在线求译,《古文观止》译文。 求《古文观止》原文+翻译txt文件

\u5728\u7ebf\u7b49\uff0c\u6c42\u300a\u53e4\u6587\u89c2\u6b62\u300b\uff0c\u5e26\u6ce8\u89e3\u7684\u3002\u8c22\u8c22\uff01

\u670b\u53cb\u4f60\u597d\uff0c
\u7ecf\u8fc7\u6211\u7684\u5bfb\u627e\uff0c
\u6211\u627e\u5230\u4e86\u5982\u4e0b\u7684\u539f\u6587\u4e0e\u7ffb\u8bd1,\u60a8\u53ef\u4ee5\u76f4\u63a5\u9009\u62e9\u53e6\u5b58\u4e3a\uff0c\u6216\u8005\u5229\u7528\u8fc5\u96f7\u7b49\u5de5\u5177\u4e0b\u8f7d\u3002
\u5730\u5740\u5982\u4e0b\uff1a
http://www.21fans.cn/txt/book358/UploadFile/2007-8/200782319291164343.rar
http://down.bookdown.com.cn/txt/\u53e4\u6587\u89c2\u6b62+\u8bd1\u6587.rar

\u8fd9\u91cc\u8fd8\u6709PDF\u5f69\u8272\u89c2\u9605\u7248\uff1a
http://www.ttbt.cn/down.asp?id=49485&no=2
\u5bf9\u60a8\u7684\u89c6\u89c9\u6709\u4e0d\u5c0f\u7684\u597d\u5904\u54e6

\u53e6\u5916\uff0c\u5728\u4e0b\u8fd8\u7279\u610f\u627e\u4e86\u6709\u58f0\u7248\uff0c\u6587\u4ef6\u6bd4\u8f83\u5927\uff0c\u4f60\u53ef\u4ee5\u4e0d\u4e0b\uff0c\u6211\u53ea\u662f\u63a8\u8350\u4e0b\u3002
http://60.28.13.153/C0/3C/C043DF0778150F8281AC5616F433F7DC2E41723C.torrent


\u5982\u679c\u4e0d\u6ee1\u610f\u7684\u8bdd\uff0c\u8bf7\u544a\u77e5\u4e8e\u5728\u4e0b\u3002

\u81ea\u5df1\u73cd\u85cf\u7684\uff0c\u60f3\u53d1\u7ed9\u4f60\uff0c\u6ca1\u53d1\u73b0\u4f60\u7559\u90ae\u7bb1\u3002

  《古文观止》中的《为徐敬业讨武曌檄》一文,第一部分就是写武则天的,你要的就是这段吧。

  为徐敬业讨武曌檄
  骆宾王
  伪临朝武氏者〔1〕,人非温顺,地实寒微〔2〕。昔充太宗下陈〔3〕,尝以更衣入侍〔4〕。洎乎晚节〔5〕,秽乱春宫〔6〕。密隐先帝之私〔7〕,阴图后庭之嬖〔8〕。入门见嫉,蛾眉不肯让人〔9〕;掩袖工谗〔10〕,狐媚偏能惑主〔11〕。践元后于翚翟〔12〕,陷吾君于聚麀〔13〕。加以虺蜴为心〔14〕,豺狼成性,近狎邪僻〔15〕,残害忠良〔16〕,杀姊屠兄〔17〕,弑君鸩母〔18〕。神人之所共疾,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器〔19〕。君之爱子,幽之于别宫〔20〕;贼之宗盟〔21〕,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作〔22〕,朱虚侯之已亡〔23〕。燕啄皇孙,知汉祚之将尽〔24〕;龙漦帝后,识夏庭之遽衰〔25〕。
  敬业皇唐旧臣,公侯冢子〔26〕。奉先帝之遗训〔27〕,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲〔28〕,良有以也〔29〕;桓君山之流涕〔30〕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷〔31〕。因天下之失望,顺宇内之推心〔32〕,爰举义旗〔33〕,誓清妖孽。南连百越〔34〕,北尽三河〔35〕,铁骑成群,玉轴相接〔36〕。海陵红粟〔37〕,仓储之积靡穷;江浦黄旗〔38〕,匡复之功何远。班声动而北风起〔39〕,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色〔40〕。以此制敌,何敌不摧;以此攻城,何城不克!
