《丰乐亭记》全文翻译

  • 丰乐亭记原文|翻译|赏析_原文作者简介
    答:《丰乐亭记》注释 丰乐亭:在今安徽滁州城西丰山北,为欧阳修被贬滁州后建造的。苏轼曾将《丰乐亭记》书刻于碑。《舆地纪胜》:“淮南路滁州:丰乐亭,在幽谷寺。庆历中,太守欧阳修建。”清《一统志》:“安徽滁州丰乐亭在州西南琅琊山幽谷泉上。欧阳修建,自为记,苏轼书,刻石。” 明年:第二年,即庆历六年。
  • 丰乐亭记文言文翻译
    答:丰乐亭记文言文翻译如下:我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。因此,我就叫...
  • 丰乐亭记 翻译下文
    答:我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适。在山谷之间找到这泉水以后,就经常同滁州人在这里抬头望山,低头听泉声。采摘幽香的山花,躲在乔木下乘凉,经过风霜冰雪,山水更加清楚地显露出秀美,四季的景色没有什么不可爱的。又庆幸这里的百姓喜欢那年景的丰收,高兴同我一起游玩,...
  • 课外文言文《丰乐亭记》
    答:夫宣上恩德以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。译文:我到滁州任知州的第二年夏天,才饮到滁州一处甘甜的泉水。向滁州人打听,在州城南百步远近的地方找到了泉源。上有丰山高耸而突兀,下有溪谷幽静而深藏,其中一道清冽的泉水,水势盛大,向上喷涌。我上下左右观看,非常高兴。于是凿开岩石,...
  • 丰乐亭记文言文翻译
    答:在翻译过程中,需要注意文言文的语法和词汇与现代汉语的差异,同时要理解文章的主旨和情感,以便准确传达原文的意义。此外,还需要根据现代汉语的习惯进行适当的语序调整和词汇替换,以使译文更加通顺易懂。总之,丰乐亭记文言文的翻译需要注意细节和语境的理解,以准确传达原文的意义和情感。
  • 丰乐亭记文言文
    答:于是便写了这篇文章,并给亭子起名为丰乐。 2. 丰乐亭记原文和翻译 丰乐亭记原文和翻译如下:丰乐亭记 宋 欧阳修 修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。 问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。 俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与...
  • 丰乐亭记翻译
    答:作为刺史,我将这种幸福与民众共享,通过这篇文章,为这座丰乐亭命名,以此表达对皇上的感激和对百姓的关怀。欧公笔下的《丰乐亭记》,不仅记述了修建亭子的过程,还寓含了对战乱与和平的深刻反思,以及与民同乐的政治理念。他通过细腻的描绘,展示了滁州从战争遗迹到和平生活的转变,以及人们对美好生活的...
  • 文言《丰乐亭记》(节选)翻译
    答:与醉翁亭记写景相似的句子:“乃日与滁人仰而望山,俯而听泉;掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱”===“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也”作者为什么要用丰乐亭命名:欧阳修的散文,语言简洁,含义深远.多角度、深层面地写出了“丰乐亭”的“...
  • 《丰乐亭游春》古诗原文及翻译
    答:仆从只好以实相告。欧阳修当即偕客去丰山,见这里不但泉好,风景也美,于是在此疏泉筑池,辟地建亭。泉名“丰乐泉”,亭名“丰乐亭”,取“岁物丰成”、“与民同乐”之意,欧阳修为此还写下了《醉翁亭记》的姐妹篇——《丰乐亭记》,还以《丰乐亭游春》一诗记载与民同乐之盛况:“...
  • 其可谓善取乐于山泉之间翻译
    答:《醒心亭记》原文翻译 在滁州的西南方,泉水的旁边,欧阳修出任知州的第二年,建筑凉亭叫“丰乐亭”,自己写了一篇《丰乐亭记》,来说明丰乐亭名称的由来。之后又径直在丰乐亭往东几百步,找到山势高的地方,建筑凉亭叫“醒心亭”,并且请我为它写一篇记事。只要欧阳修和宾客来游玩,一定会到丰乐亭...

