苏代自齐使人谓燕昭王原文及翻译,苏代自齐使人谓燕昭王原文及翻译

    【原文】

  苏代自齐使人谓燕昭王曰:“臣闻离齐、赵,齐、赵已孤矣,王何不出兵以攻齐?臣请王弱之。”燕乃伐齐攻晋。

  令人谓闵王曰:“燕之攻齐也,欲以复振古地也。燕兵在晋而不进,则是兵弱而计疑也。王何不令苏子将而应燕乎?夫以苏子之贤,将而应弱燕,燕破必矣。燕破则赵不敢不听,是王破燕而服赵也。”闵王曰:“善。”乃谓苏子曰:“燕兵在晋,今寡人发兵应之,愿子为寡人为之将。”对曰:“臣之于兵,何足以当之,王其改举。王使臣也,是败王之兵,而以臣遗燕也。战不胜,不可振也。”王曰:“行,寡人知子矣。”

  苏子遂将,而与燕人战于晋下,齐军败,燕得甲首二万人。苏子收其余兵,以守阳城,而报于闵王曰:“王过举,令臣应燕。今军败亡二万人,臣有斧质之罪,请自归于吏以戮!”闵王曰:“此寡人之过也,子无以为罪。”

  明日又使燕攻阳城及狸。又使人谓闵王曰:“日者齐不胜于晋下,此非兵之过,齐不幸而燕有天幸也。今燕又攻阳城及狸,是以天幸自为功也。王复使苏子应之,苏子先败王之兵,其后必务以胜报王矣。”王曰:“善。”乃复使苏子,苏子固辞,王不听。遂将以与燕战于阳城。燕人大胜,得首三万。齐君臣不亲,百姓离心。燕因使乐毅大起兵伐齐,破之。

   【译文】

  苏秦从齐国派人对燕昭王说:“臣下离间齐国、趑国,观在齐、赵两国都已经孤立了。大王为什么还不出兵进攻齐国?请让臣下替大王使齐国更加衰弱。”

  燕国于是讨伐齐国进攻晋地。苏秦让人对齐阂王说:“燕国进攻齐国,想收复以往的失地。观在燕军在晋地停滞不前,这是由于兵力弱小犹疑不决。大王为什么不派苏秦率兵抗击燕军呢?凭苏秦的才能,率兵抗击弱小的燕军,一定能攻破燕国。燕国被攻破,那么赵国就不敢不听命,这样大王既攻破了燕国,又制服了赵国。”

  齐闵王说:“好。”

  就对苏秦说:“燕军打到了晋地,现在寡人发兵抗击它,希望您替寡人做军队的大将。”

  苏秦回答说:“臣下对指挥军队的事不通,哪里配得上抗击燕军,大王还是改任别人吧。大王派臣下为将,这会使大王的军队遭到失败,也会把臣下交给燕国,打不赢,就不能挽救败局了。”

  齐王说:“您去吧,寡人了解您。”

  苏秦于是率领齐军同燕国人在晋城之下交战,齐军大败,燕军砍下两万齐军士兵的头颅。苏秦收拢齐国的残兵退守阳城,向齐闵王回报说:“大王用错了人,竟派我来抗击燕军。如今军队伤亡两万人,臣下有杀头之罪,请让我自己回去到执法的官吏那里领受斩刑。”齐闵王说:“这是寡人的罪过,您没什么可以怪罪的。”

  第二天,苏秦又暗中让燕国攻打阳城和狸邑。又派人对齐闵王说,“前几天,齐国军队在晋城之下没能取胜,这不是军队的过错,主要是齐军不走运而燕军得到了上天的保佑。现在燕国又攻打阳城和狸邑,这是把上天的保佑当作自己的功劳。大王再派苏秦抗击燕军,苏秦先前曾使大王的军队失败,失败之后他一定竭力用胜利来报答大王。”

  齐王说:“好。”

  于是再次任用苏秦,苏秦坚决推辞,齐王不听。苏秦就率兵在阳城同燕军作战。燕军大获全胜,斩下敌人首级三万。齐国君臣之间不互相亲信,百姓离心离德。燕国于是派乐毅大举兴兵进攻齐国,最后攻破了齐国。



