孙叔敖死王果以美地封其子而子辞

  • 孙叔敖诫子原文及译文
    答:2、原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其为此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。
  • 此其地不利,而名甚恶?译文
    答:这句话出自《吕氏春秋》,该文章在战国时期由吕不韦等创作而成。原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子...
  • 孙叔敖戒子原文和译文是什么
    答:2、原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其为此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。
  • 孙叔敖戒子的原文
    答:孙叔敖疾,将死,戒(1)其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为(2)我死,王则封汝,必无受利地(3)。楚、越之间有寝之丘(4)者;此其地不利,而名甚恶(5)。荆(6)人畏鬼,而越人信禨(7)。可长有者,其为此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝(8)之丘,故至今...
  • 上智部孙叔敖翻译
    答:上智部孙叔敖翻译如下:原文 孙叔敖疾将死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝。汝必无受利地!楚、越之间有寝丘,若地不利而名甚恶,楚人鬼而越人禨,可长有者唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,子辞而不受,请寝丘。与之,至今不失。译文 春秋时,楚相孙叔敖...
  • 孙叔敖疾的原文
    答:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有①者;此其地不利,而名甚恶。荆②人畏鬼,而越人信禨③。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知④,知不以利为利矣。知以人...
  • 古之人非无宝也文言文翻译
    答:古之人非无宝也,其所宝者异也。孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机①。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖...
  • 孙叔敖疾将死戒其子曰全文翻译
    答:出处:战国·吕不韦及其门客《吕氏春秋》原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失...
  • 孙叔敖疾文言文翻译
    答:关于孙叔敖疾文言文翻译如下:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知...
  • 孙叔敖之知,知不以利为利矣是什么意思
    答:这句话出自吕不韦的《吕氏春秋》。原文如下:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其为此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。

  • 网友评论:

    解溥13137631828: 孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译 -
    55775狄平 : 原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信机.可长有者,其唯此也.”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.孙叔敖之知,知不以利为利矣.知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也.译文:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受.假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听.孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益.懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因.

    解溥13137631828: 王果以美地封其子而子辞请寝之丘故至今不失是什么意思 -
    55775狄平 : 王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.【翻译】楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地.

    解溥13137631828: 孙叔敖之子“请寝之丘”为封地," 至今不失”的原因是什么 -
    55775狄平 : 原因是不和强者一起争夺好的地方,让给别人好的,使得别人不惦记自己孙叔敖死后,楚王果然召见孙叔敖儿子,要把临近都城的一块肥美之地封赐给他. 孙叔敖儿子按父亲的旨意再三婉言拒绝,执意请求受赐寝丘. 楚王和臣僚都十分不解:孙叔敖那么聪明,可儿子怎么这么傻呢?那是一个不会有人要的地方啊! 由于孙叔敖儿子的执意,楚王只好把寝丘封赐给了他. 多年之后,其他人受封赐的土地都没保住,不是被新的宠臣霸占,便是被而后的楚君收回,有的还成了他国与楚国相争的战场.只有孙叔敖的子子孙孙,一直保有着寝丘.虽说这块土地赋税微薄,但却一直能享有.

    解溥13137631828: 孙叔敖之子请寝之丘为封地至今不失的原因是什么
    55775狄平 : 因为寝丘是一块贫瘠的地方,没有人争抢.孙叔敖病重,临死前告诫儿子说:“大王... 孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.孙叔敖之知,知不...

    解溥13137631828: 《吕氏春秋》中孙叔敖疾,将死,戒其子曰:王数封我矣,吾不受也?
    55775狄平 : 孙叔敖病了,临死前告诫他的儿子说:“大王很多次要赏 赐给我土地,我全都没有接受.如果我死后,大王一定会赐给 你土地,你千万不要接受肥沃富饶的土地.楚国与越国之间 有个寝丘,那个地方土地贫瘠,并且,地名也非常凶险.楚人 害怕鬼,而越人迷信鬼神以及灾祥.因此,可以长久占有的封 地,恐怕只有那块土地了.”孙叔敖死后,楚王果然要将肥沃 的土地赐给他的儿子,不过孙叔敖的儿子谢绝了,并请求楚王 赐给自己寝丘,于是这块土地到现在都没被他人占有.孙叔 敖的智慧在于,懂得不将世俗心目中的利益看成利益.懂得将 别人所不喜欢的东西看成是自己所喜爱的东西,这便是有道 之人与世俗之人不一样的原因.

    解溥13137631828: 王数封我矣下句是什么 -
    55775狄平 : 答案是:吾不受也.原文如下: 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信禨.可长有者,其唯此也.”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.孙叔敖之知,知不以利为利矣.知以人之所恶为已之所喜,此有道者之所以异乎俗也. (选自《吕氏春秋》)

    解溥13137631828: 异宝文言文翻译 -
    55775狄平 : 1. 文言文《异宝》翻译,选自《吕氏春秋》的古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与今人不同.孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受.如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要...

    解溥13137631828: 王果以美地封其子,果是什么意思 -
    55775狄平 : 果然. 出自《孙叔敖疾》是一篇出自吕氏春秋. 楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地.

    热搜:孔子为何哭西狩获麟 \\ 孙叔敖之母翻译及答案 \\ 孙叔敖之子请寝之丘为封地的原因 \\ 孙叔敖临终教子视频 \\ 老人去世为何写孤子 \\ 孙叔敖戒子翻译及答案 \\ 孙叔敖疾将死的道理 \\ 孙叔敖疾之子的封地 \\ 孙叔敖疾将死戒其子曰王数封我矣 \\ 孙叔敖之母文言文答案 \\ 孙叔敖之子请寝之丘至今不失 \\ 《孙叔敖之母》 \\ 孙叔敖疾文言文道理 \\ 王果封其子以肥饶之地翻译 \\ 文言文孙叔敖之死 \\ 孙叔敖请寝之丘的典故 \\ 孙叔敖封地寝丘在哪里 \\ 庭有枇杷树吾妻死之年 \\ 孙叔敖疾将死原文注音 \\ 孙叔敖戒子原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网