使于谦在当不令寇至此翻译

  • 使于谦在,当不令寇至此翻译
    答:使于谦在,当不令寇至此翻译为如果于谦在,一定不会让敌人这样。原文:亨俯首不能对,俄有边警,帝忧形于色。恭顺侯吴瑾侍,进曰,使于谦在,当不令寇至此,帝为默然。是年,有贞为亨所中,戍金齿。又数年,亨亦下狱死。吉祥谋反族诛,谦事白。翻译:石亨低着头不能回答,不久边境有警,皇...
  • 石灰吟怎么写
    答:据说于谦被杀时,阴霾四合,天下冤之。人们对明廷这种恩将仇报的做法非常愤慨,用不同的方式来纪念于谦。于谦死后,继任的兵部尚书陈汝言攀附石亨,贪污纳贿,使于谦整顿国防之前功俱废,英宗则忧形于色。后来西北有警,恭顺侯吴瑾对英宗说:“使于谦在,当不令寇至此。”英宗听罢,默默无语。1466年(...
  • 感谢高手帮忙翻译~~~译成英语 不要翻译软件译的 十万分谢谢
    答:抄家的时候,发现于谦家“无余资”,没有钱。只有正室锁得很牢固,打开一看,都是皇帝所赐蟒衣剑器。当官多年,家中居然抄不出钱来,如此清官,实在罕见。于谦一死,蒙军再来犯,皇帝就后悔了。旁侍的官说:“使于谦在,当不令寇至此。”帝为默然。《明史》说于谦“当国家之多难,保社稷以无虞,...
  • 关于于谦的事情在明朝的正史中的记载(文言文)
    答:又奏令布政使年富安集其众,授田给牛种,使里老司察之。前后在任十九年,丁内外艰,皆令归治丧,旋起复。十三年以兵部左侍郎召。明年秋,也先大入寇,王振挟帝亲征。谦与尚书邝埜极谏,不听。埜从治兵,留谦理部事。及驾陷土木,京师大震,众莫知所为。郕王监国,命群臣议战守。侍讲徐珵言星象有变,当南迁。谦...
  • 明英宗朱祁镇为什么不得不杀于谦 真相很残酷
    答:所以搞政治斗争的就是这么矛盾,就算朱祁镇心里认可于谦当年这么做是对的,但是在表面上,又不能承认于谦是对的。事实正确和政治正确说到底是两回事。所以于谦死于政治。其次,对大臣拥戴自己的不自信 皇位的正统除了先皇指定,还有就是大臣的拥戴。朱祁钰的皇位合法性就是这么来的。而朱祁镇之所以退位,是...
  • 明史纪事本末景帝登极守御原文及翻译
    答:于谦上疏抗言,固守之议始决。谦闻寇迫关,思各处刍粟数万计,恐为敌资,急遣使焚之,然后奏闻。或请姑待报,谦曰:“寇在目前,若少缓,彼将据之,适以赍盗粮耳!独不见宋牟驼岗①事乎?”众皆是之。己卯,也先长驱至京城西北关外。时众论战守不一,主将石亨欲尽闭九门,坚壁以避贼锋。...
  • 《明史.于谦传》翻译
    答:翻译:于谦,字廷益,钱塘人。七岁的时候,有个和尚惊奇于他的相貌,说:“这是将来救世的宰相呀。”永乐十九年,于谦考中了进士。宣德初年,任命于谦为御史。奏对的时候,他声音洪亮,语言流畅,使皇帝很用心听。顾佐任都御使,对下属很严厉,只有对于谦客气,认为他的才能胜过自己。护从皇帝驻扎在...
  • 翻译古文到现代文
    答:甚至他访问的地方经由的官道,全都要求栽树,间隔地挖井,来使行路人乘荫又使口渴人喝水。他在山玻璃不认为大同在塞外,巡按御史不能到,官员往往忽视而不负责任,请求朝廷另外设御史连同上谷一起治理,他又全部剥夺了大同镇将役使士兵开垦的私田为国家屯田,边境粮食用物很充裕了。于谦在吏术民事上无所...
  • 文言文阅读于谦字廷益
    答:恭顺侯吴瑾在旁边侍候,进谏说:“如果于谦在,一定不会让敌人这样。”皇帝无言以对。 3. "于谦 字廷益"译文 于谦,字廷益,钱塘人。七岁的时候,有个和尚惊奇于他的相貌,说:"这是将来救世的宰相呀。"永乐十九年,于谦考中了进士。 宣德初年,任命于谦为御史。奏对的时候,他声音洪亮,语言流畅,使皇帝很用心听。
  • 魏源传文言文答案
    答:只是因为于谦需要镇守山西、河南而被驳回。但是,他的做法触动了权贵们的利益,言官们纷纷上书说魏源身为边疆首脑,插手另外一处边疆首脑的任命,是居心不良,而且在当御史时曾利用皇帝的信任私吞查封犯罪官员的赃物。皇帝因为魏源对朝廷有很大的功劳,对这些奏章并不理会。但是,事后魏源知道了这些奏章,在他回朝中的时候,...