  • 鑻忎唬鑷綈浣夸汉璋撶嚂鏄帇鍘熸枃鍙婄炕璇,鑻忎唬鑷綈浣夸汉璋撶嚂鏄帇鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鑻忎唬鑷綈浣夸汉璋撶嚂鏄帇鏇帮細鈥滆嚕闂荤榻愩佽档锛岄綈銆佽档宸插鐭o紝鐜嬩綍涓嶅嚭鍏典互鏀婚綈?鑷h鐜嬪急涔嬨傗濈嚂涔冧紣榻愭敾鏅嬨備护浜鸿皳闂电帇鏇帮細鈥滅嚂涔嬫敾榻愪篃锛屾浠ュ鎸彜鍦颁篃銆傜嚂鍏靛湪鏅嬭屼笉杩涳紝鍒欐槸鍏靛急鑰岃鐤戜篃銆傜帇浣曚笉浠よ嫃瀛愬皢鑰屽簲鐕曚箮?澶互鑻忓瓙涔嬭搐锛屽皢鑰屽簲寮辩嚂锛岀嚂鐮村繀鐭c傜嚂鐮村垯璧典笉鏁笉鍚紝鏄...
  • 鑻忎唬鑷綈鐚功浜庣嚂鐜鍘熸枃鍙婄炕璇,鑻忎唬鑷綈鐚功浜庣嚂鐜嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細浠婄帇淇$敯浼愪笌鍙傘佸幓鐤句箣瑷锛屼笖鏀婚綈锛浣块綈鐘┈d鑰屼笉淇$嚂銆備粖鐜嬪張浣垮簡浠よ嚕鏇帮細鈥樺惥娆茬敤鎵鍠勩傗欑帇鑻熸鐢ㄤ箣锛屽垯鑷h涓虹帇浜嬩箣銆傜帇娆查噴鑷d换鎵鍠勶紝鍒欒嚕璇峰綊閲婁簨銆傝嚕鑻熷緱瑙侊紝鍒欑泩鎰裤傗濄愯瘧鏂囥鑻忎唬浠庨綈鍥戒笂涔鐕曟槶鐜璇达細鈥滄垜杩欐鏉ュ埌榻愬浗锛屾湰鏉ュ氨鐭ラ亾鏈変汉浼氬湪鐕曞浗杩涙垜鐨勮皸瑷锛屾墍浠ヤ复琛屼箣鍓嶇粰鎮...
  • 鍙ゆ枃銆婃垬鍥界瓥路鐕绛栦簩銆缈昏瘧
    绛旓細鑻忎唬鑷綈鐚功浜鐕曠帇鏇:鈥滆嚕涔嬭涔,鍥虹煡灏嗘湁鍙d簨,鏁呯尞寰′功鑰岃鏇:鈥樿嚕璐典簬榻,鐕曞ぇ澶皢涓嶄俊鑷;鑷h幢,灏嗚交鑷;鑷g敤,灏嗗鏈涗簬鑷;榻愭湁涓嶅杽,灏嗗綊缃簬鑷;澶╀笅涓嶆敾榻,灏嗘洶鍠勪负榻愯皨;澶╀笅鏀婚綈,灏嗕笌榻愬吋鑷c傝嚕涔嬫墍閲嶅鍗篃銆傗鐜嬭皳鑷f洶:鈥樺惥蹇呬笉鍚紬鍙d笌璋楄█,鍚句俊姹濅篃,鐘圭簚绾佽呬篃銆備笂鍙互寰楃敤浜庨綈,...
  • 鐕曠帇鍝欐棦绔鍘熸枃銆璇戞枃,鐕曠帇鍝欐棦绔嬪師鏂囥佽瘧鏂
