鲁国之法文言文翻译

1. 文言文鲁国之法的意思

一、译文

鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。有一次,孔子的弟子子贡(端木赐)在诸侯国赎了一个鲁国人,回国后拒绝收下国家补偿金。

孔子说:“赐(子贡的名)呀,你采取的不是好办法。圣人所做之事,可以改变风俗习惯,影响老百姓的行为,并非个人的事情。现今,鲁国富人少而穷人多,你收回国家的补偿金,并不会损害你的行为的价值;而你不肯拿回你抵付的钱,从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。”

子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。孔子说:"这下子鲁国人一定会勇于救落水者了。"

二、原文

鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯、有能赎之者,取其金于府。子贡赎鲁人于诸侯,来而让不取其金。孔子曰:“赐失之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。取其金则无损于行,不取其金则不复赎人矣。”子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰:“鲁人必拯溺者矣。”孔子见之以细,观化远也。

三、出处

《吕氏春秋》

扩展资料

一、创作背景

《吕氏春秋》作为中国历史上第一部有组织按计划编写的文集,规模宏大,分为十二纪、八览、六论。

《吕氏春秋》是战国末期秦相国吕不韦组织门客编写的道家著作,又称《吕览》。全书贯彻了吕不韦的思想文化观念及政治主张。战国末期政治上统一的趋势加强,各家思想也迅速走向融合,在此背景下产生的《吕氏春秋》

十二纪每纪五篇共六十篇,八览每览八篇(《有始览》少一篇)共六十三篇,六论每论六篇共三十六篇,另有《序意》一篇,共一百六十篇。十二纪按照月令编写,文章内容按照春生、夏长、秋杀、冬藏的自然变化逻辑排列,属于应和天时的人世安排,体现了道家天道自然与社会治理的吻合。

二、作品赏析

八览以人为中心,基本上属于察览人情之作,围绕人的价值观念、人际关系、个人修养展开。六论以人的行为以及事理为主题,包含了人的行为尺度、处事准则、情境条件以及地利等方面。可见,《吕氏春秋》不是随意编写,它有着严密的计划和预设,按照天、地、人三个层次的互相呼应确定主题,展开论述,体现道法自然之意。

三、作者简介

吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省滑县)人。 [1-3] 战国末年商人、政治家、思想家,秦国丞相,姜子牙23世孙。

早年经商于阳翟,扶植秦国质子异人回国即位,成为秦庄襄王,拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。带兵攻取周国、赵国、卫国土地,分别设立三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业作出重大贡献。

庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。受到嫪毐集团叛乱牵连,罢相归国,全家流放蜀郡,途中饮鸩自尽。

主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,“兼儒墨,合名法”,史称“杂家”。

参考资料来源:搜狗百科-鲁国之法

2. 英语翻译鲁国之法:鲁人为臣(为)妾(于)诸侯,有能赎之者,取金

原文】 鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府①.子贡②赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐③失之矣!夫圣人之举事,可以移风易俗,而教导可施于百姓,非独适己之行也.今鲁国富者寡而贫者多,取其金则无损于行,不取其金,则不复赎人矣.” ②子路④拯溺者其人拜之以牛子路受之孔子喜曰鲁人必多拯溺者矣.(选自冯梦龙著《智囊》)(吕氏春秋中也有记载) [注释]①府:指国库.②子贡:孔子的学生.③赐:子贡的名.④子路:孔子的学生.翻译成现代文就是:鲁国法律规定,能从邻国赎回被掳作奴仆的鲁国人的公民,可以从国库支取报酬和奖金.有一次,孔子的弟子子贡赎回了奴仆,回来之后却推让、拒绝领取报酬和奖金.孔子责怪他做错了,因为从今以后,鲁国人将不会赎回奴仆了.。

