文言文预浩父女翻译

1. 《预浩父女》文言文的译文

开宝的寺塔,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的,(它)是都料匠(官职)预浩所造。

塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了。”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,到现在木工都以预都料(姓+官职)为榜样(标准)。

预浩著有《木经》三卷流传于世。世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十多岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子。

如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书)。 原文开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也。

塔初成,望之不正而势倾西北。人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之上百年,当正也。”

其用心之精盖如此。国朝以来,木工一人而已,至今木工皆以预都料为法。

有《木经》三卷行于世。世传浩惟一女,年十余岁,每卧,则交手于胸为结构状,如此越年,撰成《木经》三卷,今行于世是也。

2. 预浩父女 文言文解释

开宝寺塔,是都料匠(官职)预浩所造,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的。

塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了。”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,至今木工皆以预都料(姓+官职)为榜样(标准)。

预浩著有《木经》三卷流传于世。世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十余岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子(睡觉都在研究,顶!),如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书)。

3. 文言文《归田录.预浩父女》翻译

太守张墨谷说道:景德地区有个富商,总是囤积粮食却不聚积钱,(这么做)是(为了)防止(别人来)抢劫和偷盗。

康熙、雍正年间,(粮食)年年歉收,粮食的价格日益昂贵。(富商)紧闭仓库不肯卖出升合的粮食,希望粮食价格再度增长。

乡里的人们都讨厌这件事,但却无可奈何。有一个名叫玉面狐的歌妓,(对百姓们)说:“这件事很容易解决,(你们)只要准备好钱等着就可以了。”

于是她自己到了富商家说:“我是鸨母的摇钱树,鸨母反而虐待我,昨天与我争吵,约我用千金自己赎身。我也厌倦了风尘,希望得到一位忠厚长者来托付终身。

想来没有比得上您的,您能够出价千金,(那么)我就一生服侍您了。(我)听说您不喜欢积聚金钱,那么二千贯钱也足够了。

昨天有一个木商听说了这件事,已经回天津去拿钱了。计算他到达的日期,应该在半个月之后。

我不愿意跟随这个庸俗的人。您如果能够在十天内先下这件事,那么(我就)受到您的大恩大德了。”

张富商原本就迷恋这个 *** ,听说这件事后很惊喜,急忙开仓贱卖粮食。粮仓已经打开,买的人蜂拥而来,(粮仓)就无法再次关上,(粮食)就被抢购一空,(市场上的)米价大幅度下降了。

(粮仓的)粮食卖完的时候, *** 派人对富商谢罪说:“鸨母养我很久了,(我们先前)一时生气相互辱骂,导致有了这个约定。现在她后悔了要挽留我,在道义上不可以辜负她的心意。

过去所说的话姑且等到以后再说吧。”富商原来和她是私下约定,没有媒人没有凭证,没有一文媒金聘礼,竟然也没有办法奈何她。

这件事李露园也说过,应当不是虚假荒谬的。听说这个 *** 年纪刚刚十六七岁,就能够办成这件事,也算是女侠了!(转)。

4. 预浩父女的阅读答案

1.(1)精良(2)过2.(1)塔(2)预浩(3)塔(4)的3.(1)是都料匠预浩所造.(2)宋朝开国以来,像这样的木工就这一人而已,至今木工都以预都料为榜样 翻译:开宝寺塔,是都料匠(官职)预浩所造,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的.塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了.”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,至今木工皆以预都料(姓+官职)为榜样(标准).预浩著有《木经》三卷流传于世.世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十余岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子(睡觉都在研究,顶!),如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书).。

5. 《预浩父女》《海市蜃楼》《采煤》《陵州盐井》的古文翻译,知道

预浩父女 翻译:开宝寺塔,是都料匠(官职)预浩所造,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的.塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了.”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,至今木工皆以预都料(姓+官职)为榜样(标准).预浩著有《木经》三卷流传于世.世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十余岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子(睡觉都在研究,顶!),如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书).海市蜃楼 翻译:登州的海上有时会出现一种像云一样的东西,有时它像宫室、城墙、那里的人物、车马上的冠盖都可以看得清清楚楚,这称之为海市.有的人说这是一条龙吐的一口气,并不是那么奇怪.欧阳修曾出使河朔,路过高堂,在高堂驿站住宿时,夜晚有鬼神从驿馆上空经过,车马及人畜的声音,都听得很清楚.此现象的真实也就不言而喻了.询问本地父老,他们说二十年前曾夜晚在此县看到这种现象,也有人清楚地看见人物,有文化的人把这称之为海市,此现象与登州的海市,差不多相同.。

