谏太宗十思疏原文及翻译

谏太宗十思疏原文及翻译:

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。

翻译:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。

凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡。岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎;奔车朽索,其可忽乎!

翻译:(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?

君人者,诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。总此十思,弘兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武争驰,在君无事,可以尽豫游之乐,可以养松、乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉!

翻译:做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿,皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!



  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鍘熸枃鍙婄炕璇锛氳嚕闂绘眰鏈ㄤ箣闀胯咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈紱娆叉祦涔嬭繙鑰咃紝蹇呮禋鍏舵硥婧愶紱鎬濆浗涔嬪畨鑰咃紝蹇呯Н鍏跺痉涔夈傛簮涓嶆繁鑰屾湜娴佷箣杩滐紝鏍逛笉鍥鸿屾眰鏈ㄤ箣闀匡紝寰蜂笉鍘氳屾濆浗涔嬬悊锛岃嚕铏戒笅鎰氾紝鐭ュ叾涓嶅彲锛岃屽喌浜庢槑鍝蹭箮锛佷汉鍚涘綋绁炲櫒涔嬮噸锛屽眳鍩熶腑涔嬪ぇ锛屽皢宕囨瀬澶╀箣宄伙紝姘镐繚鏃犵枂涔嬩紤銆備笉蹇靛眳瀹夋濆嵄锛屾垝...
  • 鏌澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細鏌澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃缈昏瘧濡備笅锛氭垜鍚鎯宠鏍戞湪闀垮緱濂斤紝涓瀹氳浣垮畠鐨勬牴鐗㈠浐锛涙兂瑕佹硥姘存祦寰楄繙锛屼竴瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娉夋按娴佸緱杩滐紝鏍圭郴涓嶇墷鍥哄嵈鎯宠鏍戞湪鐢熼暱寰楅珮锛岄亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝寰嚕铏界劧鎰氱锛岋紙涔燂級鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屾洿浣曞喌锛堟偍杩欙級鑱槑鐫挎櫤锛...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鐨勬枃瑷鏂缈昏瘧
    绛旓細瀵艰锛氬攼澶畻鍗充綅鍒濇湡锛屽洜闅嬮壌涓嶈繙锛屾晠鑳藉姳绮惧浘娌汇傞殢鐫鍔熶笟鏃ラ殕锛岀敓娲绘笎鍔犲ア闈★紝鈥滃枩闂婚『鏃ㄤ箣璇粹濓紝鈥滀笉鎮﹂嗚充箣瑷鈥濄備互涓嬫槸鎴戜负澶у鏁寸悊鍒嗕韩鐨璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鐨勬枃瑷鏂缈昏瘧锛屾杩庨槄璇诲弬鑰冦傝皬澶畻鍗佹濈枏鐨勬枃瑷鏂囩炕璇 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏 浣滆咃細榄忓镜 鍘熸枃 鑷i椈姹傛湪涔嬮暱鑰咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈蓟1锛斤紱娆叉祦...
  • 鎬ユ眰銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬬殑鍏ㄦ枃鍜缈昏瘧
    绛旓細浣曞繀鍔崇鑻︽,浠h鐧惧畼鐨勮亴鍔″憿!(椤句紵鍒) 鍒嗘瀽: 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬫槸鍞愭湞钁楀悕瀹扮浉榄忓緛鍐欑粰鍞愬お瀹楃殑涓绡囧鐤忋傚湪杩欑瘒鏂囩珷涓,榄忓緛绱ф墸鈥滄濆浗涔嬪畨鑰,蹇呯Н鍏跺痉涔夆,杩欎釜鍦ㄥ綋鏃跺巻鍙叉潯浠朵笅瀹夐偊娌诲浗鐨勯噸瑕佹濇兂浣滀簡闈炲父绮捐緹鐨勮杩,鍏朵富棰樻槸鍦ㄤ簬鎻愰啋鍞愬お瀹楄鎯充娇鍥藉闀挎不涔呭畨,鍚涚帇蹇呴』鍔姏绉仛寰蜂箟,鍏蜂綋鎻愬嚭浜嗗眳瀹夋濆嵄,...