  公等或家传汉爵〔41〕,或地协周亲〔42〕,或膺重寄于爪牙〔43〕,或受顾命于宣室〔44〕。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干,六尺之孤安在〔45〕?傥能转祸为福〔46〕,送往事居〔47〕,共立勤王之勋〔48〕,无废旧君之命〔49〕,凡诸爵赏,同指山河〔50〕。若其眷恋穷城〔51〕,徘徊歧路,坐昧先几之兆〔52〕,必贻后至之诛〔53〕。
  请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻。
  译文】
  那个非法把持朝政的武氏,不是一个温和善良之辈,而且出身卑下。当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧。隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位。选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,象狐狸精那样迷住了皇上。终于穿着华丽的礼服,登上皇后的宝座,把君王推到乱伦的丑恶境地。加上一幅毒蛇般的心肠,凶残成性,亲近奸佞,残害忠良,杀戮兄姊,谋杀君王,毒死母亲。这种人为天神凡人所痛恨,为天地所不容。她还包藏祸心,图谋夺取帝位。皇上的爱子,被幽禁在冷宫里;而她的亲属党羽,却委派以重要的职位。呜呼!霍光这样忠贞的重臣,再也不见出现;刘章那样强悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孙”歌谣的出现,人们知道汉朝的皇统将要穷尽;孽龙的口水流淌在帝王的宫庭里,标志着夏后氏王朝快要衰亡。
  我李敬业是大唐的老臣下,是王公贵族的长子,奉行的是先帝留下的训示,承受着本朝的优厚恩典。宋微子为故国的覆灭而悲哀,确实是有他的原因的;桓谭为失去爵禄而流泪,难道是毫无道理的吗!因此我愤然而起来干一番事业,目的是为了安定大唐的江山。依随着天下的失望情绪,顺应着举国推仰的心愿,于是高举正义之旗,发誓要消除害人的妖物。南至偏远的百越,北到中原的三河,铁骑成群,战车相连。海陵的粟米多得发酵变红,仓库里的储存真是无穷无尽;大江之滨旌旗飘扬,光复大唐的伟大功业还会是遥远的吗!战马在北风中嘶鸣,宝剑之气直冲向天上的星斗。战士的怒吼使得山岳崩塌,云天变色。拿这来对付敌人,有什么敌人不能打垮;拿这来攻击城市,有什么城市不能占领!
  诸位或者是世代蒙受国家的封爵,或者是皇室的姻亲,或者是负有重任的将军,或者是接受先帝遗命的大臣。先帝的话音好像还在耳边,你们的忠诚怎能忘却?先帝的坟土尚未干透,我们的幼主却不知被贬到哪里去了!如果能转变当前的祸难成为福祉,好好地送走死去的旧主和服事当今的皇上,共同建立匡救王室的功勋,不至于废弃先皇的遗命,那末各种封爵赏赐,一定如同泰山黄河那般牢固长久。如果留恋目前的既得利益,在关键时刻犹疑不决,看不清事先的征兆,就一定会招致严厉的惩罚。
  请看明白今天的世界,到底是哪家的天下。这道檄文颁布到各州郡,让大家都知晓。
  【注释】
