泰戈尔经典英文诗歌阅读?

  90年代诗坛众声喧哗,诗歌的叙事性作为一种新的诗歌现象,正以一种新的姿态和独特方式加入诗坛多声部的合唱。下面是我带来的泰戈尔经典英文诗歌,欢迎阅读!
  泰戈尔经典英文诗歌篇一
  情人之无限LoversInfiniteness

  IF yet I have not all thy love,

  如果我还不曾得到你的全部的爱,

  Dear, I shall never have it all ;

  这全部我将永远无法获取;

  I cannot breathe one other sigh, to move,

  我不能吐出另一声动人的磋叹,

  Nor can intreat one other tear to fall ;

  也不能让另外一滴眼泪滚落,

  And all my treasure, which should purchase thee,

  叹息,眼泪,誓辞,一封封情书,

  Sighs, tears, and oaths, and letters I have spent ;

  这些原应换取你的珍宝已是白费,

  Yet no more can be due to me,

  而假如你的爱不肯全部付出,

  Than at the bargain made was meant.

  只是按照交易定下的份额分配,

  If then thy gift of love were partial,

  既分给我一些,又匀给别人一些,

  That some to me, some should to others fall,

  你的这份爱的礼物碎损残缺,

  Dear, I shall never have thee all.

  亲爱的,我永远无法全部获得。

  Or if then thou gavest me all,

  而你如果把全部的爱赐与了我,

  All was but all, which thou hadst then ;

  那也不过是从前的全部爱,

  But if in thy heart since there be or shall

  假如有别的男子向你的芳心潜入,

  New love created be by other men,

  让你现在或将来产生新的爱,

  Which have their stocks entire, and can in tears,

  他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息

  In sighs, in oaths, and letters, outbid me,

  誓辞,和情书上满足你的虚荣,

  This new love may beget new fears,

  那新的爱会导致新的惊悸,

  For this love was not vow'd by thee.

  因为这种爱背离了你的初衷。

  And yet it was, thy gift being general ;

  既然如此,你的礼物对众人广施,

  The ground, thy heart, is mine ; what ever shall

  你的芳心属我,无论这土地上生长什么,

  Grow there, dear, I should have it all.

  我都应该拥有那全部。

  Yet I would not have all yet.

  但就此得到全部井非我之所愿,

  He that hath all can have no more ;

  因为一经获取便不再会增添,

  And since my love doth every day admit

  既然我的爱每天都有新的进展,

  New growth, thou shouldst have new rewards in store ;

  你也得为此准备下新的酬谢,

  Thou canst not every day give me thy heart,

  你不能每天都交给我一颗心,

  If thou canst give it, then thou never gavest it ;

  倘若说能给出,便意味前此的不是。

  Love's riddles are, that though thy heart depart,

  爱情真是个谜团,尽管你的已出门,

  It stays at home, and thou with losing savest it ;

  却依然在家,拣回也就是丢失;

  But we will have a way more liberal,

  可是我们的办法却更为变通,

  Than changing hearts, to join them ; so we shall

  无须换心,只要将两颗心儿合拢,

  Be one, and one another's all.

  便能将对方的全部拥入怀中。
  泰戈尔经典英文诗歌篇二
  梦亡妻OnHisDeceasedWife

  ME THOUGHT I saw my late espousèd Saint

  我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,

  Brought to me like Alcestis from the grave,

  好像从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,

  Whom Joves great Son to her glad Hu *** and gave,

  由约夫的伟大儿子送还她丈夫,

  Rescu'd from death by force though pale and faint.

  从死亡中被抢救出来,苍白而无力。

  Mine as whom washt from spot of child-bed taint,

  我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,

  Purification in the old Law did save,

  按照古法规净化,保持无瑕的白璧;

  And such, as yet once more I trust to have

  因此,我也好像重新得到一度的光明,

  Full sight of her in Heaven without restraint,

  毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,

  Came vested all in white, pure as her mind:

  全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,

  Her face was vail'd, yet to my fancied sight,

  她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,

  Love, sweetness, goodness, in her person shin'd

  她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,

  So clear, as in no face with more delight.

  再也没有别的脸,比这叫人更加喜悦。

  But O as to embrace me she enclin'd

  可是,啊!当她正要俯身抱我的时候,

  I wak'd, she fled, and day brought back my night

  我醒了,她逃走了,白昼又带回我的黑夜。
  泰戈尔经典英文诗歌篇三
  歌Song

  GO and catch a falling star,

  用曼德拉草变回孩提原形,

  Get with child a mandrake root,

  就像追逐一颗陨落的流星,

  Tell me where all past years are,

  何处能找回逝去的光阴。

  Or who cleft the devil's foot,

  是谁拖长了恶魔的脚印,

  Teach me to hear mermaids singing,

  教会我倾听人鱼的乐音,

  Or to keep off envy's stinging,

  让我摆脱嫉妒的心,

  And find

  然后感受,

  What wind

  一阵微风,

  Serves to advance an honest mind.

