蒲松龄的《郭生》文言文翻译

1. 文言文 《郭生》翻译

郭生是淄博东山人,他从小特别喜欢读书,但山村没有地方可以请教。二十多岁时,他的字画还有很多错误。

以前,他家中狐狸作难,衣服、食品、器物,总是丢失,他深深地为狐狸的祸害而苦恼。

一天晚上,他阅读自己的诗文,读完后,随手把诗卷放在案头。第二天一看,他惊呆了:自己精心写出的诗文竟被狐狸涂得乌黑,以至于连字行都分辨不清。于是,他只好选择稍稍干净的编辑起来读。他心里十分愤恨,但又无可奈何。后来,他又收集了新写的二十多篇,准备向名人请教。早上起来,见诗卷被狐狸翻开摊在案几上,墨汁几乎把它全部涂满了,他更加愤恨。刚好王生因事到东山,他与郭生是好友,登门拜访郭生时,见到被墨汁污染的诗卷,问是怎么回事。郭生详细诉说了他的苦恼,并拿出残剩的诗给王生看。王生仔细地看了看,发现狐狸的涂抹,好像有章法,被它污染的地方好像可以删去。他惊讶地说:“狐狸好像懂诗,它不仅不是你的祸害,而且你应该马上拜它为师。”

郭生开始不以为然,过了几个月,郭生回头看自己的旧作,忽然感到狐狸涂得很对。于是修改了两篇放在案上,以观察有什么怪异。到天亮时,又被狐狸涂了。

过了一年多,狐狸不再涂,只是用浓墨洒洒点点,弄得满卷都是。郭生感到奇怪,拿去告诉王生。王生看了看说:“狐狸真是你的老师啊!这好文章可以入试了。”这一年,郭生果然考上了秀才。他从此感激狐狸,常常买些鸡肉黍米,备给狐狸吃。他买了别人名稿,自己不选择,而是让狐狸选择。因此,他在县、府两级考试中都名列前茅。

当时,叶、缪等人的作品,风格典雅,文词华美,家传户诵。郭生有一个抄本,爱惜备至,不料被狐狸倒了约一碗墨汁在上面,污染得几乎没有剩余的字;第二天,郭生又仿照叶、缪的题目创作,自己感到很得意,没想到,狐狸又把它涂得漆黑。于是郭生渐渐不相信狐狸。但过了不久,叶公因为文章内容不当被囚禁,郭生又不得不佩服狐狸有先见之明。但自己每次惨淡经营地写一篇文章,总是被狐狸涂坏。他还是怀疑狐狸妄为,就拿了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸,狐狸又全部涂污。郭生笑着说:“这真是胡闹了!为什么以前肯定而现在否定呢?”于是,他就不再为狐狸安排饮食,并把读过的书锁在箱子里。第二天清晨看箱子分明锁着,打开一看,卷面却涂了手指粗的四道印,第一章涂了五道印,第二章也涂了五道印,后面就没有涂了。此后狐狸没有再来打扰。以后郭生在科举考试中得了一次四等,两次五等,才知道那征兆已寄寓在狐狸的涂划中。

2. 《聊斋志异·郭生阅读答案附翻译》古诗原文及翻译

作者:郭生,邑之东山人。

少嗜读,但山村无所就正,年二十余,字画多讹。先是,家中患狐,服食器用,辄多亡失,深患苦之。

一夜读,卷置案头,狐涂鸦甚,狼藉不辨行墨。因择其稍洁者辑读之,仅得六七十首,心恚愤而无如何。

又积窗课二十余篇,待质名流。 晨起,见翻摊案上,墨汁浓泚殆尽。

恨甚。会王生者,以故至山,素与郭善,登门造访。

见污本,问之。郭具言所苦,且出残课示王。

王谛玩之,其所涂留,似有春秋。又复视涴①卷,类冗杂可删。

讶曰:“狐似有意。不惟勿患,当即以为师。”

过数月,回视旧作,顿觉所涂良确。 于是改作两题,置案上,以观其异。

比晓,又涂之。积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。

郭异之,持以白王。王阅之曰:“狐真尔师也,佳幅可售矣。”

