水浒传英文名官方翻译

  • 水浒传,红楼梦,三国演义,西游记, 的英语
    答:孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》中国名著英语翻译,四大名著:)~~《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West)《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin ...
  • 红楼梦,水浒传,西游记,三国演义,请高手翻译成纯正英语,who can?_百...
    答:你好!The tale of the stone 红楼梦 Journey to the West 西游记 Talk of the margin水浒传 Romance of the three kindoms 三国演义 and Dreams of the Red Mansion 红楼梦 A Pilgrimage to the West 西游记 Outlaws of the Marsh 水浒传 The Legend of Three Kingdoms 三国演义 there are many ...
  • 中国古代四大名著的英文名怎么翻译?
    答:3、美国女作家赛珍珠翻译《水浒》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》4
  • 水浒传英文翻译,《水浒传》有英文名吗?
    答:《水浒传》有英文名。《水浒传》是中国古代四大名著之一,其丰富的故事情节和深刻的人物塑造使它在全球范围内都享有盛誉。为了让世界各地的读者都能领略到这部文学巨著的魅力,它自然也被翻译成了多种语言,包括英语。在英文翻译中,《水浒传》常见的翻译有“Water Margin”或“Outlaws of...
  • 西游记的英文名是什么?
    答:四大名著分别 Four great books 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West)《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin 问题三:中国四大名著的英文名及英文简介 ...
  • 水浒传基本信息
    答:中国香港电影作品《水浒传》以其丰富的文化内涵和精彩的故事内容,闻名于世。这部影片的中文名称为《水浒传》,英文名则是"The Water Margin",展现了中国传统文化的魅力。它是由知名的邵氏兄弟(香港)有限公司出品并发行的,公司以其在电影制作领域的影响力,确保了影片的高质量呈现。《水浒传》于1972...
  • 四大名著的英文名是什么?
    答:四大名著的英文翻译:《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins ...
  • 四大名著英文名 四大名著英文名是什么
    答:中国四大名著的英文名分别是《Water Margin》水浒传、《Romance of the Three KingdomsThe Three Kingdoms Era》三国演义、《The Journey to the West》西游记、《A Dream of Red Mansions》红楼梦。1、Shuihuzhuan, one of the four famous works in China, is a long chapter novel with the ...
  • 请问 四大名著的英文名与作者各是什么
    答:《三国演义》Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream of Red Mansions 《西游记》Journey to the West 《水浒传》One hundred and eight men 作者名就是拼音
  • 《三国演义》书名翻译成英语叫什么?
    答:分类: 教育/科学 >> 外语学习 问题描述:《三国演义》书名翻译成英语叫什么?解析:《三国演义》---《The Romance of the Three Kindoms》《水浒传》---《The Story by the Water Margin》《红楼梦》---《Dream of the Red Chamber 》《西游记》---《Journey to the West》

  • 网友评论:

    隗蝶13557055232: 水浒传被翻译成英文后被定名为什么 -
    52139梁将 : 英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh. 在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟).书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”.1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销.

    隗蝶13557055232: 水浒传英文译名 -
    52139梁将 : 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers: blood of the leopard》 即:四海之内皆兄弟:豹子的血

    隗蝶13557055232: 水浒传的英语名称 -
    52139梁将 : 你好,水浒传的英语名称是 The Story by the Water Margin .

    隗蝶13557055232: 水浒传翻译成英文叫什么? -
    52139梁将 : 美国女作家赛珍珠把它翻译成四海之内皆兄弟意译:People of the world are families. 直译:All within the four seas are brothers.

    隗蝶13557055232: 水浒传的英语? -
    52139梁将 : All Men Are Brothers, a popular fiction by Shi Nai'an (施耐庵) ;

    隗蝶13557055232: 《水浒传》的英文翻译? -
    52139梁将 :[答案] The Story by the Water Margin Heroes of the Marshes; Water Margin

    隗蝶13557055232: 四大名著翻译水浒传英语翻译?请提供连接?
    52139梁将 : 水浒传:Heroes of the Marshes;或者Water Margins 三国演义: The Romance of Three Kingdoms 西游记: Pilgrimage to the West或者ourney to the West 红楼梦 :The ...

    隗蝶13557055232: 水浒传,三国演义,这些名称翻译成英文是什么? -
    52139梁将 : 《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名: (1) Outlaws of the Marsh (沼泽的不法之徒) (2) Water Margin (水边缘) (3) All Men Are Brothers (皆兄弟) (4) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽) 三国演义: Romance Of The Three Kingdoms

    隗蝶13557055232: <水浒传>英文名是咋翻译的?
    52139梁将 : 水浒传展现了“八方共域,异姓一家”的和谐社会,表达了当时老百姓对人与人之间真诚对待、互相帮助、互相尊重和美好生活的向往,所以美国女作家赛珍珠在翻译时将其译为“四海之内皆兄弟”.

    隗蝶13557055232: 水浒传的英文翻译有多少 -
    52139梁将 :[答案] 水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等, 19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为...

    热搜:《红楼梦》英文译名 \\ 中英文在线翻译在线 \\ 四大名著官方英译 \\ 用英语介绍《水浒传》 \\ 免费中英文自动翻译器 \\ 《西游记》英文译名 \\ 四大名著的英文译名 \\ 三国演义英文 \\ 水浒传英文译名是什么 \\ 水浒传的翻译版本 \\ 三国演义英语怎么说 \\ 水浒传翻译英文叫什么 \\ 红楼梦的英文名 \\ 中国四大名著之一英语 \\ 中英文翻译器 \\ 四大名著英文名 \\ 水浒传的英文全名 \\ 《水浒传》有趣国外译名 \\ 三国演义英文名 \\ 《红楼梦》英文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网