6. 预浩父女的翻译

我只能帮你翻译一下,那个《梵天寺木塔》中的喻皓 我也不认识他,你可以打个电话问他自己去 翻译:开宝寺塔,是都料匠(官职)预浩所造,在京师所有塔中是最高的,结构也是最精良的。

塔刚建成的时候,望之(塔)不端正而向西北倾斜,大家都奇怪,问预浩,预浩说:“京城地势平坦无山,而多刮西北风,(风)吹之(塔)不用一百年,(塔)自然就正过来了。”预浩用心之精细大抵如此(大概就象这样).宋朝开国以来,(象样的,著名的,专家级的)木工就这一人而已,至今木工皆以预都料(姓+官职)为榜样(标准)。

预浩著有《木经》三卷流传于世。世上(另外一种)传言说预浩只有一女,年十余岁,每当睡觉时,都把手交叉于胸前做出象结构的样子(睡觉都在研究,顶!),如此过了一年,撰写成《木经》三卷,就是现在流传在世上的(这部书)。

之1:预浩 之2:开宝寺塔 之3:结构助词,无意,不译。

7. 预浩父女 文言文

翻译《预浩父女》 悬赏分:5 - 解决时间:2007-1-25 14:32开宝寺塔,在京师诸塔中最高,而制度甚精,都料匠预浩所造也。

塔初成,望之不正而势倾西北。人怪而问之,浩曰:“京师地平无山,而多西北风,吹之不百年,当正也。”

