异宝文言文翻译

1. 文言文《异宝》翻译,选自《吕氏春秋》的

古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与今人不同。

孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受。如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地。

楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名很不吉利。楚人畏惧鬼,而越人迷信鬼神和灾祥。

所以,能够长久占有的封地,恐怕只有这块土地了。”孙叔敖死后,楚王果然把肥美的土地赐给他的儿子,但是孙叔敖的儿子谢绝了,请求赐给寝丘,所以这块土地至今没有被他人占有。

孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益。懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人之所以不同于世俗的原因。

2. 《异宝》这首古文是什么意思

《异宝》原文:选自《吕氏春秋》古之人非无宝也,其所宝者异也。

孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数①封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地②。

楚、越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶③。荆人④畏鬼,而越人信机。

可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。

孙敖叔之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。

五员亡,荆急求之,登太行而望郑曰:“盖是国也,地险而民多知;其主,俗主也,不足与举。”去郑而之许,见许公而问所之。

许公不应,东南向而唾。五员载拜受赐,曰:“知所之矣。”

因如吴。过於荆,至江上,欲涉,见一丈人,刺小船⑤,方将渔,从而请焉。

丈人度之,绝江。问其名族,则不肯告,解其剑以予丈人,曰:“此千金之剑也,愿献之丈人。”

丈人不肯受,曰:“荆国之法,得五员者,爵执圭,禄万檐,金千镒。昔者子胥过,吾犹不取,今我何以子之千金剑为乎?”五员过於吴,使人求之江上,则不能得也。

每食必祭之,祝曰:“江上之丈人!”天地至大矣,至众矣,将奚不有为也?而无以为。为矣,而无以为之。

名不可得而闻,身不可得而见,其惟江上之丈人乎!今以百金与抟黍以示儿子⑥,儿子必取抟黍矣⑦;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精⑧,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。

3. 古文翻译(异宝)选自吕氏春秋

(异宝) 古之人非无宝也,其所宝者异也。

孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。

楚越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。

可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。

孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己所喜,此有道者之所以异乎俗也。

伍员亡,荆急求之,登太行而望郑曰:“盖是国也,地险而民多知;其主俗主也,不足与举。”去郑而之许,见许公而问所之。

许公不应,东南向而唾。五员再拜受赐,曰:“吾知所之矣。”

因如吴。过于荆,至江上,欲涉,见一丈人,刺人船①,方将渔,从而请焉。

丈人度之,绝江。问其名族,则不肯告,解其剑以予丈人,曰:“此千金之剑也,愿献之丈人。”

丈人不肯受,曰:“荆国之法,得伍员者,爵执圭,禄万檐,金千镒。昔者子胥过,吾犹不取,今我何以子之千金剑为乎?” 伍员如吴,使人求之江上,则不能得也。

名不可得而闻,身不可得而见。每食必祭之,祝曰:“江上之丈人!”为矣,而无所以为之,其惟江上之丈人乎! 今以百金与抟黍②以示儿子,儿子必取抟黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示贤者,贤者必取至言矣。

其知弥精,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。(选自《吕氏春秋??异宝》)注:① “刺小船”: “刺”作“用槁撑”。

②抟黍:捏成团的黄米饭。 古代的人不是没有珍爱的东西,只是他们珍爱的东西各有不同啊。

孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:“楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏。

楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福。可以长时间享有的,大概只有这个地方。”

孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地。孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益,懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方。

伍员出逃,楚国紧急捉拿他,伍员逃到太行山望着郑国说:“这个国家,地势险要且老百姓聪明:它的国君是个昏庸的国君,不值得与他共事。”就离开郑国逃往许国,拜见许国国君向他请教应投奔何处。

许公不回答,面向东南方向唾了一口,伍员郑重地拜了两拜接受赐教,说:“我知道应该投奔哪里了。”于是逃往吴国。

途经楚国,来到长江边上,想要渡江,见到一位长者,用蒿划着小船,正要捕鱼,伍员来到长者跟前请求他摆渡自己过江。长者用小船横渡伍员过江。

伍员问长者姓名,长者不肯告诉他,伍员解下身上佩带的宝剑送给长者,说:“这是价值千金的宝剑,愿把它献给您老人家。”长者不肯接受,说:“楚国的法律,捉住伍员的人,赏诸侯国爵位,赐上万间房屋,奖千镒黄金。