  〔1〕伪:指非法的,表示不为正统所承认的意思。临朝:莅临朝廷掌握政权。〔2〕地:指家庭、家族的社会地位。〔3〕下陈:古人宾主相馈赠礼物、陈列在堂下,称为“下陈”。因而,古代统治者充实于府库、内宫的财物、妾婢,亦称“下陈”。这里指武则天曾充当过唐太宗的才人。〔4〕更衣:换衣。古人在宴会中常以此作为离席休息或入厕的托言。《汉书》记载:歌女卫子夫乘汉武帝更衣时入侍而得宠幸。这里借以说明武则天以不光彩的手段得到唐太宗的宠幸。〔5〕洎(jì记):及,到。晚节:后来。〔6〕春宫:亦称东宫,是太子居住的地方,后人常借指太子。〔7〕私:宠幸。〔8〕嬖(pì闭)宠爱。〔9〕蛾眉:原以蚕蛾的触须比喻女子修长而美丽的眉毛,这里借指美女。〔10〕掩袖工谗:说武则天善于进谗害人。《战国策》记载:楚怀王夫人郑袖对楚王所爱美女说:“楚王喜欢你的美貌,但讨厌你的鼻子,以后见到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照办,楚王因而发怒,割去美女的鼻子。这里借此暗指武则天曾偷偷窒息亲生女儿,而嫁祸于王皇后,使皇后失宠的事(见《新唐书•后妃传》)。〔11〕狐媚:唐代迷信狐仙,认为狐狸能迷惑害人,所以称用手段迷人为狐媚。〔12〕元后:正宫皇后。翚翟(huì—dì灰狄):用美丽鸟羽织成的衣服,指皇后的礼服。翚,五彩雉鸡。翟,长尾山鸡。〔13〕聚麀(yōu忧):多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。语出《礼记•曲礼上》:“夫惟禽兽无礼,故父子聚麀。”这句意谓武则天原是唐太宗的姬妾,现在当上高宗的皇后,使高宗乱伦。〔14〕,虺蜴(huǐ—yì毁易):指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以为有毒。〔15〕狎:亲近。邪僻:指不正派的人。〔16〕忠良:指因反对武后而先后被杀的长孙无忌、上官仪,褚遂亮等大臣。〔17〕杀姊屠兄:据《旧唐书•外戚传》记载:武则天被册立为皇后之后,陆续杀死侄儿武惟良、武怀远和姊女贺兰氏。兄武元庆、武元爽也被贬谪而死。〔18〕弑君鸩(zhèn振)母:谋杀君王、毒死母亲。其实史书中并无武后谋杀唐高宗和毒死母亲的记载。弑,臣下杀死君王。鸩,传说中的一种鸟,用其羽毛浸酒能毒死人。〔19〕窥窃神器:阴谋取得帝位。神器,指皇位。〔20〕君之爱子,幽之于别宫:指唐高宗死后,中宗李显继位,旋被武后废为庐陵王,改立睿宗李旦为帝,但实际上是被幽禁起来(事见《新唐书•后妃传》)。二句为下文“六尺之孤何在“张本。〔21〕宗盟:家属和党羽。〔22〕霍子孟:名霍光,西汉大臣,受汉武帝遗诏,辅助幼主汉昭帝;昭帝死后,昌邑王刘贺继位,荒嬉无道,霍光又废刘贺,更立宣帝,是安定西汉王朝的重臣(事见《汉书•霍光传》)。作:兴起。〔22〕朱虚侯:汉高祖子齐惠王肥的次子,名刘章,封朱虚侯。高祖死后,吕后专政,重用吕氏,危及刘氏天下,刘章与丞相陈平、太尉周勃等合谋,诛灭吕氏,拥立文帝,稳定了西汉王朝(事见《汉书•高五王传》)。〔24〕“燕啄皇孙”二句:《汉书•五行志》记载:汉成帝时有童谣说“燕飞来,啄皇孙”。后赵飞燕入宫为皇后,因无子而妬杀了许多皇子,汉成帝因此无后嗣。不久,王莽篡政,西汉灭亡。这里借汉朝故事,指斥武则天先后废杀太子李忠、李弘、李贤,致使唐室倾危。祚,指皇位,国统。〔25〕“龙漦(lí利)帝后”二句:据《史记•周本纪》记载:当夏王朝衰落时,有两条神龙降临宫庭中,夏帝把龙的唾涎用木盒藏起来,到周厉王时,木盒开启,龙漦溢出,化为玄鼋流入后宫,一宫女感而有孕,生袌姒。后幽王为其所惑,废太子,西周终于灭亡。漦,涎沫。〔26〕冢子:嫡长子。〔27〕先帝:指刚死去的唐高宗。〔28〕宋微子:微子名启,是殷纣王的庶兄,被封于宋,所以称“宋微子”。殷亡后,微子去朝见周王,路过荒废了的殷旧都,作《麦秀歌》来寄托自己亡国的悲哀(见《尚书大传》)。这里是李敬业的自喻。〔29〕良:确实、真的。以:缘因。〔30〕桓君山:东汉人,名谭,汉光武帝时为给事中,因反对当时盛行的谶纬神学,而被贬为六安县丞,忧郁而死(事见《后汉书•桓谭传》)。