汉书朱买臣传节选翻译
答:汉书《朱买臣传》
答:务于一妇人”。所以本文中朱买臣前妻不“食其食”,“闭气而死”,不是出于为自己羞愧,而是出于为朱买臣羞愧。这与《汉书·朱买臣传》中有关描写的立意根本不同,针砭现实极为有力。(3)济物,救济百姓。向,以前,之前。矜,夸耀。【答案解析】 参见教材P322-323。本题知识点:罗隐 越妇言,
答:后来,人们就用这个成语表示夫妻关系已经断绝,不能复合。也比喻事情已成定局,无法挽回。但我看了《汉书》原文,觉得他的老婆并没有什么不好,翻译过来是这样的:朱买臣家里穷,他又只爱读书,不置产业,所以落得夫妻两个打柴为生。他的老婆也是能够同患难的,朱买臣在前面挑一担柴,她在后面背...
答:朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫,便接到官署,住在园中。不久,前妻自缢死。在《汉书》中,这个故事是用来赞美朱买臣的。但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。
答:覆水难收 话说在古代汉朝时,有个人名叫朱买臣,在他未走上仕途时,因家贫,每日朱买臣从山中砍柴,挑到市中,卖钱度日。由于性好读书,手不释卷,肩上虽挑柴担,可手里还拿着书本,朗诵咀嚼,一边唱读一边走。当地人听惯了,只要听到读书的声音,便知朱买臣挑柴来卖了,大家都可怜他是个穷书生...
答:译文:白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。喊着童仆给我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑吵闹牵扯我的布衣。放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞与秋日夕阳争夺光辉。游说万乘之君已苦于时间不早,快马加鞭奋起直追开始奔远道。会稽愚妇看不起贫穷的朱买臣,如今我也辞家去长安而西...
答:《汉书·朱买臣传》:“初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饭食。拜为太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸。直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣。买臣入室中,守邸与共食,食且饱,少见其绶,守邸怪之,前引其绶,视其印,会稽太守章也。守邸惊,出语上计掾吏。皆醉,大呼曰:"...
答:朱买臣 ,会稽吴人。生年不详,卒于汉武帝元鼎二年,年约六十余岁。《三字经》有“如负薪。”说的是:朱买臣家贫,卖薪自给,每日砍柴,置书树下而读。负薪回家时,就将书置于担头边走边读。其妻初亦负载相从,久以为羞,请求离去。朱买臣道:“我年五十当宝贵,现在已四十多了,待吾宝贵...
答:在《汉书·朱买臣传》中,朱买臣的故事被详细记载。这位人物出身贫寒,却有着坚韧的读书精神,他并不追求物质积累,而是常常砍柴卖钱以维持生计。他一边挑着重担,满载薪柴,一边诵读不辍,即使在行进的路上,歌声也伴随着他。他的妻子则跟随着他,多次劝阻他在路上唱歌,认为这有失体面,但她的话并...
答:扩展资料: 朱买臣的故事在《汉书·朱买臣传》中是这样写的:朱买臣未得志时家中贫穷,不治产业,砍柴为生,讴歌道中,他的妻子感到没有面子,多次劝他,他更加高唱不止。 他的妻子就离开他,改嫁别人。 其后,朱买臣独自行歌道中,在山坟担柴。前妻与夫家上坟时看见买臣饥寒,给他饭吃。 后来,朱买臣当上会稽太守,衣...
网友评论:
嵇类15723281139:
翻译《朱买臣传》 -
23225赵芳
: 《朱买臣传》翻译: 朱买臣,字翁子,是吴地人,家里贫困,喜爱读书;不善于置办财产家业,常常割草砍柴卖了来购取粮食.担着一捆柴,边走边高声诵读文章;他的妻子也背着柴跟随着他,多次阻止朱买臣,让他不要在路上高声歌唱,朱买...
嵇类15723281139:
谁有《朱买臣传》的译文~原文:朱买臣,字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业……皆以报复焉. -
23225赵芳
:[答案] 朱买臣,字翁子,吴人.家穷,喜欢读书,不管理产业,经常砍柴卖来维持生计.担着柴,边走边读书.他的妻子也担着柴跟随着,屡次阻止朱买臣在途中唱歌,但朱买臣声音唱得更大.他的妻子认为这是羞耻的事情,请求离他而去.朱买臣笑...
