昔者越王勾践困于全文翻译

昔者越王勾践困于全文翻译如下:

从前,越王勾践被围困在会稽山上,于是任用范蠢、计然。计然说:“知道要打仗。就要做好战争准备;了解货物何时为人需求购用,才算懂得商品货物。善于将时与用二者相对照,那么各种货物的供需行情就能看得很清楚。

旱时,就要备船以待涝;涝时,就要备车以待旱,这样做符合事物发展的规律。至于积贮货物,应当务求完好牢靠,没有滞留的货币资金。买卖货物,凡属容易腐败和腐蚀的物品不要久藏,切忌冒险囤居以求高价。研究商品过剩或短缺的情况,就会懂得物价涨跌的道理。

物价贵到极点,就会返归于贱;物价贱到极点,就要返归于贵,当货物贵到极点时,要及时卖出,视同粪土;当货物贱到极点时,要及时购进,视同珠宝,货物钱币的流通周转要如同流水那样。”

勾践照计然策略治国十年,越国富有了,能用重金去收买兵士,使兵士们冲锋陷阵,不顾箭射石击,就像口渴时求得饮水那样,终于报仇雪耻,灭掉吴国,继而耀武扬威于中原,号称“五霸”之一。范蠢既已协助越王洗雪了会稽被困之耻,便长叹道:“计然的策略有七条,越国只用了其中五条,就实现了雪耻的愿望。

既然施用于治国很有效,我要把它用于冶家。”于是,他便乘坐小船漂泊江湖,改名换姓,到齐国改名叫鸱夷子皮,到了陶邑改名叫朱公,朱公认为陶邑居于天下中心,与各地诸侯国四通八达,交流货物十分便利。

于是就治理产业,囤积居奇,随机应变,与时逐利,而不责求他人。所以,善于经营致富的人,要能择用贤人并把握时机。十九年期间,他三次赚得千金之财,两次分散给贫穷的朋友和远房同姓的兄弟。这就是所谓君子富有便喜好去做仁德之事了。

范蠢后来年老力衰而听凭子孙,子孙继承了他的事业并有所发展,终致有了巨万家财。所以,后世谈论富翁时,都称颂陶朱公。子贡曾在孔子那里学习,离开后到卫国做官,又利用卖贵买贱的方法在曾国和鲁国之间经商。孔门七十多个高徒之中,端木赐(即子贡)最为富有。孔子的另一位高徒原宪穷得连糟糠都吃不饱,隐居在简陋的小巷子里。

而子贡却乘坐四马并辔齐头牵引的车子,携带束帛厚礼去聘问,如献纳、馈赠诸侯一般。子贡所到之处,国君与他只行宾主之礼,不行君臣之礼。使孔子得以名扬天下的原因,是由于有子贡在人前人后辅助他。这就是所谓得到形势之助而使名声更加显著吧?白圭是西周人。

当魏文侯在位时,李克正致力于开发土地资源,而白圭却喜欢观察市场行情和年景丰歉的变化,所以当货物过剩低价抛售时,他就收购;当货物不足高价索求时,他就出售。他能不讲究吃喝,控制嗜好,节省穿戴,与雇用的奴仆同甘共苦,捕捉赚钱的时机就像猛兽猛禽捕捉食物那样迅捷。

因此他说:“我干经商致富之事,就像伊尹、吕尚筹划谋略,孙子、吴起用兵打仗,商鞅椎行变法那样。

所以,如果一个人的智慧够不上随机应变,勇气够不上果敢决断,仁德不能够正确取舍,强健不能够有所坚守,虽然他想学习我的经商致富之术,我终究不会教给他的。”因而,天下人谈论经商致富之道都效法白圭。白圭大概是有所尝试,尝试而能有所成就,这不是马虎随便行事就能成的。