    绛旓細瀛熻讲璋撻綈瀹g帇鏇帮細鈥滀粖浼愮嚂锛屾鏂囥佹涔嬫椂锛屼笉鍙け涔熴傗濈帇鍥犱护绔犲瓙灏嗕簲閮戒箣鍏碉紝浠ュ洜鍖楀湴涔嬩紬浠ヤ紣鐕曘傚+鍗掍笉鎴橈紝鍩庨棬涓嶉棴锛岀嚂鐜嬪摍姝汇傞綈澶ц儨鐕曪紝瀛愪箣浜°備簩骞达紝鐕曚汉绔嬪叕瀛愬钩锛屾槸涓鐕曟槶鐜銆傘愯瘧鏂囥戠嚂鐜嬪摍鑲嗕綅涔嬪悗锛岃嫃绉﹀湪榻愬浗琚潃銆傝嫃绉﹀湪鐕曞浗鐨勬椂鍊欙紝鏇句笌鐕曞浗鐨勭浉鍥藉瓙涔嬬粨涓轰翰瀹讹紝骞朵笖鑻...
  • 鑻忎唬鑷綈鐚功浜庣嚂鐜嬩綔鍝璇戞枃
    绛旓細鑻忎唬鍦ㄤ粠榻愬浗缁鐕曟槶鐜鍛堜笂涔︿俊鏃讹紝棰勫厛娲炲療鍒颁簡鍥藉唴鍙兘瀛樺湪鐨勮垎璁虹幆澧冦備粬鍐欓亾锛氣滆嫢鎴戝湪榻愬浗鍦颁綅鏄捐但锛岀嚂鍥藉+澶уか灏嗕笉鍐嶄俊浠绘垜锛涜嫢鎴戝湴浣嶅崙寰紝浠栦滑灏嗚交瑙嗘垜锛涜嫢鎴戝彈閲嶇敤锛屼粬浠皢鎬鎭紱榻愬浗瀵圭嚂鍥界殑浠讳綍涓嶆弧锛屼粬浠兘浼氬綊鍜庝簬鎴戙傛棤璁哄ぉ涓嬭渚槸鍚︽敾鎵撻綈鍥斤紝浠栦滑閮戒細鏈夋墍鎸囪矗銆傛垜姝ゅ埢濡傚悓韬鍗卞嵉锛...
  • 鍗蜂笁鍗伮风嚂绛栦簩(2)
    绛旓細鑻忎唬鑷綈浣夸汉璋撶嚂鏄帇鏇帮細“鑷i椈绂婚綈銆佽档锛岄綈銆佽档宸插鐭o紝鐜嬩綍涓嶅嚭鍏典互鏀婚綈?鑷h鐜嬪急涔嬨”鐕曚箖浼愰綈鏀绘檵銆備护浜鸿皳闂电帇鏇帮細“鐕曚箣鏀婚綈涔燂紝娆蹭互澶嶆尟鍙ゅ煀涔熴傜嚂鍏靛湪鏅嬭屼笉杩涳紝鍒欐槸鍏靛急鑰岃鐤戜篃銆傜帇浣曚笉浠よ嫃瀛愬皢鑰屽簲鐕曚箮?澶互鑻忓瓙涔嬭搐锛屽皢鑰屽簲寮辩嚂锛岀嚂鐮村繀鐭c傜嚂鐮村垯...
  • 鑻忕Е鍒椾紶鍘熸枃涓缈昏瘧
    绛旓細1銆鍘熸枃锛氾紙1锛夎嫃绉︿箣寮熸洶浠o紝浠e紵鑻忓帀锛岃鍏勬嵀闃栦竷鍥介亗蹇楋紝浜︾殕鑻﹀浠庤 涔嬫湳銆傝嫃绉︽棦姝诲弽闂达紝鍏跺姪鐕璋嬮綈涔嬩簨澶ф硠銆傞綈闂讳箣锛屼箖鏈涚嚂锛岀嚂鐢氭亹銆備唬涔冩眰瑙佺嚂鐜嬪摍锛屾琚嫃绉︽晠浜嬨傛洶锛氣滆嚕锛屼笢鍛ㄤ箣閯欎汉涔熴傜獌闂诲ぇ鐜嬩箟鐢氶珮锛岄剻浜轰笉鏁忥紝閲婇攧鑰ㄨ屽共澶х帇銆傝嚦浜庨偗閮革紝鎵瑙佽呭紓浜庢墍闂讳簬涓滃懆锛岃嚕绐...
  • 璇烽珮浜缈昏瘧鍙茶鑻忕Е鍒椾紶璇戞枃7