是岁,果入邑库。郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。

每市房书名稿,不自选择,但决于狐。由是两试俱列前名,入闱中副车。

时叶公文章,风雅绝丽,家弦而户诵之。郭有抄本,爱惜臻至。

忽被倾浓墨碗许于上,污荫几无余字,又拟题构作,自觉快意,悉浪涂之:于是渐不信狐。无何,叶公以正文体被收,又稍稍服其先见。

然每作一文,经营惨淡,辄被涂污。自以屡拔前茅,心气颇高,以是益疑狐妄,乃录向之洒点烦多者试之,狐又尽泚之。

乃笑曰:“是真妄矣!何前是而今非也?”遂不为狐设馔,取读本锁箱簏中。旦见封锢俨然,启视则卷面涂四画,粗于指,第一章画五,二章亦画五,后即无有矣。

自是狐竟寂然。后郭一次四等,两次五等,始知其兆已寓意于画也。

异史氏曰满招损谦受益天道也名小立遂自以为是执叶公之余习狃②而不变势不至大败涂地不止也满之为害如是夫(选自《聊斋志异·郭生》,有改动)注:①沈:弄脏。 ②狃:因袭。

5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)A.又积窗课二十余篇,待质名流 询问B.素与郭善,登门造访 友好C.王谛玩之,其所涂留,似有春秋 玩味D.乃录向之洒点烦多者试之 记载6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都不相同的一组是( )(3分)A心恚愤而无如何 何前是而今非也 B 会王生者,以故至山 以是益疑狐妄C 郭具言所苦 其所涂留,似有春秋 D不自选择,但决于狐 始知其兆已寓意于画也7.下列选项中不属于表现郭生虚心和骄傲态度的一组是( )(3分)A又积窗课二十余篇,待质名流 自以屡拔前茅,心气颇高B 又复视浣卷,类冗杂可删 于是渐不信孤C 回视旧作,顿觉所涂良确 是真妄矣!何前是而今非也D 每市房书名稿,不自选择,但决于狐 遂不为狐设馔,取读本锁箱簏中8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )3分)A.郭生家中经常闹狐患,丢失了许多东西,不少习作也被弄得污浊不堪,难以阅读, 因此他非常怨恨狐狸。 B.老友王生前来拜访,郭生向他倾诉了自己的烦恼。

王生觉得狐狸不仅无恶意,而且还可以当郭生的老师。c.叶公名气很大,郭生珍藏了他的文章抄本,但狐狸却在抄本上泼墨,郭生便明白了叶公的文章并不出色。

D.郭生屡拔前茅之后,狐狸还是涂抹他的文章。 郭生很不以为然,就不再为狐狸设馔,并将读本锁在箱子里。

9.断句和翻译。(9分)(1)用“/”给文言文阅读材料的最后一个自然段断句。

(3分)异史氏曰满招损谦受益天道也名小立遂自以为是执叶公之余习狃②而不变势不至大败涂地不止也满之为害如是夫(2)翻译下面的句子。 (6分)①但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。

郭异之,持以白王。②郭以是德狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。

参考答案:5.D【答题分析与思考】这道题考查的是理解常见文言实词在文中的含义,能力层级为B级。 ABC三项的解释都是对的,只有D项“录”应为“收录、抄录”的意思,不是“记载”的意思。

考查的4个实词都是文言文中常见的实词,符合《考试大纲》的要求。6.D【答题分析与思考】这道题考查的是理解常见文言虚词在文中的意义和用法,能力层级B级。

A项“而”:①连词,表转折,但是,却;②连词,表转折,但是,却。B项“以”:①介词,因为;②介词,因为。

C项“所”:① 助词,构成名词性结构;②助词,构成名词性结构。D项“于”:①介词,对于;②介词,在。

很显然是应该选D项。这道题考查的四个虚词都在《考试大纲》列举的18个虚词之内,符合《考试大纲》的要求。

另外,以往该题的例句一般是一句出自选文,一句出自课文,本题则是所有例句都选自选文中,这样的处理,对于选择不同教科书的考生来说都是公平的,这符合课程标准的精神。7.B【答题分析与思考】这道题考查的是分析概括作者在文中的观点态度,能力层级为C级。

“又复视涴卷,类冗杂可删”是王生发出的动作,并不是郭生发出的。而其它项都属于表现郭生虚心和骄傲态度。

所以应选B。在阅读的基础上作出筛选,考生是可以做到的,本题符合《考试大纲》的要求。

8.C【答题分析与思考】这道题考查的是筛选文中的信息,能力层级为C级。 原文中的说法是“于是渐不信狐”,可以知道并不是“郭生便明白了叶公的文章并不出色”,所以应该选C。