  • 澶矞 浜屽崄鐥呭啘 涔濆崄鐥呮湯 杩欏彞璇濇庝箞缈昏瘧
    绛旓細鎰忔濇槸锛鍗佷簩骞存湁涓娆″ぇ楗ヨ崚銆傚嚭鍞伯椋燂紝姣忔枟浠锋牸浜屽崄閽憋紝鍐滄皯浼氬彈鎹熷锛涙瘡鏂椾环鏍间節鍗侀挶锛屽晢浜鸿鍙楁崯澶銆備竴銆佸師鏂 鏄旇呰秺鐜嬪嬀璺靛洶浜庝細绋戒箣涓婏紝涔冪敤鑼冭牎銆佽鐒躲傝鐒舵洶锛氣滅煡鏂楀垯淇锛屾椂鐢ㄥ垯鐭ョ墿锛屼簩鑰呭舰鍒欎竾璐т箣鎯呭彲寰楄岃宸层傛晠宀佸湪閲戯紝绌帮紱姘达紝姣侊紱鏈紝楗ワ紱鐏紝鏃便傛棻鍒欒祫鑸燂紝姘村垯璧勮溅锛岀墿涔...
  • 鏄旇呰秺鐜嬪嬀璺靛洶浜庡叏鏂囩炕璇
    绛旓細鏄旇呰秺鐜嬪嬀璺靛洶浜庡叏鏂囩炕璇戝涓嬶細浠庡墠锛岃秺鐜嬪嬀璺佃鍥村洶鍦ㄤ細绋藉北涓婏紝浜庢槸浠荤敤鑼冭牏銆佽鐒躲傝鐒惰锛氣滅煡閬撹鎵撲粭銆傚氨瑕佸仛濂芥垬浜夊噯澶锛涗簡瑙h揣鐗╀綍鏃朵负浜洪渶姹傝喘鐢紝鎵嶇畻鎳傚緱鍟嗗搧璐х墿銆傚杽浜庡皢鏃朵笌鐢ㄤ簩鑰呯浉瀵圭収锛岄偅涔堝悇绉嶈揣鐗╃殑渚涢渶琛屾儏灏辫兘鐪嬪緱寰堟竻妤氥傛棻鏃讹紝灏辫澶囪埞浠ュ緟娑濓紱娑濇椂锛屽氨瑕佸杞︿互寰呮棻锛岃繖鏍峰仛绗...
  • 鍕捐返鍥颁簬浼氱ń鏂囪█鏂囧師鏂
    绛旓細鈥瓒婄帇鍕捐返浜茶嚜鍙傚姞鐢伴棿鍔冲姩,浠栫殑澶汉浜茶嚜缁囧竷,鍚冮キ鏃朵篃涓嶅姞鑲,绌胯。涔熶笉瑕佸绉嶉鑹茬殑鍗庣編琛f湇,灞堝繁绀煎緟閭d簺鏈夋墠鑳戒絾鍦颁綅涓嶅鑷繁鐨勪汉,鍠勫緟鏉ヨ鐨勫瀹,鏁戞祹璐┓鐨勪汉,鎱伴棶姝昏呭灞,涓庤佺櫨濮撳悓鐢樺叡鑻︺ 2. 鍙ゆ枃鍕捐返鍥颁簬浼氱ń鐨璇戞枃,瑕佷竴鍙ヨ瘽鍜岃繖涓鍙ヨ瘽鐨勮瘧鏂囨斁鍦ㄤ竴璧 銆愬嬀璺靛洶浜庝細绋姐 鍕捐返涔嬪洶浼氱ń涔,鍠(ku矛,璇...
  • 鍕捐返鐭ヨ讳簨鏂囪█鏂
    绛旓細瓒婄帇鍕捐返涓庡惔鎴樿屼笉鑳,鍥颁簬浼氱ń,蹇垮績寮犺儐,姘斿娑屾硥,閫夌粌鐢插崚,璧寸伀鑻ョ伃,鐒惰岃韬负鑷,濡讳负濡,浜叉墽鎴堜负鍚村叺鍏堥┈璧,鏋滅涔(鍚寸帇澶樊)浜庡共閬傘 鏁呰佸瓙鏇扳樻煍涔嬭儨鍒氫篃,寮变箣鑳滃己涔熲欍傚ぉ涓嬭帿涓嶇煡,鑰岃帿涔嬭兘琛,瓒婄帇浜蹭箣,鏁呴湼涓浗銆傗 璇戞枃瓒婄帇鍕捐返涓庡惔鍥戒氦鎴樺け璐,鍥藉鐮存畫,浜烘皯浼や骸,鑷繁鍙堣鍥村洶鍦ㄤ細绋銆...