其用心之精盖如此。国朝(宋朝)以来,木工一人而已,至今木工皆以预都料为法。

有《木经》三卷行于世。世传浩惟一女,年十余岁,每卧,则交手于胸为结构状,如此越年,撰成《木经》三卷,今行于世是也。

并解释加点“之”的意思:望之不正而势倾西北 人怪而问之 吹之不百年 其用心之精盖如此 说明为什么文中预浩和《梵天寺木塔》中的喻皓是同一人。



  • 鏂囪█鏂囬娴╃埗濂崇炕璇
    绛旓細棰勬旦鐖跺コ 缈昏瘧:寮瀹濆濉,鏄兘鏂欏尃(瀹樿亴)棰勬旦鎵閫,鍦ㄤ含甯堟墍鏈夊涓槸鏈楂樼殑,缁撴瀯涔熸槸鏈绮捐壇鐨.濉斿垰寤烘垚鐨勬椂鍊,鏈涗箣(濉)涓嶇姝h屽悜瑗垮寳鍊炬枩,澶у閮藉鎬,闂娴,棰勬旦璇:鈥滀含鍩庡湴鍔垮钩鍧︽棤灞,鑰屽鍒タ鍖楅,(椋)鍚逛箣(濉)涓嶇敤涓鐧惧勾,(濉)鑷劧灏辨杩囨潵浜.鈥濋娴╃敤蹇冧箣绮剧粏澶ф姷濡傛(澶ф灏辫薄杩欐牱).瀹嬫湞寮鍥戒互鏉,...
  • 棰勬旦鐖跺コ缈昏瘧
    绛旓細鍦ㄥ寳瀹嬬殑閮藉煄锛屾湁涓搴у悕涓哄紑瀹濆濉旂殑寤虹瓚锛屽畠鏄伐鍖犲柣鐨撶殑鏉颁綔銆傛濉斿垰钀芥垚鏃讹紝浜轰滑娉ㄦ剰鍒板韬苟闈炲瀭鐩达紝鑰屾槸鍚戣タ鍖楀井寰炬枩锛屽姝ゆ劅鍒扮枒鎯戙傜劧鑰岋紝鍠荤殦瀵规鏈夌潃鐙埌鐨勮瑙o紝浠栬В閲婇亾锛氣滀含甯堝湴鍔垮钩鍧︼紝缂哄皯灞卞肠锛屼笖瑗垮寳椋庨绻侊紝鍙渶缁忚繃澶х害涓鐧惧勾锛岄鍔涜嚜鐒朵細灏嗗韬皟鏁磋嚦姝g洿銆傗濊繖浣撶幇浜嗕粬璁捐鏃剁殑宸...
  • 棰勬旦鏂囪█鏂鐨勪汉鐗╁舰璞
    绛旓細3. 銆棰勬旦鐖跺コ銆鏂囪█鏂鐨勮瘧鏂 寮瀹濈殑瀵哄锛屽湪浜笀鎵鏈夊涓槸鏈楂樼殑锛岀粨鏋勪篃鏄渶绮捐壇鐨勶紝锛堝畠锛夋槸閮芥枡鍖狅紙瀹樿亴锛夐娴╂墍閫犮傚鍒氬缓鎴愮殑鏃跺欙紝鏈涗箣锛堝锛変笉绔鑰屽悜瑗垮寳鍊炬枩锛屽ぇ瀹堕兘濂囨紝闂娴╋紝棰勬旦璇达細鈥滀含鍩庡湴鍔垮钩鍧︽棤灞憋紝鑰屽鍒タ鍖楅锛岋紙椋庯級鍚逛箣锛堝锛変笉鐢ㄤ竴鐧惧勾锛岋紙濉旓級鑷劧灏辨杩囨潵...
  • 褰掔敯褰曡淳鐜鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細2.鏂囪█鏂銆婂綊鐢板綍.棰勬旦鐖跺コ銆缈昏瘧澶畧寮犲ⅷ璋疯閬:鏅痉鍦板尯鏈変釜瀵屽晢,鎬绘槸鍥ょН绮鍗翠笉鑱氱Н閽,(杩欎箞鍋)鏄(涓轰簡)闃叉(鍒汉鏉)鎶㈠姭鍜屽伔鐩椼傚悍鐔欍侀泹姝e勾闂,(绮)骞村勾姝夋敹,绮鐨勪环鏍兼棩鐩婃槀璐点(瀵屽晢)绱ч棴浠撳簱涓嶈偗鍗栧嚭鍗囧悎鐨勭伯椋,甯屾湜绮浠锋牸鍐嶅害澧為暱銆備埂閲岀殑浜轰滑閮借鍘岃繖浠朵簨,浣嗗嵈鏃犲彲濂堜綍銆傛湁涓涓悕鍙帀闈㈢嫄鐨...
  • 褰掔敯褰鏂囪█鏂囩炕璇鍙婂惎绀
    绛旓細4. 鏂囪█鏂銆婂綊鐢板綍.棰勬旦鐖跺コ銆缈昏瘧 澶畧寮犲ⅷ璋疯閬:鏅痉鍦板尯鏈変釜瀵屽晢,鎬绘槸鍥ょН绮鍗翠笉鑱氱Н閽,(杩欎箞鍋)鏄(涓轰簡)闃叉(鍒汉鏉)鎶㈠姭鍜屽伔鐩椼 搴风啓銆侀泹姝e勾闂,(绮)骞村勾姝夋敹,绮鐨勪环鏍兼棩鐩婃槀璐点(瀵屽晢)绱ч棴浠撳簱涓嶈偗鍗栧嚭鍗囧悎鐨勭伯椋,甯屾湜绮浠锋牸鍐嶅害澧為暱銆 涔¢噷鐨勪汉浠兘璁ㄥ帉杩欎欢浜,浣嗗嵈鏃犲彲濂堜綍銆傛湁涓涓悕鍙帀...
