梦溪笔谈全文及译文
答:1、译文 在北宋嘉佑年间在扬州出现了一只巨大的“珠”,常常在夜晚时可见。开始时它出入于天长县陂泽中,后来转入甑社湖,随后又在新开湖中现身,当地的居民和南来北往的行人常常能见到它。沈括的一位友人的书斋正建在湖上,一天夜里,忽然看见这颗巨“珠”,离他还非常近。开始时,“珠”房微微...
答:二、原文:出自 北宋 沈括 《梦溪笔谈》温州雁荡山,天下奇秀。然自古图牒,未尝有言者。祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名。按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡册芙蓉峰龙湫。唐僧贯休为《诺矩罗赞》,有“雁荡经行云漠漠,龙湫宴坐雨蒙蒙”之句。此山南有芙蓉...
答:梦溪笔谈 卷三 辩证一 古今衡制 原文 钧石之石,五权之名,石重百二十斤。后人以一斛为一石,自汉已如此,“饮酒一石不乱”是也。挽蹶弓弩,古人以钧石率之;今人乃以粳米一斛之重为一石。凡石者以九十二斤半为法,乃汉秤三百四十一斤也。今之武卒蹶弩,有及九石者,计其力,乃古之二十五...
答:——沈括《梦溪笔谈》2、【注释】:①鄜、延:鄜州、延州,在今陕西延安一带。②水际:水边。③惘惘:涌流缓慢的样子。④土人以雉尾挹之:土人,即当地人;雉,野鸡;挹,原指舀水,此处指沾取。全句即当地人用野鸡尾沾取它。⑤缶:陶瓷罐子。⑥淳:同“纯”。⑦麻:此处指麻杆。⑧松墨:...
答:翻译:濠州定远县有一个弓箭手。北宋·沈括《梦溪笔谈·权智》原文 濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。弓手...
答:《梦溪笔谈》权智原文及译文 我来答 1个回答 #热议# 二次感染新冠后会发生什么?哲哥聊历史2333 2023-01-10 · 超过66用户采纳过TA的回答 知道小有建树答主 回答量:173 采纳率:50% 帮助的人:34.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 权智 原文 作者:沈括 陵州盐井,深五百余尺,皆石也...
答:梦溪笔谈 陨石 译文 治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麼亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊火光映照著天,许家的篱笆全被大火烧毁.到火熄灭时,看见地下只有一个像...
答:《梦溪笔谈》二则 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要成为秋田里的庄稼的危害。忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。译文:忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,它的...
答:导语:梦溪笔谈这部历史名著相信大家都有耳闻。以下是我为大家分享的梦溪笔谈解州盐泽文言文翻译,欢迎借鉴!【原文】解州①盐泽②,方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,未尝溢;大旱未尝涸。卤色正赤③,在版泉④之下,俚俗⑤谓之蚩尤⑥血。唯中间有一泉,乃是甘泉⑦,得此水然后可以聚⑧。又...
答:凡铁之有钢者,如面中有筋,濯尽揉面,则面筋乃见;炼钢亦然,但取精铁锻之百余火,每锻称之,一锻一轻,至累锻而斤两不减,则纯钢也,虽百炼不耗矣。此乃铁之精纯者,其色清明,磨莹之,则暗暗然青且黑,与常铁迥异。亦有炼之至尽而全无钢者,皆系地之所产。译文 世上打铁所称的...
网友评论:
葛睿15771048822:
梦溪笔谈的翻译 -
46645匡哑
:[答案] 梦溪笔谈 卷一 故事一 学士院轶事 原文 学士院玉堂,太宗皇帝曾亲幸,至今唯学士上日许正坐,他日皆不敢独坐.故事:堂中设视草台,每草制,则具衣冠据台而坐.今不复如此,但存空台而已.玉堂东,承旨阁子窗格上有火燃处,太宗尝夜幸玉堂,苏...
葛睿15771048822:
梦溪笔谈文言文翻译日月之行如丸.何以知之?以月盈亏可验也.月本无光,犹银丸,日耀之乃光耳.光之初生,日在其旁,故光侧耳所见如钩;日渐远,则斜... -
46645匡哑
:[答案] 太阳和月亮的运动轨迹是圆形的.怎么可以知道呢?凭借月亮的圆缺可以验证.月亮本来没有光,像银色的球,太阳用光照射它.光一开始照射,太阳在它的旁边,所以光在侧面看起来像钩子;太阳慢慢边远,就变成斜照,光比刚才满了一些,像一个小...
葛睿15771048822:
梦溪笔谈(北宋科学家、政治家沈括创作的笔记体著作) - 百科
46645匡哑
: 原文: 世传虹能入溪涧饮水,信然.熙宁中,子使契丹,至其极北黑水境永安山下卓帐.是时新雨霁,见虹下帐前涧中,予与同职扣涧观之,虹两头皆垂涧中.使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡系.自西望东则见.立涧之东西望,则...
葛睿15771048822:
《梦溪笔谈》翻译钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.... -
46645匡哑
:[答案] 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动.工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样.”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动.没有办法...
葛睿15771048822:
梦.溪笔谈 (全文) -
46645匡哑
: 梦溪笔谈 陨石 译文 治平元年(1064)在常州将近中午时,天上发出如雷的巨大声音,一颗几乎像月亮那麽亮的星出现在东南方;一会儿又有一声震响,星移向西南方;又一声震响后坠落下来,掉在宜兴县民许氏的园中.远近的人都看见了,熊熊...
葛睿15771048822:
梦溪笔谈二则翻译 -
46645匡哑
:[答案] 《以虫治虫》 【原文】 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段.旬日子方皆尽,岁以大穰.其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”. 翻译:《以虫治虫》 宋神宗元丰年...
葛睿15771048822:
梦溪笔谈 翻译予退处林下,深居绝过从,思平日与客言者,时纪一事于笔,则若有所晤言⋯求大神翻译~ -
46645匡哑
:[答案] ①予(yú):我.林下:山林之下.旧日的士大夫以不做官隐居民间为“退处林下”. ②深居:深藏不外出.绝过从:不同别人交际往来. ③纪:通“记”. ④晤言:会面交谈. ⑤萧然移日:寂寞地度过了一天天的时光. ⑥圣谟:指皇帝的诏令旨...
葛睿15771048822:
梦溪笔谈 翻译 -
46645匡哑
: 鄜、延境内有石油,从前说延水东岸有石脂水,指的就是这个. 石油产 于水边,与沙石,泉水混杂在一起,缓缓地从地里冒出来.当地人用野鸡的尾羽把它沾起来, 采集后放进瓦罐里,很象纯漆.它燃烧的时候象麻一样, 但烟很浓,把帐篷都熏黑...
葛睿15771048822:
《梦溪笔谈》石油整篇翻译快! -
46645匡哑
:[答案] 石 油 鄜、延①境内石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也.生于水际②,沙石与泉水相杂,“惘惘”③而出,土人以雉尾挹... 此物必大行于世,自予始为之.盖石油之多,生于地中无穷,不若松木有时而竭⑩. (沈括《梦溪笔谈》) 【注释】 ①鄜、延...