  • 鍚存枃瑷鏂
    绛旓細澶╀笅鑾笉鐭,鑰岃帿涔嬭兘琛,瓒婄帇浜蹭箣,鏁呴湼涓浗銆傗 璇戞枃 瓒婄帇鍕捐返涓庡惔鍥戒氦鎴樺け璐,鍥藉鐮存畫,浜烘皯浼や骸,鑷繁鍙堣鍥村洶鍦ㄤ細绋銆傝繖鏃跺嬀璺垫槸鍐呭績鎰ゆ仺銆佽儐姘旇豹澹, *** 璞皵鍍忔秾娉,璁粌閫夋嫈澹叺,鍐冲績璧存堡韫堢伀涓庡惔鍥藉喅涓闆岄泟銆備絾缁忚繃澶ц嚕鏂囩鐨勫姖璇,浠ュ眻杈辨潯浠跺拰鍚村浗杈炬垚鍗忚,鍕捐返浜茶嚜涓哄惔鐜嬩綔鑷d粏,濡诲瓙涓哄惔鐜嬩綔濂翠粏;鍙...
  • 鍗ц柂灏濊儐鍘熸枃鍜缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛瓒婄帇鍕捐返琚洿鍥板湪浼氱ń灞变腑锛屼粬闀垮徆閬擄細鈥滄垜鍦ㄨ繖閲屽畬浜嗗悧?鈥濇枃绉嶈锛氣滃晢鍦烘浘琚叧鎶煎湪澶忓彴锛屽懆鏂囩帇鏇捐鍥氱鍦ㄦ槸閲岋紝鏅嬫枃鍏噸鏂(鏇鹃伃鎼瑷)鍑哄缈熷浗锛岄綈妗撳叕灏忕櫧閬夸贡鍒拌嫈鍥斤紝浠栦滑鏈缁堝缓绔嬩簡闇镐笟锛岀敱姝ょ湅鏉ワ紝(蹇ф偅)涓轰粈涔堝氨涓嶈兘杞寲涓虹鍛?鈥濆ぉ鐜嬭郸鍏嶈秺鐜嬪悗锛岃秺鐜嬪嬀璺佃繑鍥炲浗鍦燂紝浜庢槸浜茶韩缁忓巻...
  • 鏄旇呰秺鐜嬪嬀璺靛洶浜庡叏鏂囩炕璇
    绛旓細鏄旇呰秺鐜嬪嬀璺靛洶浜庡叏鏂囩炕璇濡備笅锛氥婅佸瓙銆嬩竴涔︿腑璇达細鈥滄渶娓呭钩鐨勬斂娌昏揪鍒伴《宄帮紝锛堝簲璇ユ槸锛夐偦杩戝浗瀹剁殑灞呮皯鍙互浜掔浉鏈涜锛岄浮鐘殑澹伴煶涔熻兘浜掔浉鍚埌锛岀櫨濮撲滑鍚勮嚜鍝佸皾鐫鐢樼敎鐨勯鍝侊紝绌挎埓鐫缇庝附鐨勬湇瑁咃紝涔犳儻浜庡畨瀹佺殑椋庝織锛屼粠浜嬩簬蹇箰鐨勮亴涓氾紝鐩磋嚦鑰佹涔嬫椂涔熶笉鐩镐簰寰鏉ャ傗濆鏋滀竴瀹氳鎸夌収杩欑鏂瑰紡鍘荤敓娲伙紝閭d箞锛屽浜...
  • 鍕捐返涔鍥浼氱ń涔熷枱鐒跺徆鏇板惥缁堜簬姝や箮鍚存棦璧﹁秺瓒婄帇鍕捐返鍙嶅浗涔冭嫤韬劍鎬濈疆...