  • 鍠荤殦閫犲鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂 鍠荤殦閫犲 缈昏瘧 瀹冪殑璇戞枃鏄細閽辨皬鐜嬫湞缁熸不涓ゆ禉鏃讹紝鍦ㄦ澀宸炴⒌澶╁淇缓涓搴ф湪濉旓紝鎵嶅缓浜嗕袱涓夊眰锛岄挶姘忓甫浜虹櫥涓婃湪濉旓紝瀚屽畠鏅冨姩銆傚伐鍖犲笀璇达細鈥滄湪濉斾笂娌℃湁閾虹摝锛屼笂闈㈣交锛屾墍浠ユ墠杩欐牱銆傗濅簬鏄摵涓婄摝锛岀劧鑰屾湪濉旇繕鏄儚鍘熸潵涓鏍锋檭鍔ㄣ傚尃浜烘棤鍙浣曪紝鏆椾腑鍙粬鐨勫瀛愬幓瑙佸柣鐨撶殑濡诲瓙锛岃禒閫佺粰濂归噾閽...
  • 棰勬旦閫犲鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細涔1锛棰勬旦 涔2锛氬紑瀹濆濉 涔3锛氱粨鏋勫姪璇嶏紝鏃犳剰锛屼笉璇 缂栬呮寜锛氫技涔庤繖绡囦笉寰堥毦鍚э紝鎴戜笂瀛︽椂娌″杩囪繖涓紝涔熻鏄綘浠殑浣滀笟鍚э紝涓嶈繃璞¤繖绉嶇▼搴︾殑鏂囪█鏂杩樿鎵句汉缈昏瘧锛屾ゼ涓荤湡鏄妫璁ㄤ竴涓嬩簡銆備竴瀹朵箣瑷锛屽叴鑷宠屽凡锛屼笉濡ヤ箣澶勶紝鏈涜瑙佽皡銆4. 鏂囪█鏂 鍠荤殦閫犲 缈昏瘧 瀹冪殑璇戞枃鏄細閽辨皬鐜嬫湞缁熸不涓ゆ禉...
  • 鍒鏂囪█鏂瑙i噴
    绛旓細8. 鏂囪█鏂鍠荤殦鐖跺コ涓殑鍒舵剰鎬 鍒,鍦ㄨ繖閲屼綔鍔ㄨ瘝,鍒堕犮佸缓绛戙 棰勬旦鐖跺コ 寮瀹濆濉,鍦ㄤ含甯堣濉斾腑鏈楂,鑰屽埗搴︾敋绮,閮芥枡鍖犻娴╂墍閫犱篃銆傚鍒濇垚,鏈涗箣涓嶆鑰屽娍鍊捐タ鍖椼備汉鎬岄棶涔,娴╂洶:鈥滀含甯堝湴骞虫棤灞,鑰屽瑗垮寳椋,鍚逛箣涓嶇櫨骞,褰撴涔熴傗濆叾鐢ㄥ績涔嬬簿鐩栧姝ゃ傚浗鏈濅互鏉,鏈ㄥ伐涓浜鸿屽凡,鑷充粖鏈ㄥ伐鐨嗕互棰勯兘鏂欎负娉曘
  • 鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鏈涗箣锛堝锛変笉绔
  • 鏂囪█鏂 姒傜劧鏈夊織浜庡ぉ涓
    绛旓細缈昏瘧锛氳寖浠叉饭涓ゅ瞾鐨勬椂鍊欏氨澶卞幓鐖朵翰锛屾瘝浜插緢绌锋病鏈変緷闈犮傚氨鏀瑰珌鍒颁簡闀垮北鐨勬湵瀹躲備粬闀垮ぇ浠ュ悗锛岀煡閬撲簡鑷繁鐨勭敓涓栵紝鍚潃鐪兼唱鍛婂埆姣嶄翰,鍒板崡閮藉幓锛岃繘鍏ュ鑸嶏紝鐧藉ぉ榛戝鍒昏嫤瀛︿範锛屼簲骞翠腑浠庢湭鑴卞幓琛f湇鐫¤銆傛湁鏃跺閲屾劅鍒版槒娌夊洶鍊︼紝寰寰鐢ㄦ按娲楄劯銆傜粡甯稿悆涓嶉ケ楗紝澶槼鍋忚タ鏃舵墠鍚冿紝缁堜簬閫忓交浜嗚В浜嗗叚缁忕殑涓绘棬瑕佷箟锛屾叿鎱...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 免费中文文字在线翻译 ... 文言文现代文互翻译器 ... 文言文互译翻译 ... 文言文翻译器转换 ... 文言文注释和翻译 ... 古今文互译 ... 文言文翻译器入口 ... 文言文翻译器在线翻译中文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网