  • 网友评论:

    祁饰13140974207: 关于于谦的事情在明朝的正史中的记载(文言文) -
    3915空罡 : 于谦传--《明史》卷一七○[原文]于谦,字廷益,钱塘人.生七岁,有僧奇之曰:"他日救时宰相也."举永乐十九年进士.宣德初,授御史.奏对,音吐鸿畅,帝为倾听.顾佐为都御史,待寮属甚严,独下谦,以为才胜己也.扈跸乐安,高煦出...

    祁饰13140974207: ...帝召大臣入视,愀然曰:“于谦被遇景泰朝,死无余资,汝言抑何多也!”亨俯首不能对.俄有边警,帝忧形于色.恭顺侯吴瑾侍,进曰:“使于谦在,当不令... -
    3915空罡 :[答案] 1.A 2.D 3.A 4.(1)京师是天下的根本,一摇动则国家大计完了,难道没有看见宋朝南渡的情况吗! (2)京营士兵的器械快要用完了,需要马上分道招募民兵,令工部制造器械盔甲.

    祁饰13140974207: 两广多盗,将吏率虚文罔上的文言文翻译? -
    3915空罡 : 两广多盗,将吏率虚文罔上. 出处:明史 · 列传 · 卷一百零三 单词释义:两广,是广东、广西两地名的合称,又称两广地带.该合称始于明代宗景泰三年,名臣于谦奏请设两广总督,明宪宗成化六年成定制.率,副词,全部.虚文,虚假的文告.罔,蒙蔽、欺骗. 翻译为现代汉语是:两广多盗贼,将领官吏都以虚假的文告欺骗皇帝. 注:完全没有问题,希望帮助到您.请及时点击采纳.

    祁饰13140974207: 石灰吟诗句翻译?
    3915空罡 : 你好,很高兴为你解答:石灰吟 明代:于谦 千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲.(万凿 一作:万击) 粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间.(浑不怕 一作:全不怕) 译文 石灰石经过千锤万凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事.即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间.注释 石灰吟:赞颂石灰.吟:吟颂.指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式).千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难.千、万:虚词,形容很多.锤:锤打.凿:开凿.若等闲:好像很平常的事情.若:好像、好似.等闲:平常,轻松.浑:全.清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操.人间:人世间.

    祁饰13140974207: 粉骨碎身全不怕,要留清白在人间的意思 -
    3915空罡 : 粉身碎骨都全然不害怕,只要把高尚气节留在人间.诗句出处:《石灰吟》 明·于谦 千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲. 粉骨碎身全不怕,要留清白在人间. 【注释】 (1)石灰吟:赞颂石灰.吟:吟颂.指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式). (2)千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难.千、万:指撞击次数多,不是实指一千一万.锤,锤打.凿,开凿. (3)若等闲:好像很平常的事情.若:好像、好似;等闲:平常,轻松. (4)清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操.人间:人世间. 【译文】 (石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来.它把烈火焚烧看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间

    祁饰13140974207: 正确的古诗《石灰吟》的诗句 -
    3915空罡 : 石灰吟 千锤万凿出深山, 烈火焚烧若等闲. 粉骨碎身全不怕, 要留清白在人间. --于谦(明)

    祁饰13140974207: 《王旦传》翻译:(开头)寇准数短旦,旦专称准.准数短旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.”旦曰:“理固当然.臣在相位久,政事... -
    3915空罡 :[答案] 寇准经常反映王旦的短处,而王旦总是称赞寇准.原文:寇 准数短旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.... 准入见,谢曰:“非陛下知臣,安能至此?”帝具道旦所以荐者.准愧叹,以为不可及. (选自《宋史·王旦传》)译文:...

    祁饰13140974207: 翻译古文到现代文 -
    3915空罡 : 于忠肃公名谦,字廷益,他的祖先是河南人.二十三岁中进士,任命为江西道监察御史.于谦品格气概美好而高奇,言谈宏博而畅达.每次在朝廷前回答皇帝提出的问题,皇帝一定倾听他的话.当时顾佐(谥端...

    祁饰13140974207: 《“黄盖字公覆,零陵泉陵人也”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译
    3915空罡 : 作者:阅读下面的文言文,完成4-7题.(4、5、6题各3分;7题10分)黄盖字公覆,... 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语.(10分)(1)令长不德,徒以武功为官,不以文吏...

    祁饰13140974207: 陆游、入蜀记翻译(开头为“26日") -
    3915空罡 : 陆游的《入蜀记(节选)》原文与翻译 【原文】 二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2].真人即世所谓巫山神女也[3].祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇.然十二峰者不可悉见[6],所见八...

    热搜:免费的翻译器 \\ 原文及译文全部 \\ 于谦古文翻译完整版 \\ 于谦传原文及翻译注释 \\ 最全版原文及译文 \\ 于谦《入京》译文 \\ 《明史于谦传》译文 \\ 古今互译翻译器在线 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 于谦入京诗的全文理解 \\ 于谦传节选翻译 \\ 文言文翻译转换器 \\ 免费古文翻译器 \\ 于谦翻译古文完整版 \\ 原文翻译及赏析 \\ 文言文互译翻译 \\ 出塞于谦健儿马上吹胡笳 \\ 古文翻译转换器 \\ 文言文在线翻译转换器 \\ 于谦 字廷益 全文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网