〔31〕社稷:原为帝王所祭祀的土神和谷神,后借指国家。〔32〕宇内:天下。推心:指人心所推重。〔33〕爰:于是。〔34〕百越:通“百粤”。古代越族有百种,故称“百越”。这里指越人所居的偏远的东南沿海。〔35〕三河:洛阳附近河东、河内、河南三郡,是当时政治中心所在的中原之地。〔36〕玉轴:战车的美称。〔37〕海陵:古县名,治所在今江苏省泰州市,地在扬州附近,汉代曾在此置粮仓。红粟:米因久藏而发酵变成红色。靡:无,不。〔38〕江浦:长江沿岸。浦,水边的平地。黄旗:指王者之旗。〔39〕班声:马嘶鸣声。〔40〕喑:(yìn阴)呜、叱咤(zhà炸):发怒时的喝叫声。〔41〕公等:诸位。家传汉爵:拥有世代传袭的爵位。汉初曾大封功臣以爵位,可世代传下去,所以称“汉爵”。〔42〕地协周亲:指身份地位都是皇家的宗室或姻亲。协,相配,相合。周亲,至亲。〔43〕膺(应yìng):承受。爪牙:喻武将。〔44〕顾命:君王临死时的遗命。宣室:汉宫中有宣室殿,是皇帝斋戒的地方,汉文帝曾在此召见并咨问贾谊,后借指皇帝郑重召问大臣之处。〔45〕一抔(剖póu)之土:语出《史记•张释之传》:“假令愚民取长陵(汉高祖陵)一抔土,陛下将何法以加之乎?”这里借指皇帝的陵墓。六尺之孤:指继承皇位的新君。安在:有本作“何托”。参阅前注〔20〕。〔46〕傥:通“倘”,倘若,或者。〔47〕送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。〔48〕勤王:指臣下起兵救援王室。〔49〕旧君:指已死的皇帝,一作“大君”,义近。〔50〕“同指山河”二句:语出《史记》,汉初大封功臣,誓词云:“使河如带,泰山若厉。国以永宁,爰及苗裔。”这里意为有功者授予爵位,子孙永享,可以指山河为誓。〔51〕穷城:指孤立无援的城邑。〔52〕昧:不分明。几(jī机):迹象。〔53〕贻(yí怡):遗下,留下。后至之诛:意思说迟疑不响应,一定要加以惩治。语见《周礼•大司马》,原句为“比军众,诛后至者。”

  • 鍙ゆ枃瑙傛鏂囪█鏂
    绛旓細鈥濋夎嚜澹ぜ灞呰瀹嬫湰銆婃垬鍥界瓥銆嬭瘧鏂鑻忕Е璧峰厛涓诲紶杩炴í,鍔濈Е鎯犵帇璇:鈥滃ぇ鐜嬫偍鐨勫浗瀹,瑗块潰鏈夊反銆佽渶銆佹眽涓殑瀵岄ザ,鍖楅潰鏈夎儭璨夊拰浠i┈鐨勭墿浜,鍗楅潰鏈夊帆灞便侀粩涓殑灞忛殰,涓滈潰鏈夎偞灞便佸嚱璋峰叧鐨勫潥鍥恒傝曠敯鑲ョ編,鐧惧瀵岃冻,鎴樿溅鏈変竾杈,姝﹀+鏈夌櫨涓,鍦ㄥ崈閲屾矁閲庝笂鏈夊绉嶅嚭浜,鍦板娍褰㈣儨鑰屼究鍒,杩欏氨鏄墍璋撶殑澶╁簻,澶╀笅鏄捐但鐨勫ぇ鍥藉晩銆 ...
  • 鍙ゆ枃瑙傛鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細鍙ゆ枃瑙傛鍘熸枃鍙婄炕璇戦儜浼厠娈典簬閯⒙峰師鏂嚶璇戞枃路缈昏瘧 鐭崇璋忓疇宸炲悂路鍘熸枃路璇戞枃路缈昏瘧 榻愭鍏紣妤毬峰師鏂嚶疯瘧鏂嚶风炕璇戙傗滃綋姝笉姝㈠師鏂 鏈夋ǖ鑰,灞辫閬囪檸,閬垮叆鐭崇┐涓,铏庝害闅忓叆銆傜┐鏁呭祵绌鸿岀辑鏇,杈楄浆鍐呴伩,娓愪笉瀹硅檸,鑰岃檸蹇呮鎼忔ǖ鑰,鍔姏寮哄叆銆傛ǖ鑰呯獦杩,瑙佹梺涓灏忕,浠呰冻瀹硅韩,閬傝泧琛岃屽叆銆備笉鎰...
  • 鍙ゆ枃瑙傛缈昏瘧:
    绛旓細閫夎嚜澹ぜ灞呰瀹嬫湰銆婃垬鍥界瓥銆嬭瘧鏂 鑻忕Е璧峰厛涓诲紶杩炴í锛屽姖绉︽儬鐜嬭锛氣滃ぇ鐜嬫偍鐨勫浗瀹讹紝瑗块潰鏈夊反銆佽渶銆佹眽涓殑瀵岄ザ锛屽寳闈㈡湁鑳¤矇鍜屼唬椹殑鐗╀骇锛屽崡闈㈡湁宸北銆侀粩涓殑灞忛殰锛屼笢闈㈡湁鑲村北銆佸嚱璋峰叧鐨勫潥鍥恒傝曠敯鑲ョ編锛岀櫨濮撳瘜瓒筹紝鎴樿溅鏈変竾杈嗭紝姝﹀+鏈夌櫨涓囷紝鍦ㄥ崈閲屾矁閲庝笂鏈夊绉嶅嚭浜э紝鍦板娍褰㈣儨鑰屼究鍒╋紝杩欏氨鏄墍璋撶殑澶╁簻锛...