昨天我摆渡伍子胥过江,尚且不贪图朝廷的赏赐,今天我怎么会接受你的千金宝剑呢?”伍员逃到吴国,派人到长江边去寻找长者,竟没有找到。姓名不可能打听到,本人又找不到。

伍员每天吃饭时一定要祭祀他,祝祷说:“江边的长者!”做某件事,并不是为了某种利益才去做,大概只有江边的长者吧!现在拿百两黄金和捏成团的黄米饭让孩子选择,孩子一定会选择捏成团的黄米饭;拿和氏璧和百两黄金让鄙陋无知的人选择,鄙陋无知的人一定会选择百两黄金;拿和氏璧和道理深刻的话让德才兼备的人选择,德才兼备的人一定会选择道理深刻的话。一个人的智慧越通达,他所作的选择越精粹;一个人的智慧越粗疏,他所作的选择越粗俗。

4. 异宝的文言文原文

古之人非无宝也,其所宝者异也。

孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数①封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地②。

楚、越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶③。荆人④畏鬼,而越人信禨。

可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。

孙敖叔之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。

五员亡,荆急求之,登太行而望郑曰:“盖是国也,地险而民多知;其主,俗主也,不足与举。”去郑而之许,见许公而问所之。

许公不应,东南向而唾。五员载拜受赐,曰:“知所之矣。”

因如吴。过於荆,至江上,欲涉,见一丈人,刺小船⑤,方将渔,从而请焉。

丈人度之32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333361303130,绝江。问其名族,则不肯告,解其剑以予丈人,曰:“此千金之剑也,愿献之丈人。”

丈人不肯受,曰:“荆国之法,得五员者,爵执圭,禄万檐,金千镒。昔者子胥过,吾犹不取,今我何以子之千金剑为乎?”五员过於吴,使人求之江上,则不能得也。

每食必祭之,祝曰:“江上之丈人!”天地至大矣,至众矣,将奚不有为也?而无以为。为矣,而无以为之。

名不可得而闻,身不可得而见,其惟江上之丈人乎!今以百金与抟黍以示儿子⑥,儿子必取抟黍矣⑦;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧、道德之至言以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精⑧,其所取弥精;其知弥粗,其所取弥粗。