3. 短篇古文翻译 孔子 鲁国之法:鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,

鲁国有一条法律,鲁国人在诸侯那做奴隶妻妾的,有人能把他们赎出来的,可以从国库中获得奖金。

(有一次),子贡(端木赐)在诸侯那赎了一个鲁国人,却拒绝收下奖金。孔子说:"你(做)错了。

圣人做事,可以凭他改变(当地)风俗,并可以教导百姓,不仅仅是为自己的行为.现在鲁国富人少,穷人多.(你如果)收取国家的奖金,并不会损害你的行为的价值;(而你)不肯拿回你抵付的钱,别人就不肯再赎人了。" (又有一天),子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。

孔子高兴地说:"(这下子)鲁国人一定会勇于救落水者了。"。

4. 鲁国之法译文

出自《吕氏春秋·察微篇》一个著名典故:

鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府。子贡赎鲁人于诸侯,来而让不取其金。孔子曰:“赐失之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。取其金则无损于行,不取其金则不复赎人矣。”子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰:“鲁人必拯溺者矣。”

大体意思是:鲁国的法律规定,鲁国人在其他诸侯国家做奴隶,如果有人能帮助他们赎身,可以回来从(鲁国官府)的国库领取酬金。孔子的学生子贡从别的诸侯国赎回了一个鲁国人,但是回来后却力辞推让,不肯领取的酬谢金。孔子对他说:“端木赐(就是子贡)你这样做是不对的。从今以后,鲁国人不再会赎人了。领取国库的酬谢金并不会损害他的品行,但是不领取酬金就不再会赎人了。”

孔子的另一个学生子路救了一个落水的人,那个人用一头牛来答谢他,子路接受了。孔子说:“鲁人以后都会勇于搭救落水者了。”

从表面上看,两人都做了好事,但是子贡却不求回报,似乎更加接近我们传统教育中的无私奉献精神;相比而下,子路就逊色了很多,一头牛在农耕社会的春秋时期可算是价值不菲的一笔馈赠,接受如此贵重的回报离我们所颂扬的雷锋精神自然相去甚远。然而,孔子对他们的行为的评价则是恰恰相反,他认为子贡的行为是“不对”的,据说还因此要将子贡逐出师门;他对于子路的行为则非常认可,并且给予了鼓励。

孔夫子这样评价自然是有他的道理的。子贡的行为虽然看上去十分高尚和洒脱,但是他私自抬高了“仁”的标准。在他这里“仁”就不仅仅是解救同胞了,而且必须加上不求回报。子贡是孔子弟子中的首富,领取的酬金相对于他的万贯家财来说不算什么,可是对其他人来讲,反赠的酬金可是一笔不小的数目,在现实的生活面前,大多数人无法像他这样“洒脱”,毕竟“洒脱”是需要资本的。于是很多人会在子贡的高大形象目前选择退却,也就是向孔子断言的那样“鲁人不赎人矣”。如果子贡是为了成就自己的名声,我们可以认为他是自私的,甚至其中还不乏一种炫耀的成分;如果子贡纯粹是仗义疏财,那么至少他并不那么聪明,总之,孔夫子的评价是对的——“赐失之矣”。

5. 鲁国之法译文 急

原文鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府。子贡赎鲁人于诸侯而让其金。孔子曰:“赐失之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。”取其金则无损于行,不取其金,则不复赎人矣。

子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰:“鲁人必拯溺者矣。”(选自《吕氏春秋·察微篇》) 译文:鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,能把他们赎出来的人,可以到国库中报销赎金。子贡在诸侯国赎了一个做奴隶的鲁国人,到鲁国后却拒绝收下补偿金。孔子说:“端木赐,你采取的不是好办法。从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。”

子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。孔子说:"(这下子)鲁国人一定勇于救落水的人了。"

6. 鲁国之法的翻译

1.鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。

有一次,孔子的弟子子贡(端木赐)在诸侯国赎了一个鲁国人,回国后拒绝收下国家补偿金。孔子说:“赐(子贡的名)呀,你采取的不是好办法。

圣人所做之事,可以改变风俗习惯,影响老百姓的行为,并非个人的事情。现今,鲁国富人少而穷人多,你收回国家的补偿金,并不会损害你的行为的价值;而你不肯拿回你抵付的钱,从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了。”

