《文天祥传》文言文如何翻译?

原文节选:

文天祥,字宋瑞,又字履善,吉之吉水人也。年二十举进士,对策集英殿。帝亲拔为第一。咸淳九年,起为湖南提刑,因见故相江万里。万里素奇天祥志节,语及国事,愀然曰:“吾老矣,观天时人事当有变,吾阅人多矣,世道之责,其在君乎?君其勉之。”

十年,改知赣州。德祐初,江上报急,诏天下勤王。天祥捧诏涕泣,发郡中豪杰,有众万人。事闻,以江西提刑安抚使召入卫。其友止之,天祥曰:“第国家养育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,无一人一骑入关者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣义士将有闻风而起者。”尽以家赀为军费。

明年正月,除知临安府,寻除右丞相兼枢密使,如军中请和,与大元丞相伯颜抗论皋亭山。丞相怒拘之,北至镇江。天祥夜亡入真州,泛海至温州。至元十五年十二月,趋南岭。天祥方饭五坡岭,张弘范兵突至。天祥仓皇出走,千户王惟义前执之。至潮阳见弘范左右命之拜不拜弘范遂以客礼见之与俱入厓山使为书招张世杰。

天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之。厓山破,弘范遣使护送天祥至京师。天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,召入谕之曰:“汝何愿?”天祥对曰:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣。”然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。天祥临刑殊从容。谓吏卒曰:“吾事毕矣。”南乡拜而死,年四十七。

翻译如下:

文天祥被押到朝阳,见到张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒绝不投降,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰。文天祥说:”我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛这的父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他就范。

文天祥于是写下自己所作的《过零丁洋》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”张弘范讪笑道作罢。崖山被元军攻破,元军置办酒席庆贺。张弘范说:“国家已亡,丞相你已经尽了忠孝之心了,如果你改变对南宋的忠心来效忠于元朝皇上,还给你宰相的官职。”

文天祥流泪说:“国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢如脱杀头之罪而怀有二心呢?”张弘范敬佩他的仁义。张弘范派人护送文天祥到京师,文天祥在途中八天没有吃东西,却没有死,于是又开始进食物,到了燕京,客馆的人招待供奉的十分丰盛。文天祥不睡觉,一直坐到天亮。

张弘范迅速把他押到兵马司,派士兵看守。文天祥临刑时非常镇定,对押解的卒吏说:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。(几天后,他的妻子欧阳氏前去收尸,文天祥的面容同活着的时候一样,文天祥终年四十岁,他衣带中有赞文道:“孔子教导成仁,孟子教育取义,只有自己尽了道义,仁德才能实现。

我读圣人贤人的书,所学到的难道是别的东西吗?从今往后,大概对圣人贤人的教诲没有愧疚了。

人物影响:

文天祥是史上最有气节的士大夫,南宋末年,他坚持抗敌,在国家灭亡,身为俘虏之后,坚决不投降,最后慷慨就义。其气节不只是影响到古代的读书人、士大夫,而且还跳出了封建社会的范畴,对铸造整个中华民族的脊梁骨,起到了极其重要的作用。

1282年12月8日,忽必烈亲自召见文天祥,他还想做最后的努力。文天祥对元世祖仍然是长揖不跪,元世祖也没有强迫他下跪,只是说:“你在这里的日子久了,如能改心易虑,用效忠宋朝的忠心对朕,朕可以封你为宰相。”

但是,面对忽必烈开出的优越条件,文天祥却道:“天祥受宋恩,为宰相,宋亡,唯可死,何生。”末了,忽必烈无奈地问:汝何所愿?文天祥对曰:愿赐之一死足矣。

“经纶弥天壤,忠义贯日月。”文天祥胸怀忠贞报国之梦,临危受命,虽未能“挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾”,但他舍身取义的爱国精神和视死如归的浩然正气一直为后人所称颂和敬仰。明朝名臣、民族英雄于谦赞词曰:“殉国忘身,舍生取义。