  • 銆婂悤姘忔槬绉.寮傚疂銆缈昏瘧
    绛旓細鏂囪█鏂囩炕璇涓鸿嫳璇繕鏄畝鍗曠殑姹夎锛熲槄chinavea鈽 | 2012-06-03 7 28 鐩稿叧闂 鏂囪█鏂囩炕璇戙婂悤姘忔槬绉嬨114 銆婁互澶囦笉鐢熴嬫枃瑷鏂囩炕璇戯紙閫夎嚜銆婂悤姘忔槬绉媬閬囧拰銆嬶級18 鍚曟皬鏄ョ 寮傚疂璇戞枃77 鍚曟皬鏄ョ 鏂囪█鏂囩炕璇1 銆婁集鐗欓紦鐞淬嬧斺斻婂悤姘忔槬绉嬨嬫枃瑷鏂囩炕璇80 澶у叕鏃犵鍙ゆ枃缈昏瘧 閫夎嚜銆婂悤姘忔槬绉嬨24 缈昏瘧閫夎嚜銆...
  • 寮傚疂鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細寮傚疂鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧濡備笅锛氭湁涓涓ǖ澶紝涓澶╀粬姝e湪娣卞北鎵撴煷鏃讹紝蹇界劧鍚埌涓绉嶅0闊筹紝浠栭『鐫澹伴煶鎱㈡參璧拌繃鍘伙紝蹇界劧鐪嬪埌涓鍙佽檸姝e湪杩借刀涓鍙簨楣裤傝佽檸涓鐩磋拷鐫楹嬮箍锛岄簨楣挎棤璺彲閫冦傛ǖ澶湅鍒拌繖绉嶆儏褰紝蹇冧腑涓嶇鎬滄偗璧烽簨楣挎潵銆備粬渚垮啿鍔ㄥ湴璺充簡鍑哄幓锛屼竴鎶婃姄浣忚佽檸鐨勫熬宸达紝鑰佽檸鍚撳緱鎬ュ繖涓笅楹嬮箍閫冭窇浜嗐傞簨楣跨珯鍦ㄤ竴鏃...
  • 寮傚疂鏂囪█鏂囩炕璇鍙婄瓟妗
    绛旓細6. 鍙ゆ枃缈昏瘧(寮傚疂)閫夎嚜鍚曟皬鏄ョ (寮傚疂) 鍙や箣浜洪潪鏃犲疂涔,鍏舵墍瀹濊呭紓涔熴 瀛欏彅鏁栫柧,灏嗘,鎴掑叾瀛愭洶:鈥滅帇鏁板皝鎴戠煟,鍚句笉鍙椾篃銆備负鎴戞,鐜嬪垯灏佹睗,蹇呮棤鍙楀埄鍦般 妤氳秺涔嬮棿鏈夊瘽涔嬩笜鑰,姝ゅ叾鍦颁笉鍒,鑰屽悕鐢氭伓銆傝崋浜虹晱楝,鑰岃秺浜轰俊绂ㄣ 鍙暱鏈夎,鍏跺敮姝や篃銆傗濆瓩鍙旀晼姝,鐜嬫灉浠ョ編鍦板皝鍏跺瓙,鑰屽瓙杈,璇峰瘽涔嬩笜,...
  • 鍚曟皬鏄ョ路寮傚疂涓殑鍑犲彞缈昏瘧 鎬
    绛旓細缈昏瘧:浼嶅憳鍒颁簡鍚村浗锛屾淳浜哄埌姹熻竟瀵绘壘鑰佷汉锛屾棤娉曟壘鍒颁簡
  • 鏁呰嚦浠婁笉澶辩殑鏁呮槸浠涔堟剰鎬
    绛旓細鏁呰嚦浠婁笉澶憋紝鍑鸿嚜銆婂紓瀹濄嬶紝鍙ユ剰:鎵浠ヨ繖鍧楀湡鍦拌嚦浠婃病鏈夎浠栦汉鍗犳湁锛屾晠锛屾墍浠銆傛晠鍦ㄦ枃瑷鏂囦腑鐨勮瘧鎰:1銆佸悕璇嶏紝浜嬫晠锛屽彉鏁咃紝銆婂瓱瀛愩嬩腑浠婁篃涓嶅垢鑷充簬澶ф晠锛2銆佸悕璇嶏紝缂樻晠锛屽師鍥狅紝銆婃浌鍒胯鎴樸嬩腑鏃㈠厠锛屽叕闂叾鏁咃紱3銆佸舰瀹硅瘝锛屾棫鐨勶紝鍘熸潵鐨勶紝銆婅璇嬩腑娓╂晠鑰岀煡鏂帮紱4銆佸壇璇嶏紝鏃ф椂锛屼粠鍓嶏紝銆婃煶鏁涵浼犮嬩腑...
  • 寮傚疂鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細鍘熸枃閫夎嚜銆婂悤姘忔槬绉嬨嬶紝璁茶堪浜嗗彜浜虹弽瑙嗕箣鐗╃殑鐙壒涔嬪锛氬瓩鍙旀晼涓寸粓鍛婅鍎垮瓙锛屼粬铏藉娆¤鐜嬪皝璧忥紝鍗存湭鎺ュ彈銆備粬寤鸿鍎垮瓙鍦ㄧ帇灏佽祻鏃讹紝涓嶈閫夋嫨鏈夊埄涔嬪湴锛岃屽簲閫夋嫨妤氥佽秺涔嬮棿鐨勫瘽涔嬩笜锛屽洜鍏跺湴鍔夸笉鍒╀笖鍚嶅瓧涓嶄匠銆備粬璁や负锛岄偅浜涜涓栦汉鍘屾伓涔嬬墿锛屽弽鑰屾槸鍙互闀夸箙淇濇湁鐨勩傚瓩鍙旀晼鐨勬櫤鎱у湪浜庝笉浠ヤ笘淇椾箣鍒╀负...
