书销中外百余本,诗译英法唯一人,为什么许渊冲找接班人这么难?

1941年,太平洋战争爆发,陈纳德上校率美国志愿空军来华支援。由于缺乏翻译,西南联大外文系的所有男生被征调到了“飞虎队”。

在欢迎陈纳德的招待会上,一句“三民主义”让宾主双方冷了场,在场所有中国军官和翻译官没人知道该如何翻译“三民主义”。西南联大外文系男生当时就坐在下面,人群中只见一个男生举起了手,用中气十足的“大嗓门”说出下面这句话:

of the people,by the people,for the people.

他用林肯的话解释孙中山的革命纲领,让陈纳德恍然大悟,而这位“活跃”的学生名字就叫许渊冲。

许渊冲出生于1921年,是我国当代著名的翻译家,从事翻译事业长达六十年,他通过翻译中国古诗词,外国名著的方法连接了古今中外,他将中国的《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《西厢记》、《牡丹亭》等翻译成英语及法语。他的30首译诗被国外的大学选作教材。

其实许渊冲在文学界是一个极具争议的人物,六十年来围绕这位如今九十多岁的老人的讨论从未间断。

在翻译界中,清末启蒙思想家严复所提出“信达雅”三大原则被奉为圭臬。

而许渊冲独树一帜地提出“三美论”及“再创论”,特别是他所提出的“再创论”,成为文学界争论不休的焦点,许渊冲反对字字翻译,要求翻译家在不改变原文意思的基础对原文进行创造性的翻译。

李白的《静夜思》每个人都会背,但是如果将它翻译成英文,大家会怎么翻译呢?让我们看看许渊冲是如何天马行空地实现他的创造性翻译:

床前明月光 Before my bed a pool of light.

低头思故乡 Bowing, in homesickness I’m drowned.

许渊冲的翻译亮点在于pool和 drowned两个词,许渊冲在翻译时,创造性把月光和乡愁比做了水,营造了一种月光如水,人沉浸在乡愁之水的意境。

这种翻译的方式在许渊冲之前的时代是不可想象的,也难怪许渊冲会被这个信奉“信达雅”的文学界视为异类而群起攻之,他的每一部翻译的出版都会引起争议,甚至连欣赏许渊冲的老师钱钟书也曾写信表达过他的不认同,而许多出版社将许渊冲的投稿拒之门外。

但许渊冲仍然没有放弃他的追求与信念,孑然一身在世代的洪流当中踽踽独行,走过他风雨六十年的翻译之路,留下独立于世的千篇巨作。

针对许渊冲的另一个非议则来源于他的性格。

当九十多岁的许渊冲参加《朗读者》的节目录制时,一上台就给董卿递了一张名片,名片上赫然写着:

“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”

好大的口气,现代人在评价最佳的某某人某某物后,往往会加上“之一”两个字,许渊冲反其道而行,直接当仁不让地写下了“唯一”。董卿拿到名片后半开玩笑地问许渊冲,“老先生,您这名片一递出去,就不怕别人说你什么吗”,96岁许渊冲中气澎湃,大声喊道:“那是事实”。

许渊冲说过这样的一番话:“中国人英译的《楚辞》,有的美国学者说是当算英美文学里的高峰;中国人英译的《西厢记》,有的英国出版社说可以和莎士比亚媲美,而这个中国人就是我。”

这些话完全不按中国式谦虚的套路出牌,常常让人接不上话。

九十七岁的许渊冲有时晚上仍然工作到凌晨三点,如他自己所言“延长白天的时间就从晚上偷点时间”。他说他如果能活到一百岁,他要将剩下的30本莎士比亚翻完。

一个耋耄之年的老人谈起五六十年前喜欢过女生和他送她的那首诗仍会热泪盈眶。我总是问自己,为什么我会喜欢这样的一个老人,为什么我看到一个风烛残年的老人,心中竟会激荡起年轻人都不曾拥有的热情,为什么我听过了他的事迹,阅览了他传奇的一生,竟会眼眶湿润?许渊冲的真性情,让我仿佛看到了《射雕英雄传》的老顽童,他的狂傲不羁,让我看到了不可一世的台湾作家李敖,他的才华横溢,特立独行,仿佛让我望见了那个伟大的时代——魏晋时期。

倘若当年许渊冲屈服于“信达雅”的主流论调,而舍弃了“再创论”,那么如今我们就看不到有别于傅雷翻译的《约翰克里斯多夫》,外国人也无法遇见充满诗意的《西厢记》,《牡丹亭》。在许渊冲身上我看到许多中国古人的影子,他们是法家韩非子,墨家墨翟,道家李耳,正由于有了像许渊冲这类人的存在,他们不囿于任何一门学说,不盲目信仰某一教条,他们勇于打破思维的桎梏,困住手脚的镣铐,共同缔造了那个辉煌的百家争鸣的时代。