子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。孔子说:这下子鲁国人一定会勇于救落水者了。

7. 短篇古文翻译

鲁国有一条法律,鲁国人在诸侯那做奴隶妻妾的,有人能把他们赎出来的,可以从国库中获得奖金。

(有一次),子贡(端木赐)在诸侯那赎了一个鲁国人,却拒绝收下奖金。孔子说:"你(做)错了。

圣人做事,可以凭他改变(当地)风俗,并可以教导百姓,不仅仅是为自己的行为.现在鲁国富人少,穷人多.(你如果)收取国家的奖金,并不会损害你的行为的价值;(而你)不肯拿回你抵付的钱,别人就不肯再赎人了。" (又有一天),子路救起一名落水者,那人感谢他,送了一头牛,子路收下了。

孔子高兴地说:"(这下子)鲁国人一定会勇于救落水者了。"。



  • 瀛欐鍙搁┈杩鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 瀛欐缁冨叺鏂囪█鏂囩炕璇 瀛欏瓙姝﹁,榻愪汉涔.浠ャ婂叺娉曘嬭浜庡惔鐜嬮槚搴.闃栧簮鏇:鈥滃瓙涔嬪崄涓夌瘒,鍚惧敖瑙備箣鐭,鍙互灏忚瘯鍕掑叺鍛?瀵规洶鈥滃彲.鈥濋槚搴愭洶:鈥滃彲璇曚互濡囦汉涔?鈥濇洶:鈥滃彲.鈥 浜庢槸璁镐箣,鍑哄涓編濂,寰楃櫨鍏崄浜.瀛欏瓙鍒嗕负浜岄槦,浠ョ帇涔嬪疇濮簩浜哄悇涓洪槦闀,鐨嗕护鎸佹垷.浠や箣鏇:鈥滄睗鐭ヨ屽績涓庡乏鍙虫墜銆佽儗涔?鈥濆浜烘洶:...
  • 椴佷汉鐗鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1. 椴佷汉寰欒秺鏂囪█鏂囩炕璇 鍘熸枃 椴佷汉韬杽缁囧宝锛屽鍠勭粐缂燂紝鑰屾寰欎簬瓒娿傛垨璋撲箣鏇帮細鈥滃瓙蹇呯┓鐭c傗濋瞾浜烘洶锛氣滀綍涔燂紵鈥濇洶锛氣滃宝涓哄饱涔嬩篃锛岃岃秺浜鸿罚琛岋紱缂熶负鍐犱箣涔燂紝鑰岃秺浜鸿鍙戙備互瀛愪箣鎵闀匡紝娓镐笌涓嶇敤涔嬪浗锛屾浣挎棤绌凤紝鍏跺彲寰椾箮锛熲濈炕璇 椴佸浗鏈変釜浜鸿嚜宸辨搮闀跨紪缁囬夯闉嬶紝濡诲瓙鎿呴暱缂栫粐甯藉瓙锛屼簬鏄...
  • 鏂囪█鏂涔嬪叕瀛欎华鐩搁瞾
    绛旓細鏂囪█鏂涔嬪叕瀛欎华鐩搁瞾  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #璇濋# 鍐嚦涓轰綍鍒嗐屼汉鍐嶅拰銆岄鍐?