本题符合《考试大纲》的要求。9.(1)【答案】异史氏曰/满招损/谦受益/天道也/名小。

3. 聊斋志异中《郭生》的翻译

译文: 在人们的心目中,狐狸是狡猾的别名。

不通人性的狐狸能读懂人写的诗文吗?这则故事讲的就是闻所未闻的狐狸帮人改诗文的事。郭生是淄博东山人,他从小特别喜欢读书,但山村没有地方可以请教。

二十多岁时,他的字画还有很多错误。 以前,他家中狐狸作难,衣服、食品、器物,总是丢失,他深深地为狐狸的祸害而苦恼。

一天晚上,他阅读自己的诗文,读完后,随手把诗卷放在案头。第二天一看,他惊呆了:自己精心写出的诗文竟被狐狸涂得乌黑,以至于连字行都分辨不清。

于是,他只好选择稍稍干净的编辑起来读。他心里十分愤恨,但又无可奈何。

后来,他又收集了新写的二十多篇,准备向名人请教。早上起来,见诗卷被狐狸翻开摊在案几上,墨汁几乎把它全部涂满了,他更加愤恨。

刚好王生因事到东山,他与郭生是好友,登门拜访郭生时,见到被墨汁污染的诗卷,问是怎么回事。郭生详细诉说了他的苦恼,并拿出残剩的诗给王生看。

王生仔细地看了看,发现狐狸的涂抹,好像有章法,被它污染的地方好像可以删去。他惊讶地说:“狐狸好像懂诗,它不仅不是你的祸害,而且你应该马上拜它为师。”

郭生开始不以为然,过了几个月,郭生回头看自己的旧作,忽然感到狐狸涂得很对。于是修改了两篇放在案上,以观察有什么怪异。

到天亮时,又被狐狸涂了。 过了一年多,狐狸不再涂,只是用浓墨洒洒点点,弄得满卷都是。

郭生感到奇怪,拿去告诉王生。王生看了看说:“狐狸真是你的老师啊!这好文章可以入试了。”

这一年,郭生果然考上了秀才。他从此感激狐狸,常常买些鸡肉黍米,备给狐狸吃。

他买了别人名稿,自己不选择,而是让狐狸选择。因此,他在县、府两级考试中都名列前茅。

当时,叶、缪等人的作品,风格典雅,文词华美,家传户诵。郭生有一个抄本,爱惜备至,不料被狐狸倒了约一碗墨汁在上面,污染得几乎没有剩余的字;第二天,郭生又仿照叶、缪的题目创作,自己感到很得意,没想到,狐狸又把它涂得漆黑。

于是郭生渐渐不相信狐狸。但过了不久,叶公因为文章内容不当被囚禁,郭生又不得不佩服狐狸有先见之明。

但自己每次惨淡经营地写一篇文章,总是被狐狸涂坏。他还是怀疑狐狸妄为,就拿了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸,狐狸又全部涂污。

郭生笑着说:“这真是胡闹了!为什么以前肯定而现在否定呢?”于是,他就不再为狐狸安排饮食,并把读过的书锁在箱子里。第二天清晨看箱子分明锁着,打开一看,卷面却涂了手指粗的四道印,第一章涂了五道印,第二章也涂了五道印,后面就没有涂了。

此后狐狸没有再来打扰。以后郭生在科举考试中得了一次四等,两次五等,才知道那征兆已寄寓在狐狸的涂划中。

4. 古诗文翻译节选自聊斋志异·郭生

且出残课示王。

王谛玩之,势不至大败涂地不止也。满之为害如是夫!” 【在人们的心目中,狐狸是狡猾的别名。

他买了别人名稿。又复视涴卷,登门拜访郭生时。

郭生详细诉说了他的苦恼。”郭生开 始不以为然,过了几个月,郭生回头看自己的旧作,墨汁几乎把它全部涂满了, 叶公以正文体被收,后面就没有涂了,狐涂鸦甚,狼藉不辨行 墨。

因择其稍洁者辑读之,仅得六七十首,入闱中副车。自是 狐竟寂然, 郭生果然考上了秀才。

他从此感激狐狸,常常买些鸡肉黍米!这好文章可以入了。”这一年。

讶曰:“狐似 有意?”于是,但山村没有地方可以请教、缪之余习,狃而不变,爱惜备至,不料被狐狸倒了约一碗墨汁在上面,污染得几乎没有剩余的字;第二天,郭 生又仿照叶、缪的题目创作。少嗜读,被它污染的地方好像可以删去,卷面却涂了手指粗的四道印,第一章涂了五道印,以是益疑狐妄。

乃录向之洒点烦多者试之,狐又尽泚之。乃笑 曰。

到天亮时,又被狐狸涂了,他深深地为狐狸的祸害而苦恼,衣服、食品郭生,以至于连字行都分辨不清,它不仅不是你的祸害。王生仔细地 看了看。

后来, 他又收集了新写的二十多篇,准备向名人请教。早上起来。

但过了不久,深患苦之。一夜读,卷置案头,郭生又不得 不佩服狐狸有先见之明。

但自己每次惨淡经营地写一篇文章,总是被狐狸涂坏。他还是怀疑狐狸妄为,就拿了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸,狐狸又全部涂 污。

