音译兼意译和音译怎么区分

  • 【请教】什么是“音译”?什么是“意译”?
    答:音译的含义就是 用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷 (cool)、迪斯科 。也作“译音”意译:是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与...
  • 什么是音译?意译又是什么?
    答:企业、地名和国名等的翻译。音译词只可以连在一起使用,不可拆分,否则没有意义,例如:张伯伦(Chamberlain)是音译,并不代表该人物姓张。与之相对应的,根据原语言内容语意来进行的翻译称为意译,有的时候,音译和意译是可以兼顾的。饮料“Coca-Cola”的中文译名可口可乐为音译与意译兼顾的典范。
  • 有哪些外国词汇是汉语直接音译的?
    答:2.音译+类名: 芭蕾舞、卡车、吉普车。3.音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)4.利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没...
  • 语言学概论:借词的来源?
    答:1、纯粹音译,即直接借用外语的音,如“沙发、夹克、咖啡、沙龙、扑克、拷贝”等。2、半音译半意译,如“卡车、啤酒、酒吧、芭蕾舞、艾滋病”等。3、音译兼意译,即虽然是音译,但又能从汉字的意义获得外来词词义的某种提示,如“幽默、香波、基因、俱乐部、可口可乐”等。要注意区别借词和“意译词”...
  • 请你说说几个汉语中的外来语
    答:汉语中的外来语是指来源程序于外国语和少数民族语的词汇。可分为三类:1、音译的。如哈达,斯德哥尔摩,斯大林等;2、音义兼译的。如:可乐,拖拉机等 ;3、借用的。如:具体,登场,干部等
  • 马克思主义是意译词吗
    答:马克思主义不是意译词。马克思主义是音意兼译、半音半意,音译兼意译是把一个外语词分成前后两部分,音译一部分,意译一部分,如浪漫主义、沙文主义、马克思主义、冰激凌。
  • 汉语中的外来词
    答:⑵ 音译法:直截用汉字来记录外语词读音。 马赛克:音译自英语MOSAIC 克隆:音译自英语CLONE 拷贝:音译英语COPY 其他的如: 佳能 富士 的士 尼康 杯葛 夏普 迷你 尼桑 雪碧 奔驰 迪斯科 可卡因 美能达 比基尼 希尔顿 桑塔纳 可口可乐 皮尔·卡丹 音译词也是新时期译词的主要方式。 ⑶ 音译兼意译:用汉字记录外语词读音...
  • 什么叫做音译和意译
    答:基本解释 [transliteration] 按音翻译。也作“译音”意译:意译free translation;paraphrase;liberal translation,是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际...
  • 如何区分汉语中的外来词?到底哪些是译音哪些是意译,那些是半译音半意译...
    答:白兰地,开司米,蒙太奇,香槟是音译,用同音或相近的汉字来表示外语词的读音 道林纸,沙丁鱼,是音译加汉语语素,整个词音译以后,再加上一个表示义类的汉语语素 乌托邦是音译兼意译,整体是音译,同时又是意译 浪漫主义是半音译半意译,把外语词一分为二,音译一部分,意译一部分 ...
  • 2.外来词产生过程中,音译与意译兼用的汉化方式有哪些?请结合实例具体说 ...
    答:外来词产生过程中,音译与意译兼用的汉化方式,主要有以下三种:1、音义双关。即在音译的同时,又选用与原词意义相关的汉语语素意译,既照顾到原词的语音形式,又能显示意义,音义双关。例如:浪漫(romantic )罗曼蒂克 adj.浪漫的;爱情的;情爱的;多情的;表达爱情的;富有情调的;美妙的 n.浪漫...