寮犱笁璁叉硶 2022-10-07 路 TA鑾峰緱瓒呰繃3807涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:131 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:31.3涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 1. 鏂囪█鏂囥婂叕瀛欎华鐩搁瞾銆缈昏瘧 璇戞枃: 鍏瓩浠仛椴佸浗鐨勫鐩,...
  • 绐冪碂鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細涓鏃ワ紝閰掑涔嬩富鑰呮潵锛岄椈鏈夐厭锛岀储鑰岄ギ涔嬶紝鍚愯岀瑧鏇帮細鈥樻槸浣欎箣绯熺矔涔熴傗欎粖瀛愪互浣涘じ浜堬紝鍙篃锛涙亹鐪熶經涔嬬瑧瀛愮獌鍏剁碂涔熴傗濇剰鎬濇槸锛氭湁浣嶅枩濂戒經瀛︾殑瀹汉锛屾瘡娆″拰浜轰滑璋堣瀹嬪厓鐞嗗鏃讹紝涓瀹氱敤浣涘鍘嬪掑鏂癸紝寰楁剰娲嬫磱鍦拌涓鸿嚜宸辨湁鐙埌鐨勮瑙c傚垬鍩哄閭e悕瀹汉璇达細鈥滀互鍓嶏紝椴佸浗浜轰笉浼氶吙閫犻厭锛屽彧鏈変腑灞卞浗鐨勪汉...
  • 鍚曟枃鎳垮叕鏂囪█鏂
    绛旓細鎴戞湰瀹剁殑鑰佸墠杈堟秱灞,鏄乏鍏殑澶栫敟,浠栧拰鍏堢埗寰堣濂,璇村乏鍏湪鐩戠嫳閲屽鍙插彲娉曡鐨勮瘽,鏄翰鑰充粠鍙插彲娉曢偅閲屽惉鍒扮殑銆 6. 鐜嬭川閽辫寖鏂囨鍏鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲 鍒,鑼冩枃姝e叕璐ザ宸,鏈濆环鏂规不鏈嬪厷,澹ぇ澶帿鏁㈠線鍒,鐜嬩緧鍒惰川鐙壎鐥呴ク浜庡浗闂,澶ц嚕璐d箣鏇:鈥滃悰,闀胯,浣曡嚜闄锋湅鍏?鈥濈帇鏇:鈥滆寖鍏ぉ涓嬭搐鑰,椤捐川浣曟暍鏈涗箣;...
  • 鍙茶鏂囪█鏂鍘熻憲
    绛旓細浠栦娇娉曟槑纭,渚濇硶鍔炰簨,浠ゅ嚭蹇呰,娣樻卑骞惰鍑忔棤鍏崇揣瑕佺殑鍐楀憳,鍋滄鐤忚繙鐜嬫棌鐨勬寜渚嬩緵缁,鏉ユ姎鍏绘垬鍦熴 鑷村姏浜庡姞寮哄啗浜嬪姏閲,鎻┛寰鏉ュ璧扮殑娓歌涔嬪銆備簬鏄悜鍗楀钩瀹氫簡鐧捐秺;鍚戝寳鍚炲苟浜嗛檲鍥藉拰钄″浗,鎵撻闊┿佽档銆侀瓘涓夊浗鐨勮繘鏀;鍚戣タ鍙堣浼愪簡绉﹀浗銆 4. 姹備竴绡囧彶璁扮殑鏂囪█鏂鐗堝拰缈昏瘧 鐪嬬湅杩欑瘒琛屼笉琛,濡傛灉鎬ョ敤,杩樺彲浠ュ惂銆