也许是春秋战国时期时局动荡之下的需要,新思想才会如此多地涌现出来,而到了如今的物质生活高度发展的时代,许渊冲的坚持和独行显得弥足珍贵。

如今有多少人为了满足自己的名誉和利益上的需要去迎合这个时代的偏好而谄媚地低下他们作为一名文人高昂的头颅;又有多少人拿着国家的补助金和科研经费,大吃大喝,象征性地发表几篇论文最后还被背上抄袭的骂名;又有多少人为了巩固自己所谓的“学术地位”,拉帮结派,排除异己,每天唱着陈腔滥调,却在学术上无半点成就。

许渊冲性格豪放,心直口快而胸无城府的性格又该让多少中国人汗颜。我们在生活中,在职场上,在人与人的竞争当中,我们为了隐藏自己锋芒,唯恐被他人捉住尾巴。我们将老祖宗传下来的中国式谦虚发挥到了极致乃至变态,我们每天说着言不由衷的话,带着伪善的面具,而失去了作为人的自我肯定和自我尊重。

许渊冲身居斗室,笔耕不辍,以思想的光辉与这个顽固的世界做着激烈的抗争,此刻的许渊冲不只是一个人,他代表的是中国最为先进、充满梦想与激情、敢于拓新的人们,他们在黑暗咬牙前行,锲而不舍,时时刻刻发出时代的最强音,正因为有了他们对自我的坚持,我们才能够纷扰繁杂的世界上看到如此多的绚丽夺目的人性光辉。

所谓“千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金”,2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,许渊冲成为了首位获此殊荣亚洲翻译家。

其实许渊冲已经无须用任何奖项去证明自己,我们更应该看到的是站在“北极光”下的这位老人,他自信而无畏,他有真知灼见而不甘平庸,他狂傲不羁而又勤勤恳恳。在现如今快速发展变化的世界,有些人感到迷茫而不知所措,甚至有些人已经在时代的漩涡中迷失自我。也许此刻我们应该回头看看这位老人走过的路,他站在世界的前沿,为我们指明了方向。



