孙叔敖疾将死原文及翻译及注解

  • 孙叔敖戒子翻译及注释
    答:原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:王数封我矣,吾不受也。为吾死,王则封汝,必无受利地。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其唯此也。翻译:孙叔敖病重,临死前告诫儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受。我死后,他会封给你肥沃的土地。你千万不要接受肥沃的地方。楚国人敬畏鬼神,而越国人...
  • 孙叔敖疾原文及翻译注释
    答:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而名甚恶。荆②人畏鬼,而越人信机③。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知④,知不以利为利矣。
  • 孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译
    答:孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译如下:原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不...
  • 《吕氏春秋》:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。“ 译 ...
    答:意思是:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受。出处:战国·吕不韦及其门客《吕氏春秋》原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者。释义:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏...
  • 孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译
    答:一、原文 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信褛。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。
  • 孙叔敖疾,将死,戒其子曰()
    答:原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知...
  • 上智部孙叔敖翻译
    答:上智部孙叔敖翻译如下:原文 孙叔敖疾将死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝。汝必无受利地!楚、越之间有寝丘,若地不利而名甚恶,楚人鬼而越人禨,可长有者唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,子辞而不受,请寝丘。与之,至今不失。译文 春秋时,楚相孙叔敖...
  • 孙叔敖戒子原文及翻译
    答:孙叔敖戒子原文及翻译如下:原文 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信褛。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之...
  • 孙叔敖疾文言文翻译 孙叔敖疾翻译及原文
    答:孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益。懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因。2、原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信...
  • 知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也翻译
    答:《吕氏春秋》原文节选及翻译原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信禨。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之...

  • 网友评论:

    诸达13083748496: 孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译 -
    33922第宜 : 原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信机.可长有者,其唯此也.”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.孙叔敖之知,知不以利为利矣.知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也.译文:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受.假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听.孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益.懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因.

    诸达13083748496: 孙叔敖疾文言文翻译 孙叔敖疾翻译及原文 -
    33922第宜 : 1、翻译:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受.假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名字寓意不好.楚国人敬畏鬼神...

    诸达13083748496: 文言文,翻译一下,谢谢孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而... -
    33922第宜 :[答案] 孙叔敖患了(重)病,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受.如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地.楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名很不吉...

    诸达13083748496: 孙叔敖戒子(10分)孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地. 孙叔敖戒子(10分)孙叔敖疾,将死,戒其... -
    33922第宜 :[答案]小题1:(1)病(2)多次 小题2:B 小题3:孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益. 小题4:(3分)因为“荆人畏鬼,越人信禨”,(2分)选择地名不吉的封地就不会被楚人越人惦记抢夺.(1分)(或:此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,越人信禨)...

    诸达13083748496: (11分)孙叔敖 疾 ,将死, 戒 其子曰:“王数封我矣,吾不 受 也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而名甚恶.荆... -
    33922第宜 :[答案] 小题1:知以人之所恶为己之所喜/此有道者之所以异乎俗也.(1分)小题2:(1)生病 (2)告诫 (3)接受 (4)果然(3分)小题3:孙叔敖的智慧,在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益.(3分)评分标...

    诸达13083748496: 翻译叔孙敖疾将死,戒其子 -
    33922第宜 : 孙叔敖生病将要死去,告诫他的儿子.

    诸达13083748496: 孙叔敖戒子    孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而名甚... -
    33922第宜 :[答案] (1)本题主要考查点是文言实词的理解.为解答此类题目,一定要先翻译句子,知道句意然后再解释词语,并要注意通假字、古今异义、词类活用等特殊情况,平时要注意积累并识记一些常见的实词. ①句意:孙叔敖病了.疾:病 ②句意:大王多次赐给...

    诸达13083748496:     孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘 ① 者;此其地不利,而名甚恶.荆 ... -
    33922第宜 :[答案] 8.(2分)(1)疾:生病(或生重病) (2)数:多次(或屡次) 9.(3分)(1)这个地方的土地贫瘠(或不好),而且地名十分凶险(或不好、不吉).(1分) (2)孙叔敖的智慧,在于知道(或懂得、明白)不把世俗利益看作为利益(或不把一般人认为好的看成是...

    诸达13083748496: 阅读下面的文言文选段 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而... -
    33922第宜 :[答案] 1.⑴疾:生病(或生重病)⑵数:多次(或屡次)⑶通“诫”,告诫 ⑷因此、所以 2. C 3.⑴这个地方的土地贫瘠(或不好),而且地名十分凶险(或不好,不...

    热搜:孙叔敖戒子至今不失的原因 \\ 孙叔敖为什么让儿子请寝之丘 \\ 孙叔敖蹴然易容曰翻译 \\ 《孙叔敖之母》 \\ 孙叔敖举于海的完整典故 \\ 孙叔敖请寝之丘的典故 \\ 孙叔敖封地寝丘在哪里 \\ 孙叔敖埋蛇全文及译文 \\ 孙叔敖之子请寝之丘至今不失 \\ 孙叔敖《临终诫子》 \\ 孙叔敖埋蛇原文及翻译注释 \\ 孙叔敖疾将死戒其子原文及注释 \\ 孙叔敖《请寝之丘》的启示 \\ 孙叔敖之母翻译及原文 \\ 孙叔敖将死文言文翻译 \\ 孙叔敖疾文言文道理 \\ 孙叔敖之知明白了什么道理 \\ 孙叔敖疾将死戒其子原文及翻译 \\ 孙叔敖原文及翻译注释 \\ 孙叔敖疾明白了什么道理 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网