部,奸宄责法司,岂有天子出榜购募者? 2、诏以为私,【出】正为兴化知府,而宁亦补外。【本句出现了一个错字!】 3、上顾我厚,惧无以报称,子乃以谏官处我耶? 【译文】 1、治理国家处理政事自有体式,处理反...
答:文言文在线翻译 急不相弃负荆请罪患难见知交周郑交质三人成虎言出即行,方的人心曾子杀猪明不欺背...袁宏道的《上方山记》只找到第二段的译文,所以一三四段都是我自己尝试翻译的,也许有不尽准确的地方。
网友评论:
芮鲁17798569592:
文言文在线翻译句子
43694咸厘
: 我的理解是:(诸子)百家的学说,我早就(既:表示完成,早)是了解的;他们诸多人的辩解(辩:为自己所持的学说的进行辩解、维护),我也全部都推倒了(摧:推翻,推倒),这些难道能够(是:代词,指代上文提到的百家之说和众口之辩)改变(夺,本意夺走,改变)我的立场(位:位置,引申为立场)吗? 这是我个人的理解,希望对你有帮助.
芮鲁17798569592:
文言文在线翻译 -
43694咸厘
: 魏崔亮攻击某地方没有攻下,因为和李崇多数商量要一起水陆并进,而到魏崔亮进攻时,李崇却没有出现!
芮鲁17798569592:
文言文句子在线翻译
43694咸厘
: 不想重复 平(人名)对于写字从来没有马虎过,有时回答别人信件,稍有不称自己心意的字,一定要再三改写,从来不感觉到厌烦,所以他的书法就越老就越精妙
芮鲁17798569592:
推荐一个中文翻译成文言文的在线翻译 -
43694咸厘
: 没有这样的在线翻译网站. 流行语翻译成文言文的句子:1、丑的人都睡了,帅的人还醒着. 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠. 2、每天都被自己帅到睡不着 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠. 3、你这么吊,家里人知道么. 翻译:腰...
芮鲁17798569592:
文言文在线翻译
43694咸厘
: 河伯自以为他所管辖的黄河非常阔大,因此相当骄傲.后来见到了无边无际的大海之后,才叹息
芮鲁17798569592:
文言文在线翻译
43694咸厘
: 寓: 住宿 是:这样 就:借着
芮鲁17798569592:
文言文句子在线翻译:1、秉烛之明,孰与昧行乎?2、故人至暮不来,岂不食侍之. -
43694咸厘
:[答案] 点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:在黑暗中走路. 老朋友到晚上也没有来,吴起不吃饭而等着他.
芮鲁17798569592:
文言文句子翻译器 -
43694咸厘
: 赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也!夫饮酒五日五月夜矣,而殊不疾.”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳.纣七日七夜,今君五日.”襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡.”襄子曰:“不及纣二日耳...
芮鲁17798569592:
文言文句子在线翻译 -
43694咸厘
: 1.但是终究没有一桩应验的,金人是真心还是假意就已经非常清楚了.2.到时金人的贪欲无法满足,怎么知道他们不会象对待刘豫那样用无礼的态度强加到我们头上呢!
芮鲁17798569592:
白话文翻译成文言文翻译器 -
43694咸厘
: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.