因为这非常考验一个人的品行。要能够静得下心,有非常强的敬业精神。

因为想要找一个可以完全接替自己的人很难,这样的人必须经过自己的层层考验才可以上任。

因为许渊冲是一个非常优秀的人,他要找的接班人肯定要吃得了苦,静得下心。还要有一定学识水平。重重考验之下,接班人寥寥无几。

因为这是要靠天赋的,并不是说是个人都能学会这样的方法,还是要跟个人的修养有关系。

  • 璁告笂鍐查濅笘浜,浠栨槸鍥犱綍鍘讳笘鐨?
    绛旓細璁告笂鍐茬涓栫殑娑堟伅杩呴熺櫥涓婄儹鎼滐紝涔熷紩鍙戜簡澶у鐨勫叧娉紝浣滀负涓浗缈昏瘧鐣岀殑娉版枟锛岃娓婂啿缁濆璁╁ぇ瀹跺嵃璞℃繁鍒伙紝濡備粖鍗寸獊鐒剁涓栵紝杩樻槸浼氳澶у瑙夊緱鎺ュ彈涓嶄簡锛岃娓婂啿涔嬫墍浠ヤ細绐佺劧绂讳笘锛屼富瑕佹湁涓や釜鍘熷洜銆備竴銆佸缁堟瀵濄傝娓婂啿锛屾彁鍒拌繖涓悕瀛楀彲鑳戒細鏈変竴浜涗汉瑙夊緱闄岀敓姣曠珶璁告笂鍐蹭竴鍚戦兘闈炲父浣庤皟锛屽摢鎬曡嚜宸辩炕璇戜簡寰堝浼樼浣滃搧锛...
  • 缈昏瘧瀹惰娓婂啿鍏堢敓100宀佷簡,浠栨湁鍝簺缁忓吀鐨勪綔鍝?
    绛旓細璁告笂鍐蹭粬鏄缈昏瘧鐣岀殑娉版枟锛屾瘯涓氬湪瑗垮崡鑱斿ぇ锛屽悓鏃朵粬涔熸槸鍖椾含澶у鐨勬暀鎺堬紝鐒跺悗鍦ㄧ炕璇戠晫涔熸槸闈炲父鏈夊湴浣嶇殑銆傝娓婂啿浠栧湪鎴戜滑鍥藉涔嬫墍浠ヨ绉颁负鏄炕璇戠晫鐨勬嘲鏂楋紝鍥犱负浠栧彲浠ョ敤姹夎鑻辫浠ュ強娉曡涔嬮棿鍘荤炕璇戝悇绉嶅悇鏍风殑鏂囩珷銆備粬鏇剧粡鍙傚姞杩囦竴妗g患鑹鸿妭鐩紝褰撴椂杩欐。缁艰壓鑺傜洰鐨勪富鎸佷汉鏄懀鍗匡紝钁e嵖浠嬬粛浠栵紝璇存槸鍥犱负璁告笂鍐叉墠璁...
  • 濡備綍璇勪环璁告笂鍐?
    绛旓細1銆佺媯鍌 璁稿厛鐢熷湪鑷繁鐨勫悕鐗囦笂鍗扮潃鈥涔﹂攢涓鐧句綑鏈紝璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜鈥濓紝绗竴娆$湅鍒扮殑鏃跺欐劅瑙夎繖鑰佸厛鐢熸湁鐐逛笉璋﹁櫄鍟娾︹﹀悗鏉ユ兂鎯充竴鏂归潰浜哄纭疄鏈夌媯鐨勮祫鏈紝鎷夸簡缈昏瘧鐣岀殑鏈楂樺椤光滃寳鏋佸厜濂栤濓紝鍊掍笉鏄嬁浜嗗鐨勪竴瀹氭槸澶у笀锛岃嚦灏戞槸涓浜涗綋鐜帮紱鍙︿竴鏂归潰鐭ヨ瘑鍒嗗瓙鍝竴涓笉娓呴珮锛屽湪鑷繁鐨勯鍩熸湁浜涙垚灏辩殑浜...
  • 鐙傚仛鏂囩珷淇℃墜涔 涓绔犱竴鍙ョ湡鎬ф儏--璁告笂鍐
    绛旓細       鏈楄鑰呯殑鐑挱锛岃96宀佺殑缈昏瘧瀹惰娓婂啿鍦堢矇鏃犳暟锛屾垜涔熸槸鍏朵腑涔嬩竴锛屸涔﹂攢涓鐧句綑鏈紝璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜銆傗濊懀鍗夸篃鍦ㄩ噰璁夸腑鍧﹁█寮濮嬭繕鎷呭績缈昏瘧瀹跺嚭鐜板湪杩欎釜鑸炲彴涓婁細涓嶄細鏈変簺楂樺喎锛屾病鎯冲埌鑺傜洰鎾嚭鍚庤鑰佸拰钁e嵖鐨勫璇濇劅鍔ㄤ簡鏃犳暟浜恒傚浜庤鑰佺殑鎴愬氨锛屾垜鍙湁鏁话锛屽浜庤鑰...
  • 涓浗缈昏瘧鐣屾嘲鏂楄娓婂啿閫濅笘,浠栫敓鍓嶈幏寰楄繃鍝簺鑽h獕?
    绛旓細1. 璁告笂鍐诧紝鎴戝浗缈昏瘧鐣岀殑宸ㄦ摌锛岀敓浜庢睙瑗垮崡鏄岋紝姣曚笟浜庤タ鍗楄仈鍚堝ぇ瀛﹀鏂囩郴锛屽悗鍏ヨ娓呭崕澶у鐮旂┒闄紝娣卞寲澶栨枃鐮旂┒銆1983骞磋捣锛屼换鏁欎簬鍖椾含澶у銆2. 璁告暀鎺堢殑鏂囧缈昏瘧鐢熸动闀胯揪鍏崄浣欏勾锛屼粬鐨勭炕璇戜綔鍝佹兜鐩栦腑銆佽嫳銆佹硶绛夊绉嶈瑷锛屽挨浠ヤ腑鍥鍙よ瘲鑻璇戣闀匡紝琚獕涓衡璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜鈥濄3. 浠栫殑缈昏瘧浣滃搧骞垮彈娆㈣繋...
  • 璁告笂鍐茶杩欐牱鎵嶈兘娲诲埌100宀,浠栬浜嗕粈涔?
