闲情偶寄颐养部译文

  • 《闲情偶寄》原文及翻译
    答:种树之乐多端,而其不便于雅人者亦有一节:枝叶繁冗,不漏月光。隔婵娟而不使见者,此其无心之过,不足责也。然非树木无心,人无心耳。使于种植之初,预防及此,留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣。译文:柳树贵在柳枝下垂,柳枝不下垂就宁可没有柳树。柳枝贵在长,柳枝不长就没...
  • 《闲情偶寄》的翻译版
    答:《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李树比桃树更能耐久,年过三十才开始变老,即使老得树枝枯萎了,果...
  • 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄。颐养部》
    答:或观听之余,不无技痒,何妨偶一为之,但不寝食其中而莫之或出,则为善则善弈者耳。翻译:下棋可以消闲打磨时光,却好象难以用来行乐;操琴其实是用来修身养性的,不可能用来作为寻欢的;弹琴时必须正襟危坐方可以弹出琴的奥妙之处,而下棋必须像行军打仗一样严阵以待;当人们身心放松尽情享乐时怎么会像...
  • 《闲情偶寄》的译文
    答:《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李花和桃花齐名,都是花中的领袖,但是桃花的颜色可以变化,李花的...
  • 独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译
    答:独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译如下:唯独到了做联做匾这些雅事的时候,反而放弃不用了,这难道能说是竹子的幸运吗?《闲情偶寄》介绍:《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写,是养生学的经典著作。它共包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》...
  • 闲情偶寄 荷钱翻译
    答:避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。是芙蕖也者,无一时一刻,不适耳目之观;无一物一丝,不备家常之用者也。此文出自清代李渔所著的《闲情偶寄》...
  • 李渔闲情偶寄
    答:其中,《颐养部》总论养生,是一篇重要的养生文献。《闲情偶寄》一书行文接近于当时的白话,简单易懂,另外,他幽默风趣,把枯燥的养生理论说得有滋有味。为此,他的养生理论无论在当时还是以后都产生了深远的影响。1935年,林语堂英文版《吾国与吾民》给该书以极高的评价,认为该书是中国人生活艺术的...
  • 《闲情偶寄》讲的是什么
    答:其中,《颐养部》总论养生,是一篇重要的养生文献。作者简介 李渔(1611-1680),原名仙侣,字谪凡,号天徒,后改号笠翁,还常署名随庵主人。一生跨明清两代,饱受战乱之苦。中年家道中落,靠卖诗文和带领家庭剧团到处演戏维持生计。一生著述颇丰,主要有《笠翁一家言全集》、《闲情偶寄》、《笠翁...
  • 古文翻译器,李渔,菊
    答:一、《菊》出自《闲情偶寄》,作者李渔(1611-1680),初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁,汉族,浙江金华府兰溪县夏李村人,生于南直隶雉皋。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。世称"李十郎",曾家设戏班,被后世誉为"中国戏剧理论始祖"、"世界喜剧大师"、"东方莎士比亚",被列入...
  • 闲情偶记 主要内容
    答:《颐养部》虽然主要探讨养生,但其他部分则涵盖了与生活息息相关的专门知识,如艺术修养和日常实践。《闲情偶寄》的一大特色是其语言通俗易懂,接近白话,使得深奥的养生理论变得生动有趣。作者的幽默风趣使得枯燥的教诲变得吸引人,因此,无论是对当时还是后世,其养生理论都产生了深远的影响。林语堂在1935...

  • 网友评论:

    师封15947553306: 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄.颐养部》 -
    61638正骂 : 弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢.以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待.百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千...

    师封15947553306: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    61638正骂 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    师封15947553306: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    61638正骂 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱... 译文 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此...

    师封15947553306: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    61638正骂 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    师封15947553306: 闲情偶寄的翻译 -
    61638正骂 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...

    师封15947553306: 闲情偶寄的主要意思 -
    61638正骂 : 风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情趣,...

    师封15947553306: 花之有利于人...整篇翻译 跪求 -
    61638正骂 : 【原文】 花之有利于人,而无一不为我 用者,芰荷 是也;花之有利于人,而我 无一不为所奉 者,玫瑰是也.芰荷利人 之说,见于本传 .玫瑰之利,同于芰荷 ,而令人可亲可溺 ,不忍暂离,则又过 之.群花止能娱目, 此则口眼鼻舌以至 肌体...

    师封15947553306: 翻译下《闲情偶寄》谢谢啊 -
    61638正骂 : 译文 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到...

    师封15947553306: 闲情偶寄翻译
    61638正骂 : 水仙花是我的命.我有四条命,它们各自掌管一个季节:春天以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋海棠为命,冬天以腊梅为命.没有这四种花,我就等于没有命了.如果一个季节少给我这个季节的花,就等于夺去了我一个季节的生命...

    师封15947553306: 李渔的《闲情偶寄》 -
    61638正骂 : 李渔在六十岁前后,开始系统地总结他的经验,使其上升为理论.康熙十年(1671),《笠翁秘书第一种》即《闲情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)问世,这是李渔一生艺术、生活经验的结晶.《闲情偶寄》分为词曲、演习、声容、居室、器玩、...

    热搜:闲情偶寄花之最不耐开 \\ 李渔闲情偶寄全文翻译 \\ 《闲情偶寄》原文 \\ 闲情偶寄结构第一译文 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 闲情偶寄李树的品质 \\ 闲情偶寄白话文 \\ 闲情偶寄饮馔部译文 \\ 闲情偶寄写女人的态 \\ 闲情偶寄原文及翻译荷 \\ 文言文翻译器在线翻译转换 \\ 李渔《闲情偶寄》翻译黄杨 \\ 原文及译文全部 \\ 闲情偶寄原文及注释 \\ 闲情偶寄牡丹全文 \\ 闲情偶寄桂与爱莲说的异同 \\ 闲情偶寄桂的人生哲理 \\ 闲情偶寄里的诗词 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄原文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网