  拂起升华的灵。

  If thou be'st born to strange sights,

  如果你要看独特的风景

  Things invisible to see,

  勇于尝新

  Ride ten thousand days and nights,

  游历你一生的光阴

  Till age snow white hairs on thee,

  直到白发结上双鬓。

  Thou, when thou return'st, wilt tell me,

  当你回来,讲给我听

  All strange wonders that befell thee,

  一切事情你曾历经

  And swear, 然后相信

  No where 这个世界

  Lives a woman true and fair.

  没有真实美丽的女人心

  If thou find'st one, let me know,

  如果找到,讲给我听

  Such a pilgrimage were sweet;

  如此甜蜜一定不虚此行

  Yet do not, I would not go,

  但找不到,我也不愿远行

  Though at next door we might meet,

  尽管下一次邂逅我们相信

  Though she were true, when you met her,

  尽管她真实你也能看清

  And last, till you write your letter,

  直到,你写下这封信

  Yet she

  而她已经

  Will be

  铸成错误

  False, ere I e, to two, or three.

  在我来之前已有人光临
  泰戈尔经典英文诗歌篇四
  影子的一课

  STAND still, and I will read to thee

  请站一下,听我给你讲一课,

  A lecture, Love, in Love's philosophy.

  亲爱的,讲讲爱的哲学。

  These three hours that we have spent,

  我们在此散步已经三个小时,

  Walking here, two shadows went

  陪伴我们的是两个影子,

  Along with us, which we ourselves produced.

  这影子本产自我们自己;

  But, now the sun is just above our head,

  而现在太阳已恰好照着头顶,

  We do those shadows tread,

  我们踩着自己的影,

  And to brave clearness all things are reduced.

  一切东西都显得美丽、清晰。

  So whilst our infant loves did grow,

  我们的爱苗也这样成长,

  Disguises did, and shadows, flow

  我们的遮盖掩饰也这样

  From us and our cares ; but now 'tis not so.

  渐渐消逝。但如今不再这样。

  That love hath not attain'd the highest degree,

  那种爱情还未升上最高点,

  Which is still diligent lest others see.

  当它还在竭力躲避旁人的眼。

  Except our loves at this noon stay,

  除非我们的爱停在午时,

  We shall new shadows make the other way.

  我们会在另一面造出新的影子。

  As the first were made to blind

  起初的影子用来骗旁人,

  Others, these which e behind

  后来的影子用来骗我们——

  Will work upon ourselves, and blind our eyes.

  对付自己,蒙骗自己的双眼。

  If our loves faint, and westerwardly decline,

  假如我们的爱情渐渐削弱,

  To me thou, falsely, thine

  就会我对你、你对我

  And I to thee mine actions shall disguise.

  把各自的行为遮遮掩掩。

  The morning shadows wear away,

  上午的影子浙渐耗完,

  But these grow longer all the day ;

  下午的影子却不断发展.

  But O ! love's day is short, if love decay.

  一旦爱情衰退.它的来日苦短!

  Love is a growing, or full constant light,

  爱以饱满不移的光照临世界,

  And his short minute, after noon, is night.

  但它正午若过,下一分钟就是夜。

  