气吞寰宇,诚感天地。孤忠大节,万古攸传。”清朝乾隆皇帝赞道:“若文天祥,忠诚之心不徒出于一时之激,久而弥励,浩然之气,与日月争光。”

以上内容参考:

百度百科-文天祥

人民网-朱虹 江先贞:正气丹心文天祥



  • 鏂囧ぉ璇︿紶.鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛鏂囧ぉ绁ユ娂鍒版疆闃筹紝瑙佸埌寮犲紭鑼冿紙闄嶅皢锛夊紶寮樿寖鐨勬墜涓嬭鏂囧ぉ绁ヤ笅璺銆傛枃澶╃ゥ涓嶈藩!寮犲紭鑼冨氨鍍忔嫑寰呭浜轰竴鏍峰寰呮枃澶╃ゥ锛佸紶寮樿寖鎶兼枃澶╃ゥ鍒板礀灞憋紝寮犲紭鑼冭鏂囧ぉ绁ュ啓淇℃嫑闄嶅紶涓栨澃锛屾枃澶╃ゥ璇达細鈥滄垜涓嶈兘淇濇姢鐖舵瘝锛岄毦閬撹繕鑳芥暀鍒汉鑳屽彌鐖舵瘝鍚楋紵閭f牱琛屽悧锛熲濆紶寮樿寖涓嶅惉锛屼竴鍐嶅己杩枃澶╃ゥ鍐欎俊銆傛枃澶╃ゥ灏卞啓浜嗐...
  • 銆婃枃澶╃ゥ浼犮鐨鏂囪█鏂囩炕璇鏄粈涔?
    绛旓細鏂囧ぉ绁琚娂鑷虫疆闃,瑙佸紶寮樿寖鏃,宸﹀彸瀹樺憳閮藉懡浠栬璺嫓涔嬬ぜ,娌℃湁鎷,寮樿寖浜庢槸鐢ㄥ瀹㈢殑绀艰妭鎺ヨ浠,鍚屼粬涓璧峰叆鍘撳北,瑕佷粬鍐欎俊鎷涢檷寮犱笘鏉般傛枃澶╃ゥ璇:鈥滄垜涓嶈兘淇濆崼鐖舵瘝,绔熺劧鏁欏埆浜哄彌绂荤埗姣,鍙互鍚?鈥濆紶寮樿寖鍧氬喅绱㈣涔︿俊,鏂囧ぉ绁ヤ簬鏄啓浜嗐婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲缁欎簡浠栥傝繖棣栬瘲鐨勫熬鍙ヨ: 鈥滀汉鐢熻嚜鍙よ皝鏃犳,鐣欏彇...
  • 鏂囧ぉ绁ヤ紶鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛鏂囧ぉ绁ユ娂鍒版疆闃筹紝瑙佸埌寮犲紭鑼冿紙闄嶅皢锛夊紶寮樿寖鐨勬墜涓嬭鏂囧ぉ绁ヤ笅璺銆傛枃澶╃ゥ涓嶈藩!寮犲紭鑼冨氨鍍忔嫑寰呭浜轰竴鏍峰寰呮枃澶╃ゥ锛佸紶寮樿寖鎶兼枃澶╃ゥ鍒板礀灞憋紝寮犲紭鑼冭鏂囧ぉ绁ュ啓淇℃嫑闄嶅紶涓栨澃锛屾枃澶╃ゥ璇达細鈥滄垜涓嶈兘淇濇姢鐖舵瘝锛岄毦閬撹繕鑳芥暀鍒汉鑳屽彌鐖舵瘝鍚楋紵閭f牱琛屽悧锛熲濆紶寮樿寖涓嶅惉锛屼竴鍐嶅己杩枃澶╃ゥ鍐欎俊銆傛枃澶╃ゥ灏卞啓浜嗐...
