闲情偶寄的全文及译文

  • 《闲情偶寄》原文及翻译
    答:译文 秋天里面最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇名为《惜桂》的诗里面说“把万斛(量词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风总...
  • 闲情偶寄·芙蕖原文及翻译
    答:闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。它又...
  • 古文翻译器,李渔,菊
    答:四、公元1666年(康熙五年)和1667年(康熙六年)先后获得乔、王二姬,李渔在对其进行细心调教后组建了以二姬为台柱的家庭戏班,常年巡回于各地为达官贵人作娱情之乐,收入颇丰,这也是李渔一生中生活的最得意的一个阶段,同时也是李渔文学创作中最丰产的一个时期,《闲情偶寄》一书就是在这一段内完成并...
  • 李渔 闲情偶寄 水仙的译文
    答:李渔 闲情偶寄 水仙的译文 匿名 | 浏览2036 次 |举报 我有更好的答案推荐于2017-12-16 13:24:50 最佳答案 译文; 水仙花是我的命。我有四条命,它们各自掌管一个季节:春天以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋海棠为命,冬天以腊梅为命。没有这四种花,我就等于没有命了,如果一个季节少给我这个...
  • 李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译
    答:《闲情偶寄 看花听鸟》花鸟二物,造物生之以媚人①者也。既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之。此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也。而世人不知,目为蠢然一物⑤,常有奇花过目而莫之睹,鸣禽悦耳而莫之闻者。至其...
  • 闲情偶寄·芙蕖原文及翻译赏析
    答:闲情偶寄·芙蕖原文及翻译如下:自从荷叶出水那一天,它就能为一池碧水做点缀;等到它的茎和叶长出,则一天比一天高,每天往上长,每天越来越艳丽。有风时就呈现出飘动摇摆的情态,无风时也有轻盈柔美的风姿。等到花蕊绽开,荷花顶出水面,风姿娇美,晶莹欲滴,你先我后,相继开放,等到花朵凋谢。它又...
  • 文言文李是吾家果
    答:2. 若仙李之盘根,则又与灵椿比寿翻译 原文:若仙李之盘根,则又与灵椿比寿。 参考译文:像仙境中的李树一样盘根错节,就可以同有灵性的椿树的寿命相比了。 原文出自清代李渔的《闲情偶寄》之《种植部●李》: 【原文】 李是吾家果,花亦吾家花,当以私爱嬖之,然不敢也。唐有天下,此树未闻得封。天子未尝私...
  • 《闲情偶寄 看花听鸟》的译文
    答:作者简介 李渔(1611-1680),初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。汉族,浙江金华府兰溪县夏李村人,生于南直隶雉皋(今江苏省如皋市)。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。一生著述丰富,著有《闲情偶寄》、《笠翁十种曲》(含《风筝误》)。《无声戏》(又名《连城璧》)、《十二...
  • 节选自李渔的《闲情偶寄》 描写的是关于莲花的
    答:闲情偶寄·芙蕖 [编辑本段]原文 李渔 芙蕖(qu第二声)之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之...
  • 李渔 闲情偶寄 柳 译文大神们帮帮忙
    答:李渔《闲情偶寄 柳》 【原文】 柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。 鸟声之最可爱者,不...

  • 网友评论:

    靳差18476985018: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    22549桂景 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱... 译文 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此...

    靳差18476985018: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    22549桂景 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    靳差18476985018: 闲情偶寄(清代文学家李渔创作的杂文集) - 百科
    22549桂景 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    靳差18476985018: 闲情偶寄的翻译 -
    22549桂景 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...

    靳差18476985018: 李渔 闲情偶寄 译文
    22549桂景 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    靳差18476985018: 李渔《闲情偶寄 牡丹》的翻译 -
    22549桂景 :[答案] Book occasional send · peony Guan mu qing · Peony flowers, to have WangYuQun refuses "at the beginning of the color theory is its fragrance, to herbaceous several? Pick the winner and Angle, rejec...

    靳差18476985018: 【急需】闲情偶寄 柳 译文 -
    22549桂景 : 柳贵乎垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦. ...

    靳差18476985018: 李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译 -
    22549桂景 :[答案] 《闲情偶寄 看花听鸟》 花鸟二物,造物生之以媚人①者也.既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之.此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也.而世人不知,目为蠢然...

    热搜:李渔《闲情偶记》 \\ 李渔《牡丹》文言文 \\ 李渔《芙蕖》文言文翻译 \\ 李渔《荚蕖》的译文 \\ 李渔《闲情偶寄》翻译 \\ 闲情偶寄读书最乐之事翻译 \\ 《闲情偶寄》原文 \\ 闲情偶寄饮馔部译文 \\ 《闲情偶寄》文言文翻译 \\ 李渔闲情偶寄是花皆有正面 \\ 闲情偶寄原文及翻译生萝卜 \\ 闲情偶寄读书最乐之事译文 \\ 李渔闲情偶寄桂原文及翻译 \\ 李渔《芙蕖》全文翻译 \\ 原文及译文全部 \\ 李渔闲情偶寄原文 \\ 李渔闲情偶寄翻译及原文 \\ 闲情偶寄翻译及原文梅 \\ 闲情偶寄山茶及翻译 \\ 闲情偶寄李渔生萝卜原文及翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网