  • <鍙ゆ枃瑙傛>绗竴绡囩殑缈昏瘧
    绛旓細鍒濓紝閮戞鍏ǘ浜庣敵锛屾洶姝﹀銆傜敓搴勫叕鍙婂叡鍙旀銆傚簞鍏鐢燂紝鎯婂姘忥紝鏁呭悕鏇板鐢燂紙璇婚煶wu鍥涘0锛屽悓鈥樺晭鈥欏張鎴栨槸 鍏堕敊鍒瓧鈥樼壘鈥欙紝浜屽0銆傚掋傚嵆闅句骇銆傚彜浜哄彟澶栬繕鏈変袱绉嶈В閲婏紝涓鏄潯鐫浜嗙敓鐨勶紱杩樹竴绉嶆槸璇寸敓鍑烘潵鐪肩潧鐫佸紑鐨勩傦級锛岄亗 鎭朵箣銆傜埍鍏卞彅娈碉紝娆茬珛涔嬨備簾璇锋柤姝﹀叕锛屽叕寮楄銆傚強搴勫叕鍗充綅锛屼负涔...
  • 姹鍙ゆ枃瑙傛缈昏瘧3绡囪秺鐭秺濂
    绛旓細閫夎嚜澹ぜ灞呰瀹嬫湰銆婃垬鍥界瓥銆 璇戞枃鑻忕Е璧峰厛涓诲紶杩炴í,鍔濈Е鎯犵帇璇:鈥滃ぇ鐜嬫偍鐨勫浗瀹,瑗块潰鏈夊反銆佽渶銆佹眽涓殑瀵岄ザ,鍖楅潰鏈夎儭璨夊拰浠i┈鐨勭墿浜,鍗楅潰鏈夊帆灞便侀粩涓殑灞忛殰,涓滈潰鏈夎偞灞便佸嚱璋峰叧鐨勫潥鍥恒傝曠敯鑲ョ編,鐧惧瀵岃冻,鎴樿溅鏈変竾杈,姝﹀+鏈夌櫨涓,鍦ㄥ崈閲屾矁閲庝笂鏈夊绉嶅嚭浜,鍦板娍褰㈣儨鑰屼究鍒,杩欏氨鏄墍璋撶殑澶╁簻,澶╀笅鏄捐但鐨勫ぇ鍥藉晩銆
  • 鍙ゆ枃瑙傛涓ら
    绛旓細銆婃竻路姊呮浘浜锋父灏忕洏璋疯銆嬶紙銆婂彜鏂囪姝绗簩涓浜岀瘒锛夊彜鏂囪姝璇戞枃 姹熷畞搴滃煄锛屽叾瑗垮寳鍖呭崲榫欏北鑰屾銆備綑灏濇眰灏忕洏璋凤紝鑷冲叾鍦帮紝鍦熶汉鎴栨洶鏃犳湁銆傚敮澶х钄藉ぉ锛屽姝ц矾锛屾洸鎶樺箍鐙涓锛屾帰涔嬩笉鍙┓銆傞椈鐘0锛屼箖鎬ヨ荡涔嬶紝鍗掍笉瑙佷汉銆傜啛浜旀枟绫抽》锛岃鎶靛锛屾洶褰掍簯鍫傘傚湡鐢板鑸掞紝灞呮皯浠ユ涓轰笟銆傚鍌嶆湁鑽夊緞...
  • 銆婂彜鏂囪姝路閱夌縼浜銆嬭瘧鏂涓庤祻鏋
    绛旓細銆璇戞枃銆戠幆缁曠潃婊佸窞鍩庣殑閮芥槸灞便傚叾涓タ鍗楁柟鐨勫嚑搴у北宄般佹爲鏋楀拰灞辫胺灏ゅ叾绉缇庛傝繙杩滅湅鍘绘爲鏈ㄨ寕鐩涖佸菇娣辩涓界殑閭e骇锛屽氨鏄悈鐞婂北銆傝繘灞辨琛屽叚涓冮噷锛屾笎娓愯兘鍚埌姘寸紦缂撴祦鍔ㄧ殑澹伴煶锛屾按浠庝袱搴у北宄颁箣闂存祦娣岃屽嚭锛岃繖灏辨槸閰挎硥銆傚嘲宄﹂噸鍙犵幆缁曪紝灞辫矾铚胯湌鏇叉姌锛岀湅瑙佹硥姘寸殑涓婃柟鏈夊骇浜瓙鍥涜缈樿捣銆佸儚楦熷効寮犲紑缈呰唨涓鏍凤紝...
