杂说一则文言文

1. 【杂说一】(韩愈)译文是什么

(最多可选2个答案)

对回答者的感言:

(选填项,40字以内)

《清·梅曾亮·游小盘谷记》(《古文观止》第二一二篇)古文观止译文

江宁府城,其西北包卢龙山而止。余尝求小盘谷,至其地,土人或曰无有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折广狭如一,探之不可穷。闻犬声,乃急赴之,卒不见人。

熟五斗米顷,行抵寺,曰归云堂。土田宽舒,居民以桂为业。寺傍有草径甚微,南出之,乃坠大谷。四山皆大桂树,随山陂陀。其状若仰大盂,空响内贮,謦咳不得他逸;寂寥无声,而耳听常满。渊水积焉,尽山麓而止。

由寺北行,至卢龙山,其中坑谷洼隆,若井灶龈腭之状。或曰:“遗老避兵者,三十六茅庵,七十二团瓢,皆当其地。”

日且暮,乃登山循城而归。瞑色下积,月光布其上。俯视万影摩荡,若鱼龙起伏波浪中。诸人皆曰:“此万竹蔽天处也。所谓小盘谷,殆近之矣。”

同游者,侯振廷舅氏,管君异之、马君湘帆,欧生岳庵,弟念勤,凡六人。

【译文】

江宁府城,它的西北面被卢龙山包围而止。我曾经去探访过小盘谷,到了那里,当地有的人却说没有这地方;但见万竹蔽天,歧路很多,曲折广狭却相同,顺路寻求也见不到尽头。忽听得犬吠声,急忙赶去,终不见人。

约摸走了可以煮熟五斗米的时间,到一寺院,叫归云堂。土田宽舒,居民以种桂树为职业。寺旁有一条小小草径,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂树,山沿崖倾斜,形状象大钵仰天,空响积贮其中,咳嗽之声也不能泄散,在寂寥无声中,耳边却常常听到嗡嗡嗡的声音。深潭中的积水,一直贯注到山脚。

从寺院朝北走,走到卢龙山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井灶那样高低相接。有人说:“这是明代遗老避兵火之地,所谓三十六茅庵、七十二团瓢该是在这里。”

到了傍晚,于是登山循城而归。这时暮色下密,月光遍布其上,低头看去,只见万影荡漾,象鱼龙起伏于波浪中。同行的人都说:“这是万竹蔽天的地方呀!所谓小盘谷,大概就是了吧。”

同游的人,有舅父侯振廷,朋友管异之、马湘帆,学生欧岳庵,弟弟念勤,连我共六人

《清·龚自珍·病梅馆记》(《古文观止》第二一三篇) 古文观止译文

江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;梅以疏为美,密则无态。固也。此文人画士,心知其意,未可明诏大号,以绳天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直,删密,锄正,以殀梅、病梅为业以求钱也。梅之欹、之疏、之曲,又非蠢蠢求钱之民,能以其智力为也。有以文人画士孤癖之隐,明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价,而江、浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!

予购三百盆,皆病者,无一完者。既泣之三日,乃誓疗之、纵之、顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之。予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之。呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之

2. 《杂说》翻译

1、《杂说》(作者:罗隐)译文: 美玉与瓦砾,它们之间的差别,不待说就知道了。

然而美玉有细小的瑕疵,人们一定看得见,因为它成了有用(物)的牵累,那些瓦砾,即使堆积如山,人们不会非议它的本质,是因为知道这不能妨碍它无用的本性。所以有用之物的细小瑕疵,能够成为人们关注的焦点;无用之物整体上的坏处,人们也不认为不好。

也好比镜子与水:水对于人而言,幽深宽广可以用来照人,镜子对于人来说,也可以用来照人。两者对外物都没有情感,所以用它们来照的人也不会对它们产生是好是坏的疑虑。

人们却不知道水的本性柔婉,镜子的本性刚健。柔婉的东西时常晃动,所以拿它自照的人有时因为水面摇荡而印象模糊;刚健的东西如果不是碎裂就不会改变它明亮照人的特点,所以用它自照的人也能够保持自己容貌特征。

2、《杂说》(作者:罗隐)原文: 珪璧之与瓦砾,其为等差,不俟言而知之矣。然珪壁者,虽丝粟玷纇,人必见之,以其为有用之累也;为瓦砾者,虽阜积甃盈,人不疵其质者,知其不能伤无用之性也。