    绛旓細锛堝弬鑰璇戞枃锛瓒婄帇鍕捐返琚鍥浼氱ń涔嬫椂锛屾劅鍙圭殑璇撮亾锛屾垜缁堜簬鍙楀埌鍚寸帇璧﹀厤瓒婂浗銆傝秺鐜嬪嬀璺佃繑鍥炶秺鍥斤紝浠嶇劧鏄嫤蹇冪劍铏戯紝缃嫤鑳嗗湪鍧愶紝鍧愬崸鍗充话瑙嗚嫤鑳嗭紝楗涔熻鍝佸皾鑻﹁儐锛屽嬀璺靛父璇达紝浣犲繕璁颁細绋界殑鑰昏颈浜嗗悧锛熷苟涓斾翰鑷笅鐢拌曚綔锛屽嬀璺靛か浜轰害浜茶嚜缁囧竷锛屽悆涓嶅姞鑲夐锛岀┛涓嶉噸鑹插僵锛屽眻宸辩ぜ璐わ紝閲嶈璐や汉锛屽帤寰呭瀹紝璧堟祹璐┓鐧惧...
  • 鏂囪█鏂囧皬鍙ゆ枃缈昏瘧鍣
    绛旓細涓嬮潰鏄缈昏瘧鐨勪晶閲嶇偣,鍙互鐪嬩竴涓: 瑙i噴:绗竴鍙:鍕捐返涔嬪洿浼氱ń涔:杩欓噷鐨勨滀箣鈥濇湁鏃跺欏湪鍙ゆ枃涓〃琚姩,杩欏彞璇濇槸琚姩鍙ャ 鈥滄堡甯屽鍙,鏂囩帇鍥氶害閲,鏅嬮噸鏂楀缈,榻愬皬鐧藉鑻,鍏跺崚鐜嬮湼銆傜敱鏄涔,浣曢熶笉涓虹涔?鈥濅富瑕佹槸璁茶堪鍘嗕唬绉扮帇绉伴湼鐨勪汉涓湁寰堝涔熸槸鍘嗙粡杩囧洶鑻︽墠鎴愬氨鐨勩 杩欓噷鐨勨滃叾鍗掆 鈥滃叾鈥濅唬琛ㄤ粬浠,鈥滃崚...
  • 鍕捐返鐏惔鑺傞夊師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細澶樊瀵规洶:鈥滃浜虹ぜ鍏堝9楗煟銆傚悰鑻ヤ笉蹇樺懆瀹よ屼负寮婇倯瀵板畤,浜﹀浜轰箣鎰夸篃銆傚悰鑻ユ洶:鈥樺惥灏嗘畫姹濈ぞ绋,鐏睗瀹楀簷鈥,瀵′汉璇锋!浣欎綍闈㈢洰浠ヨ浜庡ぉ涓嬩箮?瓒婂悰鍏舵涔!鈥濋亗鐏惔銆 鍕捐返鐏惔(鑺傞)鍏ㄦ枃缈昏瘧: 瓒婄帇鍕捐返閫瀹堜細绋藉北鍚,灏卞悜鍏ㄥ啗鍙戝竷鍙蜂护璇:鈥滃嚒鏄垜鐨勭埗杈堝厔寮熷強鍏ㄥ浗鐧惧,鍝釜鑳藉鍗忓姪鎴戝嚮閫鍚村浗鐨,鎴戝氨鍚屼粬...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 史记越王勾践原文翻译 ... 文言文翻译器转换 ... 原文翻译器 ... 勾践栖于会稽原文翻译 ... 越王勾践墓原文翻译 ... 《五蠹》原文及翻译 ... 越王勾践原文及翻译 ... 昔者郑武公欲伐胡全文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网