  • 鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細澶╃ゥ鏂归キ浜斿潯宀紝寮犲紭鑼冨叺绐佽嚦锛屽ぉ绁ヤ粨鐨囧嚭璧帮紝鍗冩埛鐜嬫儫涔夊墠鎵т箣銆傝嚦娼槼锛岃寮樿寖锛屽乏鍙冲懡涔嬫嫓锛屼笉鎷滐紝寮樿寖閬備互瀹㈢ぜ瑙佷箣锛屼笌淇卞叆宕栧北锛屼娇涓轰功鎷涘紶涓栨澃銆傚ぉ绁ユ洶锛氣滃惥涓嶈兘鎹嶇埗姣嶏紝涔冩暀浜哄彌鐖舵瘝锛屽彲涔庯紵鈥濈储涔嬪浐锛屼箖浠ユ墍涔︺婅繃闆朵竵娲嬨嬭瘲涓庝箣銆傚礀灞辩牬锛屽紭鑼冮仯浣挎姢閫佸ぉ绁ヨ嚦浜笀銆傚ぉ绁ュ湪鐕曞嚒涓夊勾...
  • 瀹嬪彶鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細1銆佽瘧鏂囷細鏂囧ぉ绁琚娂鍒版湞闃筹紝瑙佸埌寮犲紭鑼冿紝宸﹀彸鍏冨啗鍛戒护鏂囧ぉ绁ュ彥鎷滐紝鏂囧ぉ绁ユ嫆缁濅笉鎶曢檷锛屽紶寮樿寖浜庢槸鐢ㄥ瀹㈢殑绀艰妭鎺ヨ浠栵紝鏂囧ぉ绁ヤ笌鍏冨啗涓璧疯繘鍏ュ礀灞憋紝寮犲紭鑼冭鏂囧ぉ绁ュ啓淇℃嫑闄嶅紶涓栨澃銆傛枃澶╃ゥ璇达細鈥濇垜涓嶈兘淇濆崼鑷繁鐨勭埗姣嶏紝鍗存暀鍞嗗埆浜轰篃鑳屽彌杩欑殑鐖舵瘝锛岃繖鍙兘鍚楋紵鈥濆紶寮樿寖杩樻槸鍧氬喅瑕佹眰浠栧氨鑼冦2銆佹枃澶╃ゥ浜庢槸...
  • 瀹嬪彶鏂囧ぉ绁ヤ紶缈昏瘧
    绛旓細鑷冲厓鍗佷簲骞村崄浜屾湀锛岄冨埌鍗楀箔銆鏂囧ぉ绁姝e湪浜斿潯宀悆楗紝寮犲紭鑼冪殑鍐涢槦绐佺劧鎶佃揪锛屾枃澶╃ゥ浠撶殗鍑洪冿紝鍗冩埛鐜嬫儫涔変笂鍓嶆姄浣忎簡浠栥傛枃澶╃ゥ琚娂瑙e埌娼槼锛屽甫鍘昏寮犲紭鑼冿紝寮犲紭鑼冪殑杩戜緧鍛戒护鏂囧ぉ绁ヤ笅鎷滐紝鏂囧ぉ绁ヤ笉鎷滐紝寮犲紭鑼冪敤瀵瑰緟瀹汉鐨勭ぜ鑺傛帴寰呬粬锛屽甫浠栦竴璧峰埌宕栧北锛岃浠栧啓淇″幓鎷涢檷寮犱笘鏉般傛枃澶╃ゥ璇达細鈥滄垜涓嶈兘鎶ゅ崼...
  • 鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂囩炕璇鏄粈涔?
    绛旓細璇⽂锛⽂澶╃ゥ瀛楀畫鐟烇紝⼜瀛楀饱鍠勶紝鍚夊窞鍚⽔⼈銆⼆⼗宀佷腑杩⼠锛屽湪闆嗚嫳娈垮绛旂殗涓婄殑绛栭棶锛岀殗涓婁翰⾃閫夋嫈 浠栦负绗⼀銆傚捀娣充節骞达紝琚捣⽤涓烘箹鍗楁彁鍒戯紝椤轰究鎷滆浜嗗師涓炵浉姹熶竾⾥銆傛睙涓⾥⼀鍚戣涓&#...