    绛旓細璁告笂鍐插厛鐢熷湪鑷繁鐨勫悕鐗囦笂鍗颁簡杩欐牱涓鍙ヨ瘽锛“涔﹂攢涓鐧句綑鏈紝璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜銆”瀵规锛屾湁浜鸿瘎浠蜂粬“鐜嬪﹩鍗栫摐锛岃嚜鍗栬嚜澶”銆傝屽綋璁告笂鍐插厛鐢熻闂埌鏈変綍鎯虫硶鏃讹紝浠栧洖绛旓細“杩欐牱鎵嶈兘娲诲埌100宀侊紝瑕佷笉鐒讹紙鏂ゆ枻璁¤緝锛夎兘姘旀浜嗐備竴涓汉鍙楀埌鐨勯獋锛屾绘瘮鍙楀埌鐨勬伃缁村銆”璁告笂...
  • 鐧惧瞾缈昏瘧鐣屾嘲鏂楄娓婂啿鍏堢敓鍘讳笘,浠栨湁鐫鎬庢牱鐨勪竴鐢?
    绛旓細鎹渶鏂版秷鎭姤閬擄紝鐧惧瞾缈昏瘧鐣屾嘲鏂楋紝璁告笂鍐插厛鐢熷幓涓栵紝瀵规鎴戜滑娣辨劅鐥涙儨锛岄偅涔堣鑰佹湁鐫鎬庢牱鐨勪竴鐢熷憿銆傜浉淇″緢澶氫汉閮藉緢濂藉锛屼粬鏈夌潃姣旇緝杈夌厡鐨勪竴鐢燂紝浠栬繖涓鐢熶腑锛屼负浜嗙炕璇戝伐浣滐紝鑰屽姫鍔涘鏂楃潃锛屽厖婊′簡鎴愬氨锛岃繕鍏呮弧鐫鍧庡澐锛屼粬鎶婅嚜宸变竴杈堝瓙閮藉鐚粰浜缈昏瘧锛涓虹殑灏辨槸璁╂洿澶氱殑浜鸿兘澶熸劅鍙楀埌涓浗璇楄瘝鏂囧寲鐨勫崥澶х簿绁烇紝...
  • 璁告笂鍐茬殑缈昏瘧浣滃搧鏈夊摢浜?
    绛旓細璁告笂鍐叉槸姹熻タ鍗楁槍浜恒傛棭骞存瘯涓氫簬瑗垮崡鑱斿ぇ澶栨枃绯伙紝1944骞磋冨叆娓呭崕澶у鐮旂┒闄㈠鍥芥枃瀛︾爺绌舵墍銆傚叾浠庝簨鏂囧缈昏瘧闀胯揪鍏崄浣欏勾锛岃瘧浣滄兜鐩栦腑銆佽嫳銆佹硶绛夎绉嶏紝缈昏瘧闆嗕腑鍦ㄤ腑鍥鍙よ瘲鑻璇戯紝褰㈡垚闊典綋璇戣瘲鐨勬柟娉曚笌鐞嗚锛岃瑾変负鈥璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜鈥濄傝娓婂啿鐩稿叧鍏朵粬缈昏瘧浣滃搧锛1銆佽拷蹇嗛濇按骞村崕 浠庤タ鍗楄仈澶у埌宸撮粠澶у ...
  • 鐧惧瞾缈昏瘧娉版枟璁告笂鍐插幓涓
    绛旓細浠庝簨鏂囧缈昏瘧闀胯揪鍏崄浣欏勾锛岃娓婂啿鐨勮瘧浣滄兜鐩栦腑銆佽嫳銆佹硶绛夎绉嶏紝缈昏瘧闆嗕腑鍦ㄤ腑鍥鍙よ瘲鑻璇戯紝褰㈡垚闊典綋璇戣瘲鐨勬柟娉曚笌鐞嗚锛岃瑾変负鈥璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜鈥濄傚湪鍥藉唴澶栧嚭鐗堜腑銆佽嫳銆佹硶鏂囪憲璇戝叚鍗佹湰锛屽寘鎷婅瘲缁忋嬨婃杈炪嬨婃潕鐧借瘲閫夈嬨婅タ鍘㈣銆嬨婄孩涓庨粦銆嬨婂寘娉曞埄澶汉銆嬨婅拷蹇嗕技姘村勾鍗庛嬬瓑涓鍚嶈憲銆2010骞达紝璁告笂鍐...
  • 涔﹂攢涓鐧句綑鏈,璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜,涓轰粈涔堣娓婂啿鎵炬帴鐝汉杩欎箞闅?
    绛旓細“涔﹂攢涓鐧句綑鏈紝璇楄瘧鑻辨硶鍞竴浜銆”濂藉ぇ鐨勫彛姘旓紝鐜颁唬浜哄湪璇勪环鏈浣崇殑鏌愭煇浜烘煇鏌愮墿鍚庯紝寰寰浼氬姞涓“涔嬩竴”涓や釜瀛楋紝璁告笂鍐插弽鍏堕亾鑰岃锛岀洿鎺ュ綋浠佷笉璁╁湴鍐欎笅浜“鍞竴”銆傝懀鍗挎嬁鍒板悕鐗囧悗鍗婂紑鐜╃瑧鍦伴棶璁告笂鍐诧紝“鑰佸厛鐢燂紝鎮ㄨ繖鍚嶇墖涓閫掑嚭鍘伙紝灏变笉鎬曞埆浜鸿浣犱粈涔堝悧...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 原文一译文一 ... 文言文翻译器转换 ... 免费古文翻译器 ... 原文译文礼法 ... 在线同声翻译器免费 ... 原文翻译器 ... 原文及翻译注解 ... 古今互译翻译器在线 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网