  • 娉版垐灏璇楅泦鑻辨枃鐗闃呰
    绛旓細娉版垐灏旇嫳鏂鐗堣瘲闆嗙瘒涓 I came out alone on my way to my tryst.鎴戠嫭鑷幓璧村菇浼氥侭ut who is this that follows me in the silent dark?鏄皝鍦ㄦ殫瀵備腑璺熺潃鎴戝憿?I move aside to avoid his presence but I escape him not.鎴戣蛋寮韬蹭粬锛屼絾鏄垜閫冧笉鎺夈侶e makes the dust rise from the ...
  • 娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囪瘲姝岄槄璇?
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囪瘲姝岀瘒涓 鎯呬汉涔嬫棤闄怢oversInfiniteness IF yet I have not all thy love, 濡傛灉鎴戣繕涓嶆浘寰楀埌浣犵殑鍏ㄩ儴鐨勭埍, Dear, I shall never have it all ; 杩欏叏閮ㄦ垜灏嗘案杩滄棤娉曡幏鍙; I cannot breathe one other sigh, to move, 鎴戜笉鑳藉悙鍑哄彟涓澹板姩浜虹殑纾嬪徆, Nor can intreat one other...
  • 娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囩煭璇娆h祻闃呰甯︾炕璇
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囩煭璇楃瘒涓 When Day Is Done 褰撴椂鍏夊凡閫 If the day is done ,鍋囧鏃跺厜宸查濓紝If birds sing no more .楦熷効涓嶅啀姝屽敱锛孖f the wind has fiagged tired ,椋庡効涔熷惞鍊︿簡锛孴hen draw the veil of darkness thick upon me ,閭e氨鐢ㄩ粦鏆楃殑鍘氬箷鎶婃垜鐩栦笂锛孍ven as thou hast wrapt the ...
  • 娉版垐灏旇嫳鏂囪瘲姝鏈楄
    绛旓細娉版垐灏旇嫳鏂囪瘲姝屾湕璇电瘒涓 瀛╃涔嬮亾 Babys way F baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment. 鍙瀛╁瓙鎰挎剰,浠栨鍒讳究鍙涓婂ぉ鍘汇 It is not for nothing that he does not leave us. 浠栨墍浠ヤ笉绂诲紑鎴戜滑,骞朵笉鏄病鏈夌紭鏁呫 He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot...
  • 鍏充簬娉版垐灏旇嫳鏂囪瘲姝璧忔瀽
    绛旓細鍏充簬娉版垐灏旇嫳鏂囪瘲姝岃祻鏋愮瘒涓 鍦ㄦ捣杈 On the seashore ON the seashore of endless worlds children meet. 瀛╁瓙浠浉鑱氬湪鏃犲灎涓栫晫鐨勬捣杈广俆he infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. ...
  • 娉版垐灏鐨璇楄嫳鏂鐗
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏歌嫳璇瘲姝绡囦竴 The rain has held back for days and days, my God, in my arid heart.鍦ㄦ垜骞叉灟鐨勫績涓婏紝濂藉澶╂病鏈夊彈鍒 闆ㄦ按 鐨勬粙娑︿簡锛屾垜鐨勪笂甯濄俆he horizon is fiercely naked---not the thinnest cover of a soft cloud, not the vaguest hint of a distant cool shower.澶...
  • 娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囪瘲姝娆h祻
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囪瘲姝岀瘒1 褰撴椂鍏夊凡閫 When Day Is Done 褰撴椂鍏夊凡閫 If the day is done ,鍋囧鏃跺厜宸查濓紝If birds sing no more .楦熷効涓嶅啀姝屽敱锛孖f the wind has fiagged tired ,椋庡効涔熷惞鍊︿簡锛孴hen draw the veil of darkness thick upon me ,閭e氨鐢ㄩ粦鏆楃殑鍘氬箷鎶婃垜鐩栦笂锛孍ven as thou ha...
  • 娉版垐灏旂粡鍏歌嫳鏂囪瘲姝璧忔瀽?
    绛旓細娉版垐灏,鍗板害浼熷ぇ鐨勮瘲浜,瀹冪殑璇楁瓕璇█缁附浼樼編,鏍煎紡銆侀煹寰嬫暣楗畬缇,鏇撮噸瑕佺殑鏄暣鍚湪璇楁瓕涓殑瀵逛簬鐢熷懡鏈綋鍜岀敓鍛藉綊瀹跨殑鎬濊冦備笅闈㈡槸鎴戝甫鏉ョ殑锛屾杩闃呰!绡囦竴 I came out alone on my way to my tryst.鎴戠嫭鑷幓璧村菇浼氥侭ut who is this that follows me in the silent dark?鏄皝鍦ㄦ殫瀵備腑璺熺潃鎴戝憿?
  • 娉版垐灏旂粡鍏鐖辨儏鑻辨枃璇楁瓕
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏鐖辨儏鑻辨枃璇楁瓕绡囦竴 Unending Love I seem to have loved you in numberless forms, numberless times,In life after life, in age after age forever.My spell-bound heart has made and remade the necklace of songs That you take as a gift, wear round your neck in your many ...
  • 娉版垐灏旂粡鍏鍙岃璇楁瓕娆h祻甯︾炕璇
    绛旓細娉版垐灏旂粡鍏鍙岃璇楁瓕锛氭垜涓鏃犳墍姹 i asked nothing锛 only stood at the edge of the wood behind the tree.鎴戜竴鏃犳墍姹傦紝鍙珯鍦ㄦ灄杈规爲鍚庛俵anguor was still upon the eyes of the dawn锛 and the dew in the air.鍊︽剰杩橀楃暀鍦ㄩ粠鏄庣殑鐪间笂锛岄湶娑﹀湪绌烘皵閲屻倀he lazy smell of the damp grass...
  • 扩展阅读:泰戈尔诗10首英文版 ... 飞鸟集十首最美诗 ... 英语小短诗100首 ... 泰戈尔十首最美诗词 ... 莎士比亚最美英文情诗 ... 《飞鸟集》短诗10首 ... 《生如夏花》泰戈尔英文诗 ... 英文诗歌经典100篇 ... 英文诗歌经典短篇 励志 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网