嵇类15723281139:
古文《朱买臣传》怎么翻译 -
23225赵芳
: 《朱买臣传》 原文:初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饮食.拜为太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸.直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣.买臣入室中,守邸与共食.食且饱,少见其绶.守邸怪之,前引其绶,视其印,会...
嵇类15723281139:
朱买臣传 买臣愈益疾歌,妻羞之,求去.女苦日久,待我富贵报女功.怎么翻译 -
23225赵芳
:[答案] 买臣却越发的高声歌唱,妻子很怕羞(因为受不了别人对丈夫的指点),就离开了他.(妻子)你辛苦的日子很久了,等我富贵之后再报答你.
嵇类15723281139:
朱买臣 - 朱买臣传的翻译朱买臣字翁子,吴人也家贫,好读书,不治产业,常艾
23225赵芳
: 翻译:朱买臣,字翁子,是吴郡人.家里穷,却喜欢读书,没有积蓄和财物,靠砍柴去卖了来供给饭食,一边挑着柴走,一边读书.他的妻子也背着柴相随,多次制止他在...
嵇类15723281139:
《汉书.朱买臣传》中“悉召见故人与饮食诸尝有恩者,皆报复焉.”的翻译 -
23225赵芳
:[答案] 朱买臣,字翁子,吴人.家境贫穷,喜欢读书,因此不管理产业,经常砍柴再卖柴,以此来维持生计.朱买臣常常挑着柴,边走边读书.他的妻子也担着柴跟随着,屡次阻止朱买臣在途中唱歌,但朱买臣声音唱得更大.他的妻子对此感到很羞耻,(便)请...
嵇类15723281139:
朱买臣传 翻译
23225赵芳
: 译文: 起初,朱买臣被免了职,正等待着皇帝重新任命,日常就在会稽郡邸的守邸人那里借住吃饭.朝廷授与会稽郡太守官职,买臣穿上过去罢免时的衣服,怀揣系着绶带的官印,步行回到郡邸.逢着上计的时候,会稽郡办上计的官吏正一起聚着饮酒,对买臣都不屑看上一眼.买臣走进内房,守邸人就和他一道吃饭.吃到快饱的时候,买臣稍微露出那系着官印的绶带,守邸人觉得那东西很奇怪,就上前拿着那绶带,端详着那方印章,正是会稽太守章.守邸人吃了惊,走出屋外告诉了上计掾吏.掾吏们都喝醉了,大叫大喊道:“胡说罢了!”守邸人说:“你们试把它拿来看看吧.”那位平素轻视买臣的旧相识走进室内看了官印,(吓得)回头就跑,高声嚷道:“的确如此!”在座的人(这才)惊慌害怕起来.
嵇类15723281139:
朱买臣传 买臣愈益疾歌,妻羞之,求去. 女苦日久,待我富贵报女功. 怎么翻译 -
23225赵芳
: 买臣却越发的高声歌唱,妻子很怕羞(因为受不了别人对丈夫的指点),就离开了他.(妻子)你辛苦的日子很久了,等我富贵之后再报答你.
嵇类15723281139:
《朱买臣传》句子翻译:上谓买臣曰:"富贵不归故乡,如衣绣夜行,今子何如?" -
23225赵芳
: 皇上对他说:“富贵后不回家乡,如同穿着锦绣衣服在夜晚走路.现在你有何打算?"
嵇类15723281139:
朱买臣,字翁子,吴人也.家贫,好读书,不治产业,常艾薪樵,卖以给食.担束薪,行且诵书.其妻亦负戴相随,数止买臣毋呕歌道中,买臣愈益疾歌.... -
23225赵芳
:[答案] (1)A 朱买臣给她丈夫钱.乞:付,给. (2)D A.代词,他的/表揣测,大概;B.连词,表目的,来/表示时间,在;C.副词,将要/表并列;D.连词,表并列. (3)D 对原文理解错误,原文为“妻羞之,求去”,意思是“妻子认为这是羞耻的事,请求离他...