  • 璇枃,涓绡鏂囪█鏂
    绛旓細13.鈶犱笉浠ュ澶疯蹇 鈶″磾璁镐箣 鈶㈠贰宸為倯浠ヨ嚜缁欙紝濂堜綍蹇借搫寮傚疂 鈶d繜鏃犱汉锛岀疆浜庢煩涓 鈶ゆ鍛戒负骞曪紝宕斾笉鑲 鈶ョ珶涓绘枃鏌勶紝鏈夋竻鍚嶏紙2鍒嗭紝绛斿埌浠绘剰涓夌偣鍗冲彲锛屽皯涓鐐规墸涓鍒嗐傦級鍙傝璇戞枃锛氭湁涓彨宕旀灑鐨勪汉鍘绘贝姊佽冭繘澹紝鍚屽崡鏂逛竴鍟嗕汉浣忓湪涓璧疯揪鍗婂勾涔嬩箙銆傚悗鏉ワ紝杩欎綅鍟嗕汉寰椾簡閲嶇梾锛屼粬瀵瑰磾鏋㈣锛氣滆繖浜...
  • 璇枃鏂囪█鏂棰
    绛旓細25棰樼浜屽彞璇戞枃锛氫箻娌′汉鐨勬椂鍊欙紝鎶婄彔瀛愬杩涙:鏉愶紝鍚屾鑰呬竴璧凤紝钁湪浜嗛噹澶栥25棰樼涓夊彞璇戞枃锛氬紑灏佸啗闃熺粺甯呯帇褰﹁盁瀵逛粬鐨勮妭鎿嶆劅鍒版儕璁讹紝鎯宠浠栧仛鑷繁鐨勫箷鍍氾紝宕旀灑涓嶈偗銆26棰橈細鐜嬪溅璋熸兂浠荤敤宕旀灑鐨勫師鍥狅紝鏄湅涓簡宕旀灑楂樺皻鐨勫搧琛屻備竴鏄緟浜虹湡璇氾紝鑳藉敖鍔涚収椤惧悓浣忕殑闄岀敓浜猴紱浜屾槸姝f淳寤夋磥锛屼笉璐储锛岀敋鑷宠禒鍝...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇!
    绛旓細锛堝弬鑰璇戞枃锛夋湁涓彨宕旀灑鐨勪汉鍘绘贝姊佽冭繘澹紝鍚屽崡鏂逛竴鍟嗕汉浣忓湪涓璧疯揪鍗婂勾涔嬩箙锛屼袱浜烘垚浜嗗ソ鏈嬪弸銆傚悗鏉ワ紝杩欎綅鍟嗕汉寰椾簡閲嶇梾锛屼粬瀵瑰磾鏋㈣锛氣滆繖浜涘ぉ鎵胯挋浣犵収椤撅紝娌℃湁鎶婃垜褰撳浜虹湅寰呫傛垜鐨勭梾鐪嬫潵鏄不涓嶅ソ浜嗭紝鎸夋垜浠涔$殑椋庝織锛屼汉姝讳簡瑕佸湡钁紝甯屾湜浣犺兘甯垜杩欎釜蹇欍傗濆磾鏋㈢瓟灏变簡浠栫殑璇锋眰銆傚晢浜哄張璇达細鈥滄垜...
  • 缈昏瘧浠ヤ笅鏂囪█鏂?
    绛旓細涔夋伃涓炬偒鏈夎儐鍕,涔冮櫎鎸灏嗗啗,涓哄畨瑗垮弬鍐涜惂鏅鍐涘壇,鍏堟槸,涔′汉搴句笟,瀹剁敋瀵岃豹,鏂逛笀涔嬭喅,浠ュ緟瀹惧;鑰屾偒鑷,璁句互鑿滆徆绮熼キ,璋撳鏇:鈥滃畻鍐涗汉,鎯晼绮楅銆傗濇偒鑷撮ケ鑰屽幓銆傝嚦鏄,涓氫负鎮暱鍙,甯︽閮,鎮緟涔嬬敋鍘,涓嶄互鍓嶄簨涓哄珜銆傘愯瘯瑙f瀽銆戞睙澶忕帇鍒樹箟鎭负寰佸寳灏嗗啗銆佸崡鍏栧窞鍒哄彶锛屾偒璺熼殢闀囧畧骞块櫟銆傚厓...
  • 扩展阅读:文言文现代文互翻译器 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译器转换 ... 古今互译软件 ... 免费的翻译器 ... 吕氏春秋异宝翻译 ... 异宝原文及翻译 ... 古之人非无宝也原文及翻译 ... 古今文互译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网