  • 鍏瓩浠浉椴鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍏瓩浠浉椴鏂囪█鏂囩炕璇濡備笅锛1銆佸叕瀛欎华鍦椴佸浗鎷呬换瀹扮浉锛屼粬闈炲父鍠滄鍚冮奔锛屽洜姝や粬涓嬮潰鐨勫畼鍛樹滑灏变簤鐩镐拱鏉ラ矞楸肩尞缁欎粬銆傚叕瀛欎华鏀朵笅楸煎悗锛屾绘槸濠夎█璋㈢粷锛屼粬璇达細鎴戝凡缁忔帴鍙椾簡浣犱滑鐨勭ぜ鐗╋紝濡傛灉鍐嶅悆浣犱滑鐨勯奔锛岄偅鎴戝氨鎴愪簡璐緱鏃犲帉鐨勫皬浜猴紝鎴戜笉鑳借繖鏍峰仛銆2銆侀侀奔鐨勫畼鍛樹滑鍚簡鍚庨兘鎰熷埌寰堝け鏈涳紝浣嗘槸浠栦滑涔熼兘寰...
  • 璇锋眰鏂囪█鏂
    绛旓細2. 銆鏂囪█鏂囩炕璇(璇锋眰甯繖)涓ら犲叿澶,甯堝惉浜旇緸;浜旇緸绠瀛,姝d簬浜斿垜 涓ら犲叿澶,甯堝惉浜旇緸;浜旇緸绠瀛,姝d簬浜斿垜.浜斿垜涓嶇畝,姝d簬浜旂綒;浜旂綒涓嶆湇,姝d簬浜旇繃.浜旇繃涔嬬柕:鎯熷畼,鎯熷弽,鎯熷唴,鎯熻揣,鎯熸潵.鍏剁姜鎯熷潎,鍏跺鍏嬩箣!缈昏瘧:鈥滃師鍛婂拰琚憡閮芥潵榻愪簡,娉曞畼灏卞鏌ヤ簲鍒戠殑璁艰緸;濡傛灉璁艰緸鏍稿疄鍙俊,灏辩敤浜斿垜鏉ュ鐞.濡傛灉...
  • 甯繖缈昏瘧涓涓鏂囪█鏂鍚 杩涙潵鐪嬬湅鍟 涓嶈瑙佹涓嶆晳鍝 鑳界炕鍑犵瘒灏辩炕鍑犵瘒鍚...
    绛旓細鐨囧笣鐪佹偀锛岀粓浜庡悓鎰忎簡浠栫殑濂忚銆傚悗鏉ワ紙琚档鏅帹鑽愮殑浜猴級鏋滅劧鍑熺О鑱岃岄椈鍚嶃傚張鏈変竴浣嶅缓绔嬩簡鍔熶笟搴斿綋鍗囧畼鐨勪汉锛屽洜鐨囧笣鍚戞潵鍘屾伓浠栵紝涓嶆巿浜堜粬搴斿緱鐨勫畼鑱屻傝档鏅瀬鍔涜姹傛巿浜堬紝鐨囧笣澶ф掗亾锛氣滄湑灏辨槸涓嶇粰浠栧崌瀹橈紝浣犳庝箞鍔烇紵鈥濊档鏅锛氣滃垜娉曟槸鐢ㄦ潵鎯╃綒鏈夌姜涔嬩汉鐨勶紝璧忚祼鏄敤鏉ラ叕鎶ユ湁鍔熶箣鑷g殑銆傛儵澶勮祻璧愭槸...
  • 璁鸿鍗佸垯缈昏瘧
    绛旓細濡傗滃か澶у浗,闅炬祴涔熲(銆婃浌鍒胯鎴樸)涓殑鈥滃か鈥,鈥滀綍闄嬩箣鏈夆(銆婇檵瀹ら摥銆)涓殑鈥滀箣鈥,鈥滃鑰屾椂涔犱箣鈥(銆婅璇嬪叚鍒)涓殑鈥滆屸濋兘灞炰簬杩欎竴绫汇 缂:鏂囪█鏂鏈変簺鍙ュ瓙,涓轰簡澧炲己姘斿娍,鏁呮剰鐢ㄤ簡绻佺瑪,缈昏瘧鏃跺彲灏嗗叾鎰忔濆嚌缂┿傚:(绉)鏈夊腑鍗峰ぉ涓,鍖呬妇瀹囧唴,鍥婃嫭鍥涙捣涔嬫剰,骞跺悶鍏崚涔嬪績銆(鐜颁唬姹夎涓緢闅炬壘鍒板洓绉...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 翻译文言文翻译器 ... 原文翻译器 ... 孟子自责文言文翻译 ... 免费古文翻译器 ... 日语翻译器在线翻译 ... 文言文翻译在线查询 ... 何谓是非鲁国之法翻译 ... 鲁国之法文言文翻译及注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网