是以有用者丝粟之过,得以为迹;无用者具体之恶,不以为非。 亦犹镜之与水,水之于物也。

泓然而可以照,镜之于物,亦照也。二者以无情于外,故委照者不疑其丑好焉,不知水之性也柔而婉,镜之性也刚而健。

柔而婉者有时而动,故委照者或摇荡可移;刚而健者非缺裂不能易其明,故委照者亦得保其质。 3、《杂说》作者:罗隐(833—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江富阳区新登镇)人,唐代著名的道家诗人,著有《谗书》、《太平两同书》等。

罗隐的思想属于道家,其书乃在力图提炼出一套供天下人使用的“太平匡济术”,是乱世中黄老思想复兴发展的产物。大中十三年底至京师,应进士试,历七年不第。

咸通八年乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶。 4、韩愈《杂说四》——《马说》 译文: 世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢? 鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊。

3. 杂说的译文和简介

《杂说》 作者:唐·韩愈 杂说一《龙说》 韩愈 龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。

然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉。 云,龙之所能使为灵也。

若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。

失其所凭依,信不可欤。异哉!其所凭依,乃其所自为也。

易曰:“云从龙。”既曰:“龙,云从之矣。”

【翻译】 龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。

这云也是很神奇灵异的呢! 云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。

但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。

多么奇怪啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”

那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊! 注释: 龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。 嘘:喷吐。

伏:遮蔽。 景:通“影”。

神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕(虫蜀)[说明,此为一个字zh ],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。”

水:名词用作动词,下雨。 汩:漫。

云从龙:语出《易·乾·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。

杂说二《医说》 善医者,不视人之瘠肥,察其脉之病否而已矣;善计天下者,不视天下之安危,察其纪纲之理乱而已矣。天下者,人也;安危者,肥瘠也;纪纲者,脉也。

脉不病,虽瘠不害;脉病而肥者,死矣。通于此说者,其知所以为天下乎!夏、殷、周之衰也,诸侯作而战伐日行矣。

传数十王而天下不倾者,纪纲存焉耳。秦之王天下也,无分势于诸侯,聚兵而焚之,传二世而天下倾者,纪纲亡焉耳。

是故四支虽无故,不足恃也,脉而已矣;四海虽无事,不足矜也,纪纲而已矣。忧其所可恃,惧其所可矜,善医善计者,谓之天扶与之。

《易》曰:“视履考祥。”善医善计者为之。

杂说三《崔山君传》 谈生之为《崔山君传》,称鹤言者,岂不怪哉!然吾观于人,其能尽其性而不类于禽兽异物者希矣,将愤世嫉邪长往而不来者之所为乎?昔之圣者,其首有若牛者,其形有若蛇者,其喙有若鸟者,其貌有若蒙其者。彼皆貌似而心不同焉,可谓之非人邪?即有平肋曼肤,颜如渥丹,美而很者,貌则人,其心则禽兽,又恶可谓之人邪?然则观貌之是非,不若论其心与其行事之可否为不失也。

怪神之事,孔子之徒不言,余将特取其愤世嫉邪而作之,故题之云尔。 翻译: 作者谈氏在他写的《崔山君传》里说,那些声称自己如仙鹤般长寿能知往事的人,实在太荒谬了。

但据我观察,能够尽到人的本性而不象禽兽那样的人太少了,而这些人又愤世嫉俗、隐居避世,这是为什么呢?昔时的圣人们,有的头象牛,有的身体象蛇,有的嘴巴象鸟,还有的面貌象蒙倛那样方而且丑陋,但是他们仅仅是与那些野兽外貌相似,而本性却完全不同,我们能够说他们不是人吗?而有的人身材丰满,皮肤细嫩滑泽,面色红润有如朱砂,美丽非凡,他们的外表是人,而本性却象禽兽一般。那么是否还能够把他们称作人呢?所以以貌取人,不如观其言察其行来的正确。

鬼神之说,我们儒家弟子从不轻信,所以我就从这个故事中选择了愤世嫉俗的一面,来发表一些感想而已。 杂说四《马说》 世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不见外,且欲与常马等不可得,安求其能千里也! 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马。”呜呼!其真无马邪?其真不知马也! 世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢? 鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊。

4. 韩愈杂说中医说译文

《杂说》nbsp;作者:唐·韩愈nbsp;杂说一《龙说》nbsp;韩愈nbsp;龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。

