李渔的《闲情偶寄》翻译

  • 独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译
    答:独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译如下:唯独到了做联做匾这些雅事的时候,反而放弃不用了,这难道能说是竹子的幸运吗?《闲情偶寄》介绍:《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写,是养生学的经典著作。它共包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》...
  • 此皆言其可目者也翻译(文言文翻译器在线转换)
    答:李渔《闲情偶寄?芙蕖》译文于是又在花蒂下生出莲蓬,蓬中结了果实,一枝枝独自挺立,还象未开的花一样,和翠绿的叶子一起挺然屹立,不到白露节下霜的时候,它所擅长的本领不会完毕。以上都是说它适于观赏的方面。其文理皆有可观者翻译主要是“文理”二字,“文”指文彩,指词句是否优美,对仗是否工整等;“理”指...
  • 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄。颐养部》
    答:或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳。翻译:下棋可以消闲打磨时光,却好象难以用来行乐;操琴其实是用来修身养性的,不可能用来作为寻欢的;弹琴时必须正襟危坐方可以弹出琴的奥妙之处,而下棋必须像行军打仗一样严阵以待;当人们身心放松尽情享乐时怎么会像...
  • 惟菜花之开是其候也文言文翻译?
    答:【原文】惟菜花之开是其候也 【译文大意】只有菜花开花的时候才是这个(季节)的好时机。选自《闲情偶寄》〔清〕李渔
  • 李渔《闲情偶寄 牡丹》的翻译
    答:牡丹能够在群花中称王,开始我并不认同这一观点。要说牡丹的颜色和香味,比芍药能强多少?选择最好的牡丹和最好的芍药来决一雌雄,还不知鹿死谁手呢?直到我肴了《事物纪原》一书,说武则天冬天游后花园,(看到〉所有的花都竞相开放,只有牡丹迟迟未开,于是将牡丹贬到洛阳。我这才恍然大悟说:“...
  • 李渔 闲情偶寄 水仙的译文
    答:也体现了他对生活的热爱和追求。总之,翻译《闲情偶寄》中关于水仙的描述时,需要充分理解原文的诗意和韵味,同时结合对养花知识的了解,用生动而形象的语言表达出水仙花那种高雅而纯洁的美感。这样的译文不仅能够传达出原文的意思,还能够让读者感受到李渔那种闲适而雅致的生活情趣。
  • 芭蕉李渔的文言文翻译
    答:李渔的《芭蕉》,出自其名著《闲情偶寄 种植部》。【原文】幽斋但有隙地,即宜种蕉。蕉能韵人而免于俗,与竹同功。王子猷偏厚此君,未免挂一漏一。蕉之易栽,十倍于竹,一二月即可成荫。坐其下者,男女皆入画图,且能使合榭轩窗尽染碧色,“绿天”之号,洵不诬也。竹可镌诗,蕉可作字,...
  • 李渔《闲情偶寄》饮馔部:谷食第二,求白话文翻译下面整段
    答:食物养人,全靠五谷。假如上天只生五谷而不生其他东西,那么人类一定会比现在更加长寿,保证没有疾病和夭折的担忧。试观看鸟儿吃谷物、鱼儿饮水,都是只靠一种食物过活,没听说在一种食物之外,还酿酒做菜,有着许多杂食的。禽鸟和鱼儿之死,大都是死在人的手上,没听说有因疾病而死以及天然老死的。所...
  • 小古文桂的翻译及注释
    答:小古文《桂》原文:桂庭中种桂,其叶常绿。秋时开花,或深黄,或淡黄。每遇微风,浓香扑鼻,人咸爱之。花落,取以和糖,贮于瓶中,虽历久而香甚烈。小古文《桂》出处及作者简介:古文《桂》选自《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。李渔(1611年—1680年),...
  • 自荷钱出水之日文言文翻译简单
    答:1. “自荷钱出水之日”文言文翻译是什么意思 自从荷叶出水那一天 节选自李渔《闲情偶寄·芙蕖》 【原文】 自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高一日,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,迨(dài)至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,及花之既谢,乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立...

  • 网友评论:

    沙健13130079868: 李渔《闲情偶寄 莲》的翻译 -
    20931赏诗 :[答案] 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长...

    沙健13130079868: 李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译 -
    20931赏诗 :[答案] 《闲情偶寄 看花听鸟》 花鸟二物,造物生之以媚人①者也.既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之.此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也.而世人不知,目为蠢然...

    沙健13130079868: 李渔《闲情偶寄 牡丹》的翻译 -
    20931赏诗 :[答案] Book occasional send · peony Guan mu qing · Peony flowers, to have WangYuQun refuses "at the beginning of the color theory is its fragrance, to herbaceous several? Pick the winner and Angle, rejec...

    沙健13130079868: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    20931赏诗 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    沙健13130079868: 闲情偶寄的翻译 -
    20931赏诗 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...

    沙健13130079868: 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄.颐养部》 -
    20931赏诗 : 弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢.以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待.百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千...

    沙健13130079868: 李渔 闲情偶寄 译文
    20931赏诗 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    沙健13130079868: 李渔 闲情偶寄 菊的翻译 -
    20931赏诗 : 三人行,必有我师焉 可怜可怜我

    沙健13130079868: 于窃忿之,当易其名为不求人知树翻译 -
    20931赏诗 :[答案] 我私下为它抱不平,该给它改名叫“不求人知树”. 出自 《闲情偶寄》 李渔(清) 原文: 冬青一树,有松柏之实而不居其名;有梅竹之风而不矜其节,殆“身隐焉文”之流亚欤?然谈傲霜砺雪之姿者,从未闻一人齿及.是之推不言禄,而禄亦不及...

    热搜:李渔闲情偶寄全文翻译 \\ 闲情偶寄贵的翻译 \\ 《芙蕖》文言文翻译 \\ 李渔闲情偶寄黄杨翻译 \\ 闲情偶寄翻译及原文 \\ 李渔《芙蕖》翻译 \\ 牡丹得王于群花原文及翻译 \\ 读书最乐之事而懒人常以为苦翻译 \\ 闲情偶寄李渔生萝卜原文及翻译 \\ 李渔的闲情偶寄原文及翻译 \\ 李渔黄杨原文及翻译 \\ 闲情偶寄山茶及翻译 \\ 李渔的闲情偶寄文言文翻译 \\ 闲情偶寄桂李渔原文及翻译 \\ 中英互译翻译器 \\ 闲情偶寄李渔文言文翻译 \\ 闲情偶寄翻译及原文萝卜丝 \\ 李渔的垂柳袅娜翻译 \\ 闲情偶寄芙蕖文言文翻译 \\ 闲情偶寄牡丹原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网