  • 网友评论:

    哈珠15526436715: 关于音译和意译的问题. 汉语中中的外来词分为音译和意译两种.音译是只用发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如,“clone”译为“克隆”.意译是只根据... -
    10426阴宰 :[选项] A. 沙发 B. 博客 C. 维生素 D. 互联网 E.奥林匹克 这是我的作业题.请

    哈珠15526436715: 翻译和音译有什么区别? -
    10426阴宰 : 翻译可以用直译、意译与音译,就相当于包括他们,其中音译主要用于人名、地名等等特定场合. 直译是翻译是尽可能的保持原作的语言结构、用词,同时又要使读者能读懂. 但直译不同于逐词翻译(死译),比逐词翻译要稍显灵活与变通.直译出来的内容,原汁原味,但有时稍显生涩. 意译是侧重于原文的意义,将原文大意翻译出来,并不要求过多的遵循原文的结构用词及写作手法,意译出来的文字对于读者来说更贴近于自己的母语,更好理解. 好的翻译作品会灵活使用直译与意译,尽量保持原作的形态与原作者想要表达的意义,又能使读者流畅阅读. 音译一般用在地名,比如纽约、华盛顿、埃菲尔铁塔之类的.

    哈珠15526436715: 什么叫做音译和意译 -
    10426阴宰 : 音译:含义:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷 (cool)、迪斯科 (disco)、欧佩克 (OPEC)、托福 (TOEFL)、雅皮士 (Yuppies)、特氟隆 (teflon)、...

    哈珠15526436715: 外来词有几种类型 -
    10426阴宰 : 外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇.主要有以下五种类型:1、音译直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译.如:斯里兰卡国(Sri Lanka) ...

    哈珠15526436715: "现代汉语中有那些类型的音译外来词" -
    10426阴宰 : 沙发

    哈珠15526436715: 借词的几种类型也就是现代汉语中外来词的类型 最好能举具有说服力的例子 -
    10426阴宰 :[答案] 常见的几种借词的构成方法为:音译、音译兼意译、音译加意译、意译加汉语语 素、借行、直接使用原文.

    哈珠15526436715: 英语翻译成汉语的方法有两种,分别是 -
    10426阴宰 : 音译:根据读音直接翻译.人名和大部分的地名都是这样翻译,比如说Chen Hong陈红,New York纽约,当然还有其他人名和地名之外的用处.意译:根据意思来翻译.这个就非常多了,例子就不举了,现在遇到大部分的非专有名词都是这样翻译的.所谓的直译其实也就是意译,但是因为有时候会扭曲原意或者是不符合汉语的习惯,所以不应该算作一种翻译方式.PS:当然也有少数音译和意译混用的时候,举个例子,New Zealand新西兰.希望能帮到你.

    哈珠15526436715: 如何区分汉语中的外来词?到底哪些是译音哪些是意译,那些是半译音半意译 -
    10426阴宰 : 这些词都是音译过来的.是根据这些单词的英语发音.你只要知道英语单词了,就知道为什么这么翻译了.

    哈珠15526436715: 什么是借词? borrowings或者load - word
    10426阴宰 : 咖啡是地道的外国货,中国在进口咖啡这种饮料之时,也引进了“咖啡”这个词.古往今来,任何一个国家只要进口一种本国没有的东西,都不知不觉地进口了它的名称.进口名称的方法有两种,一种是音译,一种是意译.意译的词已经完全混...

    哈珠15526436715: 什么是音译外来词? -
    10426阴宰 : 音译外来词是外来词的一种,指一种语言从别的语言借来的词汇,用音译的方法借来就是音译外来词.1、外来词,也称为外来语 ,指一种语言从别的语言借来的词汇. 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译...

    热搜:音译生成器 \\ 一半音译一半意译的词 \\ 歌词谐音翻译器 \\ 音译加意译是什么意思 \\ 半音译半意译的外来词 \\ 俱乐部是音译兼意译词 \\ 中文翻日语翻译器 \\ 歌词谐音对照表 \\ 音译兼意译和半音译半意译 \\ 沙发是音译兼意译词吗 \\ 音译和直译什么区别 \\ 音译兼意译是介词吗 \\ 音译兼意译外来词举例 \\ 如何区分音译和音译兼意译 \\ 音译意译结合法 \\ 音译和译音的区别 \\ 浪漫属于音译兼译 \\ 绷带是音译兼意译词 \\ 什么是音译兼意译词 \\ 音译与直译结合 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网