然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉。nbsp;云,龙之所能使为灵也。

若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。

失其所凭依,信不可欤。异哉!其所凭依,乃其所自为也。

nbsp;易曰:“云从龙。”既曰:“龙,云从之矣。”

nbsp;【翻译】nbsp;龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。

这云也是很神奇灵异的呢!nbsp;云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。

但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。

多么奇怪啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。”

那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!nbsp;杂说二《医说》nbsp;善医者,不视人之瘠肥,察其脉之病否而已矣;善计天下者,不视天下之安危,察其纪纲之理乱而已矣。天下者,人也;安危者,肥瘠也;纪纲者,脉也。

脉不病,虽瘠不害;脉病而肥者,死矣。通于此说者,其知所以为天下乎!夏、殷、周之衰也,诸侯作而战伐日行矣。

传数十王而天下不倾者,纪纲存焉耳。秦之王天下也,无分势于诸侯,聚兵而焚之,传二世而天下倾者,纪纲亡焉耳。

是故四支虽无故,不足恃也,脉而已矣;四海虽无事,不足矜也,纪纲而已矣。忧其所可恃,惧其所可矜,善医善计者,谓之天扶与之。

《易》曰:“视履考祥。”善医善计者为之。

nbsp;杂说三《崔山君传》nbsp;谈生之为《崔山君传》,称鹤言者,岂不怪哉!然吾观于人,其能尽其性而不类于禽兽异物者希矣,将愤世嫉邪长往而不来者之所为乎?昔之圣者,其首有若牛者,其形有若蛇者,其喙有若鸟者,其貌有若蒙其者。彼皆貌似而心不同焉,可谓之非人邪?即有平肋曼肤,颜如渥丹,美而很者,貌则人,其心则禽兽,又恶可谓之人邪?然则观貌之是非,不若论其心与其行事之可否为不失也。

怪神之事,孔子之徒不言,余将特取其愤世嫉邪而作之,故题之云尔。nbsp;杂说四《马说》nbsp;世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

nbsp;马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不见外,且欲与常马等不可得,安求其能千里也!nbsp;策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马。”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!nbsp;【注释】nbsp;伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,善相马。

