李渔的《闲情偶寄》翻译
答:独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译如下:唯独到了做联做匾这些雅事的时候,反而放弃不用了,这难道能说是竹子的幸运吗?《闲情偶寄》介绍:《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写,是养生学的经典著作。它共包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》...
答:李渔《闲情偶寄?芙蕖》译文于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立,不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会完毕。以上都是说它适于观赏的方面。其文理皆有可观者翻译主要是“文理”二字,“文”指文彩,指词句是否优美,对仗是否工整等;“理”指...
答:或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳。翻译:下棋可以消闲打磨时光,却好象难以用来行乐;操琴其实是用来修身养性的,不可能用来作为寻欢的;弹琴时必须正襟危坐方可以弹出琴的奥妙之处,而下棋必须像行军打仗一样严阵以待;当人们身心放松尽情享乐时怎么会像...
答:【原文】惟菜花之开是其候也 【译文大意】只有菜花开花的时候才是这个(季节)的好时机。选自《闲情偶寄》〔清〕李渔
答:牡丹能够在群花中称王,开始我并不认同这一观点。要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢?直到我肴了《事物纪原》一书,说武则天冬天游后花园,(看到〉所有的花都竞相开放,只有牡丹迟迟未开,于是将牡丹贬到洛阳。我这才恍然大悟说:“...
答:也体现了他对生活的热爱和追求。总之,翻译《闲情偶寄》中关于水仙的描述时,需要充分理解原文的诗意和韵味,同时结合对养花知识的了解,用生动而形象的语言表达出水仙花那种高雅而纯洁的美感。这样的译文不仅能够传达出原文的意思,还能够让读者感受到李渔那种闲适而雅致的生活情趣。
答:李渔的《芭蕉》,出自其名著《闲情偶寄 种植部》。【原文】幽斋但有隙地,即宜种蕉。蕉能韵人而免于俗,与竹同功。王子猷偏厚此君,未免挂一漏一。蕉之易栽,十倍于竹,一二月即可成荫。坐其下者,男女皆入画图,且能使合榭轩窗尽染碧色,“绿天”之号,洵不诬也。竹可镌诗,蕉可作字,...
答:食物养人,全靠五谷。假如上天只生五谷而不生其他东西,那么人类一定会比现在更加长寿,保证没有疾病和夭折的担忧。试观看鸟儿吃谷物、鱼儿饮水,都是只靠一种食物过活,没听说在一种食物之外,还酿酒做菜,有着许多杂食的。禽鸟和鱼儿之死,大都是死在人的手上,没听说有因疾病而死以及天然老死的。所...
答:小古文《桂》原文:桂庭中种桂,其叶常绿。秋时开花,或深黄,或淡黄。每遇微风,浓香扑鼻,人咸爱之。花落,取以和糖,贮于瓶中,虽历久而香甚烈。小古文《桂》出处及作者简介:古文《桂》选自《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。李渔(1611年—1680年),...
答:1. “自荷钱出水之日”文言文翻译是什么意思 自从荷叶出水那一天 节选自李渔《闲情偶寄·芙蕖》 【原文】 自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,迨(dài)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,及花之既谢,乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立...
网友评论:
沙健13130079868:
李渔《闲情偶寄 莲》的翻译 -
20931赏诗
:[答案] 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长...
沙健13130079868:
李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译 -
20931赏诗
:[答案] 《闲情偶寄 看花听鸟》 花鸟二物,造物生之以媚人①者也.既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之.此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也.而世人不知,目为蠢然...
沙健13130079868:
李渔《闲情偶寄 牡丹》的翻译 -
20931赏诗
:[答案] Book occasional send · peony Guan mu qing · Peony flowers, to have WangYuQun refuses "at the beginning of the color theory is its fragrance, to herbaceous several? Pick the winner and Angle, rejec...
沙健13130079868:
《闲情偶寄》原文及翻译 -
20931赏诗
: 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.
沙健13130079868:
闲情偶寄的翻译 -
20931赏诗
:[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...
沙健13130079868:
帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄.颐养部》 -
20931赏诗
: 弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢.以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待.百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千...
沙健13130079868:
李渔 闲情偶寄 译文
20931赏诗
: 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面
沙健13130079868:
李渔 闲情偶寄 菊的翻译 -
20931赏诗
: 三人行,必有我师焉 可怜可怜我
沙健13130079868:
于窃忿之,当易其名为不求人知树翻译 -
20931赏诗
:[答案] 我私下为它抱不平,该给它改名叫“不求人知树”. 出自 《闲情偶寄》 李渔(清) 原文: 冬青一树,有松柏之实而不居其名;有梅竹之风而不矜其节,殆“身隐焉文”之流亚欤?然谈傲霜砺雪之姿者,从未闻一人齿及.是之推不言禄,而禄亦不及...