  • 銆婂彜鏂囪姝-妗冭姳婧愯銆鐨璇戞枃鍜屾敞閲婃槸浠涔?
    绛旓細璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 涓滄檵澶厓骞撮棿,姝﹂櫟鏈変釜浜轰互鎵撴笖涓虹敓銆(涓澶)浠栨部鐫婧按鍒掕埞,蹇樿浜嗚矾绋嬬殑杩滆繎銆傚拷鐒堕亣鍒颁竴鐗囨鏋,鍦ㄥ皬婧袱宀稿嚑鐧炬涔嬪唴,涓棿娌℃湁鍒殑鏍,鑺辫崏椴滃缇庝附,鍦颁笂鐨勮惤鑺辩箒澶氫氦鏉傘傛笖浜哄姝ゆ劅鍒板崄鍒嗚寮傘備究缁х画寰鍓嶈蛋,鎯宠璧板埌鏋楀瓙鐨勫敖澶淬 妗冩灄鐨勫敖澶村氨鏄邯姘寸殑婧愬ご,娓斾汉鍙戠幇浜嗕竴搴у皬灞,灞变笂鏈変釜灏忔礊鍙...
  • 鍙ゆ枃瑙傛鍗蜂節缈昏瘧
    绛旓細杩欏嚑鍙ヨ瘽鍑鸿嚜鏌冲畻鍏冪殑銆婃浜轰紶銆,缈昏瘧杩囨潵澶ц嚧鏄:鈥滄垜鍚鍔冲績鐨勪汉褰逛娇鍒汉,鍔冲姏鐨勪汉琚埆浜哄焦浣库濃滄敼鍙樹粬涓栦唬绉疮鐨勬柟娉,鑰岄殢渚块噰鐢ㄨ繃璺汉鐨勬剰瑙佲濃滃鏋滄埧瀛愮殑涓讳汉蹇冪敇鎯呮効鍦拌鎴垮瓙涓嶇墷鍥,鐣欎笅鍊掑鐨勯殣鎮,閭d箞杩欏缓绛戝笀灏卞簲璇ュ皢鑷繁鐨勬妧鏈棌璧锋潵,闅愯棌鑷繁鐨勬櫤鎱,娼囨磼鐨勭寮銆傗濋『渚块檮涓娿婃浜轰紶銆嬪叏鏂囩炕璇:銆婃...
  • 璋佸府鎴戠炕璇鍙ゆ枃瑙傛
    绛旓細璇戞枃锛 閮戞鍏侀儜搴勫叕鍏堝悗浠诲懆骞崇帇鐨勫嵖澹紙瀹樺悕锛夈傦紙鍛ㄥ钩鐜嬶級鍚屾椂鍙堝吋鐢ㄨ櫌鍏紝閮戝簞鍏负姝ゆ姳鎬ㄥ懆骞崇帇銆傚懆骞崇帇璇达細鈥滄病鏈夎繖鍥炰簨銆傗濅簬鏄懆鏈濄侀儜鍥戒氦鎹汉璐ㄣ傦紙鍛ㄥ钩鐜嬶級鐨勫効瀛愮嫄鍒伴儜鍥藉仛浜鸿川锛岄儜搴勫叕鐨勫効瀛愬拷鍒板懆鐜嬪鍋氫汉璐ㄣ傚懆骞崇帇姝伙紙鍚庯級锛屽懆鐜嬪鎯虫妸鍥芥斂鍏ㄩ儴浜ょ粰铏㈠叕鎺岀銆傚洓鏈堬紝閮戝浗鐨勭キ瓒冲竻鍐涢槦...
  • 扩展阅读:古文观止全文原文译文 ... 在线翻译入口 ... 免费古文翻译器 ... 古文观止在线阅读全文 ... 《古文观止》222篇 ... 《古文观止》拼音版 ... 古诗翻译在线转换 ... 古今互译翻译器在线 ... 古文观止必背五十篇全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网