nbsp;祗:同“只”,只是。辱:屈辱,埋没。

nbsp;骈:成双成对。槽枥:原指养兽的食器,这里指养马的处所。

nbsp;不以千里称也:不以千里马被称道。以,按照,介词。

称,称颂,称道。nbsp;马之千里者:马(当中)能行千里的。

之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。

nbsp;一食:吃一次。或:有时。

尽粟一石:吃尽一石粟。尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

石,十斗为石。nbsp;食:同“饲”,喂养。

nbsp;其:指千里马,代词。能千里:能走千里。

nbsp;是:这,指示代词。nbsp;能:才能。

nbsp;才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。

nbsp;且:将。欲:想要,要。

等:相当。不可得:不可能。

得,能,表示客观条件允许。nbsp;安:怎么,哪里,疑问代词。

nbsp;策:驾驭。之,指千里马,代词。

以其道:用(对待)它的办法。nbsp;尽其材:全发挥它的才能。

材,同“才”,此指行千里的才能。nbsp;鸣之:吆喝它。

通其意:跟它的心意相通。nbsp;执策:拿着马鞭。

策,赶马的鞭子,名词。临之:临视着马。

临,从高处往下看。nbsp;其:语气助词,加强反问语气。

nbsp;其:语气助词,加强肯定语气。nbsp;【译文】nbsp;世上有了伯乐,然后才会有千里马。

千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号。

nbsp;日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?nbsp;鞭策它,。



  • 鏂囪█鏂銆鏉傝銆
    绛旓細銆婃潅璇淬 浣滆:鍞惵烽煩鎰 鏉傝涓銆婇緳璇淬 闊╂剤 榫欏槝姘旀垚浜,浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴 鐒堕緳涔樻槸姘,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿,钖勬棩鏈,浼忓厜鏅,鎰熼渿鐢,绁炲彉鍖,姘翠笅鍦,姹╅櫟璋,浜戜害鐏垫煟鍝夈 浜,榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴 鑻ラ緳涔嬬伒,鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯,鏃犱互绁炲叾鐏电煟銆 澶卞叾鎵鍑緷,淇′笉鍙銆傚紓鍝!鍏舵墍鍑緷,...
  • 闊╂剤鐨勯緳璇村師鏂囧拰缈昏瘧
    绛旓細銆鏉傝涓銆嬮煩鎰 榫欏槝姘旀垚浜戯紝浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴傜劧榫欎箻鏄皵锛岃尗娲嬬┓涔庣巹闂达紝钖勬棩鏈堬紝浼忓厜鏅紝鎰熼渿鐢碉紝绁炲彉鍖栵紝姘翠笅鍦燂紝姹╅櫟璋凤紝浜戜害鐏垫煟鍝夈備簯锛岄緳涔嬫墍鑳戒娇涓虹伒涔熴傝嫢榫欎箣鐏碉紝鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯锛屾棤浠ョ鍏剁伒鐭c傚け鍏舵墍鍑緷锛屼俊涓嶅彲娆ゃ傚紓鍝夛紒鍏舵墍鍑緷锛屼箖鍏舵墍鑷负涔熴
  • 鏉傝涓路榫欒鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細銆鏉傝涓路榫欒銆嬫槸鍞愪唬鏂囧瀹堕煩鎰堟墍浣滅殑涓棣栨潅璇椼傝璇楀叏鏂囧ぇ鎰忔槸榧撳姳鏈夊織涔嬪+瑕佽嚜宸卞垱閫犲嚭鍙互鏂藉睍鎶辫礋鐨勬湁鍒╂潯浠躲備笅闈紝鎴戜负澶у鍒嗕韩鏉傝涓路榫欒鏂囪█鏂缈昏瘧锛屽笇鏈涘澶у鏈夋墍甯姪锛佸師鏂 榫欏槝姘旀垚浜戯紝浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴傜劧榫欎箻鏄皵锛岃尗娲嬬┓涔庣巹闂达紝钖勬棩鏈堬紝浼忓厜鏅紝鎰熼渿鐢碉紝绁炲彉鍖栵紝姘翠笅鍦燂紝姹...
  • 闊╂剤鏉傝鏂囪█鏂
    绛旓細鏉傝銆嬩綔鑰:鍞惵烽煩鎰 鏉傝涓銆婇緳璇淬嬮煩鎰堥緳鍢樻皵鎴愪簯,浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴 鐒堕緳涔樻槸姘,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿,钖勬棩鏈,浼忓厜鏅,鎰熼渿鐢,绁炲彉鍖,姘翠笅鍦,姹╅櫟璋,浜戜害鐏垫煟鍝夈 浜,榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴 鑻ラ緳涔嬬伒,鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯,鏃犱互绁炲叾鐏电煟銆 澶卞叾鎵鍑緷,淇′笉鍙銆傚紓鍝!鍏舵墍鍑緷,涔冨叾鎵...