  • 鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂囩炕璇濡備笅锛氭枃澶╃ゥ瀛楀畫鐟烇紝鍙堝瓧灞ュ杽锛屽悏宸炲簮闄典汉銆備簩鍗佸瞾鑰冧腑鐘跺厓锛屽湪闆嗚嫳娈垮绛旂殗涓婄殑绛栭棶锛岃鐨囦笂浜茶嚜閫夋嫈涓虹涓銆傚捀娣充節骞达紝璧蜂换婀栧崡鎻愬垜锛岄『渚挎嫓瑙佷簡鍘熶笧鐩告睙涓囬噷銆傛睙涓囬噷涓鍚戣涓烘枃澶╃ゥ鏈夎秴杩囦紬浜虹殑鎵嶈兘鍜屽媷姘旓紝瀵圭殗涓婄殑闂瘽鍥炵瓟寰楁穻婕撳敖鑷达紝灏卞拰浠栦竴璧疯璁哄浗瀹跺ぇ浜嬶紝涓や汉鐩歌皥鍑犲ぉ...
  • 鏂囧ぉ绁ヤ紶鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細銆婃枃澶╃ゥ浼犮鍑鸿嚜鍏冧唬鑴辫劚鎾板啓鐨勩婂畫鍙层嬶紝鍏鏂囪█鏂鍘熸枃鍙缈昏瘧锛堣妭閫夛級濡備笅锛1銆佸師鏂囷紙鑺傞夛級鏂囧ぉ绁ュ瓧瀹嬬憺锛屽張瀛楀饱鍠勶紝鍚変箣鍚夋按浜轰篃銆傚勾浜屽崄涓捐繘澹紝瀵圭瓥闆嗚嫳娈裤傚笣浜叉嫈涓虹涓銆傚捀娣充節骞达紝璧蜂负婀栧崡鎻愬垜锛屽洜瑙佹晠鐩告睙涓囬噷銆備竾閲岀礌濂囧ぉ绁ュ織鑺傦紝璇強鍥戒簨锛屾剙鐒舵洶锛氣滃惥鑰佺煟锛岃澶╂椂浜轰簨褰撴湁鍙橈紝鍚鹃槄...
  • 缈昏瘧<<瀹嬪彶~鏂囧ぉ绁ヤ紶>>
    绛旓細璇戞枃锛氬勾闈掔殑鏂囧ぉ绁鏈変竴娆″幓搴愰櫟瀛﹀娓歌锛岀湅瑙佸瀹殑绁犲爞鍐呬緵濂夌潃涓変綅涔¤搐锛氭闃充慨銆佹潹閭︺佽儭閾紝涓変汉姝诲悗鐨嗚鏈濆环璋ヤ负鈥滃繝鈥濓紝鏂囧ぉ绁ユ鐒舵厱涔嬶紝鍙戣獡濡傛灉姝诲悗涓嶇疆韬簬閭d簺鍙楀悗浜虹キ绁鐨勫繝鑷d箣闂,灏变笉鏄ぇ涓堝か銆傛湁浠ユ枃澶╃ゥ璧峰叺瑗夸簨涓鸿█鑰,涓嶆灉閲 璇戞枃锛氭湁浜烘妸鏂囧ぉ绁ュ湪姹熻タ璧峰叺鍙嶅厓鐨勪簨鎯呰浜嗗嚭鏉ワ紝锛...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 永久免费在线文字生成器 ... 免费的翻译器 ... 免费古文翻译器 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文天祥传翻译(节选) ... 古今互译软件 ... 文言文在线翻译入口 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网