  • 网友评论:

    全品15858162506: 欧阳修的《丰乐亭记》的翻译 -
    69111敖背 :[答案] 丰乐亭记译文:我到滁州任知州的第二年夏天,才饮到滁州一处甘甜的泉水.向滁州人打听,在州城南百步远近的地方找到了泉源.上有丰山高耸而突兀,下有溪谷幽静而深藏,其中一道清冽的泉水,水势盛大,向上喷涌.我上下左右观...

    全品15858162506: 丰乐亭记(北宋文学家欧阳修所著的散文) - 百科
    69111敖背 :《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文.这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想.下面是我收集整理的《丰乐亭记...

    全品15858162506: 欧阳修的《丰月亭记》翻译成现代文 -
    69111敖背 : 《丰乐亭记》现代译文: 我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜.于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处.它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有...

    全品15858162506: 文言文 丰乐亭记(选自欧阳修《丰乐亭记》) 译文
    69111敖背 : 乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲:我来到这里,喜欢这地方僻静,而且政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适. 又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也:又庆幸这里的百姓喜欢那年景的丰收,高兴同我一起游玩 中心句:因为本其山川,道其...

    全品15858162506: 丰乐亭游春全文的解释 -
    69111敖背 :[答案] 丰乐亭游春 欧阳修 红树青山日欲斜, 长郊草色绿无涯. 游人不管春将老, 来往亭前踏落花. 这首诗写暮春时节一望无际、郁郁葱葱的美景,写了暮春时节草木青翠、落红满地的特征.表达了游人对此怀着喜爱和恋恋不舍的感情. 诗离不开景物的描写,...

    全品15858162506: 丰乐亭记 翻译下文 -
    69111敖背 : 我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适.在山谷之间找到这泉水以后,就经常同滁州人在这里抬头望山,低头听泉声.采摘幽香的山花,躲在乔木下乘凉,经过风霜冰雪,山水更加清楚地显露出秀美,四季的景色没有什么不可爱的.又庆幸这里的百姓喜欢那年景的丰收,高兴同我一起游玩,于是我根据这里的山水,称道这里的风俗的美好,使百姓知道能够安享这丰收年景的欢乐的原因,是幸运地生活在太平无事的年代.宣传皇上百姓共同欢乐,这是州官的事情.于是,我写下这篇文章,来给这座亭子命名.

    全品15858162506: 《丰乐亭记》原文,译文,讲解,习题及答案尤其是疑问和讲解,要详
    69111敖背 : [名句]幸生无事之时也 [原文]修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘.问诸滁人,得于州南百步之远.其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰...

    全品15858162506: 丰乐亭游春 其二 春云淡淡日辉辉,草惹行襟絮拂衣. 行到亭前逢太守,篮舆酩酊插花归 翻译: -
    69111敖背 :[答案] 丰乐亭--位于滁州西南,背依丰山,下临幽谷泉,景色幽雅秀丽.长郊--广阔的郊野.绿无涯--绿色一望无际.春将老--春天快要过去了.丰乐亭建于琅琊山风景名胜区丰山东北麓的幽谷中,是丰山风景最佳之处.距滁州城约1公里.这里面对峰峦峡谷,傍倚涧...

    热搜:《醉翁亭记》全文翻译 \\ 《丰乐亭游春三首》 \\ 《丰乐亭记》节选翻译 \\ 丰乐亭记文言文翻译 \\ 醉翁亭记原文及翻译 \\ 《醉翁亭记》简短翻译 \\ 丰乐亭记第三段翻译 \\ 网页翻译 \\ 丰乐亭小饮原文及翻译赏析 \\ 丰乐亭记文言文翻译及注释 \\ 丰乐亭记其三原文和翻译 \\ 丰乐亭记阅读答案及翻译 \\ 丰乐亭记原文及翻译注解 \\ 《冷泉亭记》全文翻译 \\ 丰乐亭游春其三古诗视频 \\ 古诗《丰乐亭游春》 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 丰乐亭记原文及翻译注释 \\ 丰乐亭记节选翻译 \\ 滕王阁序原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网