  • 鏉傝涓鍒欐枃瑷鏂鍑′汉瀹
    绛旓細1. 銆鏉傝涓銆(闊╂剤)璇戞枃鏄粈涔 (鏈澶氬彲閫2涓瓟妗) 瀵瑰洖绛旇呯殑鎰熻█: (閫夊~椤,40瀛椾互鍐) 銆婃竻路姊呮浘浜锋父灏忕洏璋疯銆(銆鍙ゆ枃瑙傛銆嬬浜屼竴浜岀瘒)鍙ゆ枃瑙傛璇戞枃 姹熷畞搴滃煄,鍏惰タ鍖楀寘鍗㈤緳灞辫屾銆備綑灏濇眰灏忕洏璋,鑷冲叾鍦,鍦熶汉鎴栨洶鏃犳湁銆傚敮澶х钄藉ぉ,澶氭璺,鏇叉姌骞跨嫮濡備竴,鎺箣涓嶅彲绌枫傞椈鐘0,涔冩ヨ荡涔,鍗掍笉瑙...
  • 鐭瘒鏂囪█鏂鍘熸枃鍔犵炕璇戙愪簲绡囥
    绛旓細4.鐭瘒鏂囪█鏂鍘熸枃鍔犵炕璇 鏉傝涓路榫欒 闊╂剤銆斿攼浠c 榫欏槝姘旀垚浜,浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴傜劧榫欎箻鏄皵,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿,钖勬棩鏈,浼忓厜鏅,鎰熼渿鐢,绁炲彉鍖,姘翠笅鍦,姹╅櫟璋,浜戜害鐏垫煟鍝! 浜,榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔;鑻ラ緳涔嬬伒,鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯,鏃犱互绁炲叾鐏电煟銆傚け鍏舵墍鍑緷,淇′笉鍙! 寮傚搲!鍏舵墍鍑緷...
  • 鏂囪█鏂椹ppt
    绛旓細闊╂剤琚墠浜鸿獕涓衡滃攼瀹嬪叓澶у鈥濅箣棣,浠栫殑鍙ゆ枃瀵瑰悗浠f湁寰堝ぇ鐨勫奖鍝嶃 璺熴婇┈璇淬(鍗崇鍥涚瘒)鍚屾湡鐨勪綔鍝佽繕鏈夈婇緳璇淬(鍗炽鏉傝涓銆)銆傛枃绔犱互榫欏柣鍦e悰,浠ヤ簯鍠昏搐鑷,鍊熲滈緳鍢樻皵鎴愪簯鈥,鐒跺悗鈥滀箻鏄皵,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿(瀹囧畽闂)鈥濈殑浼犺,闃愭槑璐よ嚕绂讳笉寮鍦e悰浠荤敤,鍦e悰涔熺涓嶅紑璐よ嚕杈呬綈鐨勯亾鐞,鍙互瑙嗕负銆婇┈璇淬嬬殑濮婂...
  • 缁忓吀鐨勫彜浠鏂囪█鏂鐭瘒
    绛旓細2.缁忓吀鐨勫彜浠鏂囪█鏂鐭瘒 鏉傝涓路榫欒 闊╂剤銆斿攼浠c曢緳鍢樻皵鎴愪簯锛屼簯鍥哄紬鐏典簬榫欎篃銆傜劧榫欎箻鏄皵锛岃尗娲嬬┓涔庣巹闂达紝钖勬棩鏈堬紝浼忓厜鏅紝鎰熼渿鐢碉紝绁炲彉鍖栵紝姘翠笅鍦燂紝姹╅櫟璋凤紝浜戜害鐏垫煟鍝!浜戯紝榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔燂紱鑻ラ緳涔嬬伒锛屽垯闈炰簯涔嬫墍鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯锛屾棤浠ョ鍏剁伒鐭c傚け鍏舵墍鍑緷锛屼俊涓嶅彲娆...
  • 鍏充簬榫欑殑璇楀彞鍜鏂囪█鏂
    绛旓細7.鍏充簬榫欑殑鍙ゆ枃鏈夊摢浜 1銆併鏉傝涓路榫欒銆嬪攼浠:闊╂剤 榫欏槝姘旀垚浜,浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔熴 鐒堕緳涔樻槸姘,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿,钖勬棩鏈,浼忓厜鏅,鎰熼渿鐢,绁炲彉鍖,姘翠笅鍦,姹╅櫟璋,浜戜害鐏垫煟鍝! 浜,榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔;鑻ラ緳涔嬬伒,鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔熴傜劧榫欏紬寰椾簯,鏃犱互绁炲叾鐏电煟銆 澶卞叾鎵鍑緷,淇′笉鍙 ! 寮傚搲!鍏舵墍...
  • 榫欒闊╂剤鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細鏉傝涓銆婇緳璇淬 闊╂剤榫欏槝姘旀垚浜,浜戝浐寮楃伒浜庨緳涔.鐒堕緳涔樻槸姘,鑼磱绌蜂箮鐜勯棿,钖勬棩鏈,浼忓厜鏅,鎰熼渿鐢,绁炲彉鍖,姘翠笅鍦,姹╅櫟璋,浜戜害鐏垫煟鍝.浜,榫欎箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔.鑻ラ緳涔嬬伒,鍒欓潪浜戜箣鎵鑳戒娇涓虹伒涔.鐒堕緳寮楀緱浜,鏃犱互绁炲叾鐏电煟.澶卞叾鎵鍑緷,淇′笉鍙.寮傚搲!鍏舵墍鍑緷,涔冨叾鎵鑷负涔.鏄撴洶:鈥滀簯浠庨緳.鈥濇棦鏇...
  • 扩展阅读:文言文翻译器转换 ... 《活板》文言文 ... 文言文翻译在线 ... 文言文现代文互翻译器 ... 《杂说》原文 ... 杂说一拼音版 ... 文言文100篇原文 ... 韩愈《杂说》四篇 ... 《狍》文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网