  • 寤澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細寤澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃缈昏瘧鍏蜂綋濡備笅锛氭垜鍚锛氭兂瑕佹爲鏈ㄩ暱寰楅珮澶э紝涓瀹氳浣垮畠鐨勬牴搴曠ǔ鍥猴紱鎯宠娉夋按娴佸緱杩滐紝涓瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娌虫按娴佸緱杩滐紝鏍瑰簳涓嶇ǔ鍥哄嵈瑕佹眰鏍戞湪鐢熼暱寰楅珮锛岄亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝鎴戣櫧鐒舵渶鎰氭槯鏃犵煡锛屼篃鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑銆備綍鍐碉紝鍍忛櫅涓...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏閫愬瓧缈昏瘧
    绛旓細璋忓お瀹楀崄鎬濈枏閫愬瓧缈昏瘧浠嬬粛濡備笅锛鍘熸枃锛氳嚕闂绘眰鏈ㄤ箣闀胯咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈紱娆叉祦涔嬭繙鑰咃紝蹇呮禋鍏舵硥婧愶紱鎬濆浗涔嬪畨鑰咃紝蹇呯Н鍏跺痉涔夈傛簮涓嶆繁鑰屾湜娴佷箣杩滐紝鏍逛笉鍥鸿屾眰鏈ㄤ箣闀匡紝寰蜂笉鍘氳屾濆浗涔嬬悊锛岃嚕铏戒笅鎰氾紝鐭ュ叾涓嶅彲锛岃屽喌浜庢槑鍝蹭箮锛佷汉鍚涘綋绁炲櫒涔嬮噸锛屽眳鍩熶腑涔嬪ぇ锛屽皢宕囨瀬澶╀箣宄伙紝姘镐繚鏃犵枂涔嬩紤銆備笉蹇靛眳...
  • 姹傚彜鏂缈昏瘧"鏃㈠緱蹇,鍒欑旱鎯呬互鍌茬墿"
    绛旓細璇戞枃锛氬凡缁忔垚鍔燂紝灏辨斁绾佃嚜宸辩殑鎬ф儏鏉ュ偛瑙嗗埆浜恒傚嚭澶勶細鍑鸿嚜榄忓镜浜庤礊瑙傚崄涓骞达紙637锛夊啓缁欏攼澶畻鐨勫绔犮璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬨鍘熸枃鑺傞夛細鍑$櫨鍏冮锛屾壙澶╂櫙鍛斤紝鑾笉娈峰咖鑰岄亾钁楋紝鍔熸垚鑰屽痉琛般傛湁鍠勫鑰呭疄绻侊紝鑳藉厠缁堣呯洊瀵★紝宀傚叾鍙栦箣鏄撹屽畧涔嬮毦涔庯紵鏄斿彇涔嬭屾湁浣欙紝浠婂畧涔嬭屼笉瓒筹紝浣曚篃锛熷か鍦ㄦ蹇э紝蹇呯璇...
  • 榄忓緛鐩璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鐨勫叏鏂缈昏瘧
    绛旓細鈥澶畻璇达細鈥滄湑鏈夊摦鍠樼梾锛岄毦閬撳氨涓嶆曟疆婀匡紵浣嗗鏋滀慨寤虹殑璇濓紝浼氭氮璐硅澶氫汉鍔涚墿鍔涖備互鍓嶆眽鏂囨兂淇缓闇插彴锛屽洜涓烘儨鎬滃崄鎴风櫨濮撳浜э紙鑰屾斁寮冭繖涓兂娉曪級锛屾湑鍔熷痉涓嶅強姹夋枃甯濓紝鑰屾瘮浠栬繕瑕佸ア渚堟氮璐癸紝闅鹃亾鏄负浜虹埗姣嶇殑閬撶悊鍚楋紵鈥濇墍浠ュ啀涓変笂涔︼紝锛堝お瀹楋級灏辨槸涓嶅厑璁搞傝礊瑙傚洓骞达紝鍞愬お瀹楀渚嶄粠鐨勫ぇ鑷h锛氣滅敤鍗庝附鍦...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬬幇浠f眽璇缈昏瘧
    绛旓細鍚涗汉鑰呰瘹鑳借鍙锛屽垯鎬濈煡瓒充互鑷垝锛涘皢鏈変綔锛屽垯鎬濈煡姝互瀹変汉锛涘康楂樺嵄锛屽垯鎬濊唉鍐茶岃嚜鐗э紱鎯ф弧婧紝鍒欐濇睙娴蜂笅鐧惧窛锛涗箰鐩樻父锛屽垯鎬濅笁椹变互涓哄害锛涘咖鎳堟狅紝鍒欐濇厧濮嬭屾暚缁堬紱铏戝钄斤紝鍒欐濊櫄蹇冧互绾充笅锛涙儳璋楅偑锛屽垯鎬濇韬互榛滄伓锛涙仼鎵鍔狅紝鍒欐濇棤鍥犲枩浠ヨ艾璧忥紱缃氭墍鍙婏紝鍒欐濇棤浠ユ掕屾互鍒戯紱鎬绘鍗佹锛屽畯...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍏充簬銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬬殑鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細鑷i椈澶╀笅涔嬫不涔卞湪浜庝富蹇冦傛晠鍦d汉涔嬬帇澶╀笅涔燂紝蹇呴』鍏堟鍏跺悕锛涙墍浠ヤ换璐や娇鑳斤紝鍥犲叾鎵嶄篃锛涙墍浠ュ鍏剁锛屽姖鍏跺姛涔燂紱鎵浠ョ旱鍏舵锛屾煍鍏舵т篃锛涙墍浠ュ垜鍏剁姜锛屽▉鍏跺▉涔熴傚か澶╀笅鑰咃紝鑻遍泟鎵鍏辨湁涔燂紱涓嶉氱帇閬擄紝浣曚互鍒贡娌伙紵浠婁互闄涗笅涔嬫槑鍝诧紝寮鍩哄畾鍒讹紝璋冨拰闃撮槼锛...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 谏逐客书原文及翻译 ... 谏太宗十思书全文翻译 ... 原文及译文全部 ... 翻译器在线翻译 ... 《六国论》原文 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译转换器 ... 原文译文及注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网