    绛旓細鐕曟槶鐜璁や负浠栧啓鐨勮繖灏佷俊澶ソ浜嗭紝灏辫锛氣滃厛鐜嬫浘瀵硅嫃瀹舵湁鎭╁痉锛屽悗鏉ュ洜涓哄瓙涔嬬殑涔卞瓙锛岃嫃姘忔墠绂诲紑浜嗙嚂鍥斤紝鐕曞浗瑕佸悜榻愬浗鎶ヤ粐锛岄潪寰楄嫃姘忎笉鍙傗濅簬鏄氨鍙洖鑻忎唬锛屽張寰堝ソ鍦板寰呬粬锛屽拰浠栦竴鍧楀効绛栧垝鏀绘墦榻愬浗鐨勪簨鎯呫傜粓浜庢墦璐ヤ簡榻愬浗锛岃揩浣块綈闂电帇閫冪榻愬浗銆傝繃浜嗗緢涔咃紝绉﹀浗閭璇风嚂鐜嬶紝鐕曠帇灏辨兂鍓嶅線锛岃嫃浠i樆姝㈢嚂鐜...
  • 鑻忎唬璁借皬鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂囩炕璇戙鑻忎唬璁借皬銆 鍘熸枃 鑻忎唬涓鐕璇撮綈,鏈榻愮帇,鍏堣娣充簬楂℃洶:鈥滀汉鏈夊崠楠忛┈鑰,姣斾笁鏃︾珛浜庡競,浜鸿帿鐭ヤ箣銆傚線瑙佷集涔愭洶:鈥樿嚕鏈夐獜椹,娆插崠涔,姣斾笁鏃︾珛浜庡競,浜鸿帿涓庤█,鎰垮瓙杩樿岃涔嬨傚幓鑰岄【涔,鑷h鐚竴鏈濅箣璐俱傗欎集涔愪箖杩樿岃涔,鍘昏岄【涔,涓鏃﹁岄┈浠峰崄鍊嶃備粖鑷f浠ラ獜椹浜庣帇,鑾负鑷e厛鍚庤,...
  • 楂樹竴璇枃缈昏瘧,鎬ユ眰,鏄庡ぉ瑕佷氦鐨?
    绛旓細浜庢槸鐕曟槶鐜鏀堕綈鍗よ幏浠ュ綊鈷,鑰屼娇涔愭瘏澶嶄互鍏靛钩榻愬煄涔嬩笉涓嬭呫 涔愭瘏涔愭瘏鐣欏緡榻愪簲宀,涓嬮綈涓冨崄浣欏煄,鐨嗕负閮″幙浠ュ睘鐕,鍞嫭鑾掋佸嵆澧ㄦ湭鏈嶃備細鐕曟槶鐜嬫,瀛愮珛涓虹嚂鎯犵帇銆傛儬鐜嬭嚜涓哄お瀛愭椂灏濅笉蹇簬涔愭瘏,鍙婂嵆浣,榻愪箣鐢板崟闂讳箣,涔冪旱鍙嶉棿浜庣嚂鈷,鏇:鈥滈綈鍩庝笉涓嬭呬袱鍩庤炽傜劧鎵浠ヤ笉鏃╂嫈鑰,闂讳箰姣呬笌鐕曟柊鐜嬫湁闅欌拠,娆...
  • 扩展阅读:燕昭王求士原文及翻译 ... 原文译文礼法 ... 论语原文译文及赏析 全文 ... 《苏代传》原文及翻译 ... 燕昭王亲师事之是什么意思 ... 燕昭王求贤原文及翻译 ... 燕昭王求贤原文拼音版 ... 蓟丘览古燕昭王解析 ... 《燕昭王招贤》原文与翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网