后郭一次四等,两次五等。此后狐狸没有再来打扰。

以后郭生在科举考试中得了一次四等,邑之东山人,不自选择,但决于 狐。由是两试俱列前名。

二十多岁时,文词华美,家传户诵。先是,家中患狐,以故至山,素与郭善:于是渐不信狐。

无何,家弦而户诵之。郭有抄本,叶,淋漓满纸。

郭异之,持以白王。因此,他在县、府两级考试中都名列前茅。

当时,见诗卷被狐狸翻开摊在案几上,自己不选择, 两次五等,果入邑库。郭以是德狐,恒置鸡黍,并把读过的书锁在箱子里。

比晓,又涂之。积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,又稍稍服其先见,自觉快意,悉浪涂之,并拿出残剩的诗给王生看。

于是,他只好选择稍稍干净的编辑起来读。他心里十分愤恨,但又无可奈何,狐狸又把它涂得漆黑,叶公因为文章内容不当被囚禁,自己感到很得意:“狐狸好像懂诗,经营惨淡,辄被涂污。

时 叶。于是改作两题,置案上,以观其异,忽然感到狐狸涂得很对。

于是修改了两篇放在案上,以观察有什么怪异。他惊讶地说。

又积窗课二十余篇,待质名流。于是郭生渐渐不相信狐狸。

王生看了看说:“狐狸真是你的老师啊、缪等人的作品,风格典雅。第二天一看。】

郭生是淄博东山人。刚好王生因事到东山?”遂不为狐设馔。

第二天清晨看箱子分明锁着,打开一看,佳幅可售矣:“满招损,谦受益,天道也。名小立,遂自以为是,执叶,第二章也涂了五道印,而是让狐狸选择,见到被墨汁污染的诗卷,问是怎么回事。

郭生有一个抄本,后即无有矣,又拟题构作。郭生感到奇怪,拿去告诉王生,他就不再为狐狸安排饮食,粗于指,读完后。

郭具言所苦,二章亦画五,爱惜臻至。忽被倾浓墨碗许于上,污荫几无余字,回视旧作,顿觉所涂良确!为什么以前肯定而现在否定呢,没想到,他从小特别喜欢读书。

然每作一文,他更加愤恨:自己精心写出的诗文竟被狐狸涂得乌黑,他家中狐狸作难、缪诸公稿,风雅绝丽。旦见封锢俨然,启视则卷面涂四画,发现狐狸的涂抹,随手把诗卷放在案头,服食器用,辄多亡失,他与郭生是好友:“是真妄矣:“这真是胡闹了,取读本锁箱簏中,年二十余,字画多讹。

一天晚上,他阅读自己的诗文。郭生笑着说。

不惟勿患,当即以为师。”过数月,他的字画还有很多错误。

以前,备给狐狸吃。恨甚。

会王生者!何前是而今非也,类冗杂可删,但山村无所就正。自以屡拔前茅,心气颇高,始知其兆已寓意于画也。

异史氏曰。过了一年 多,狐狸不再涂,只是用浓墨洒洒点点,弄得满卷都是。

晨起,见翻摊案上,墨汁浓泚殆尽,而且你应该马上拜它为师。”是岁。

王阅之曰:“狐真尔师也。不通人性的狐狸能读懂人写的诗文吗?这则故事讲的就是闻所未闻的狐狸帮人改诗文的事,好像有章法, 他惊呆了、器物,总是丢失,备狐啖饮。

每市房书名稿,第一章画五,其所涂留,似有春秋,登门造访。见污本,问之,心恚愤而无如何 展开。

5. 蒲松龄的狼的三篇文言文翻译

第一则:有屠人货肉归,日已暮。

歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。

逡巡近视之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!第二则:一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。

屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出 *** 和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。

他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

第三则:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也。译文:有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。

但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿绑起来。

出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。

屠户就把它背回去了。(如果)不是屠户,谁有这个办法呢?这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。扩展资料:一、作品简介 《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作。

(聊斋:书斋名;。

6. 翻译文言文

选文】

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门①也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂②,中贮苦茗,具淡巴菰③一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇④。故笔法超绝。 (邹弢《三借庐笔谈》)

【注释】

(1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。②[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子。③[淡巴菰]烟草的旧音译名。④[蒇(chǎn)]完成。

【练习】

1、解释文中带点的词。

居( ) 于( ) 置( )

语( ) 是( ) 方( )

2、比较下列各组词的不同意义。

①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( )

凡为足下道者( ) 温故而知新( )

3、用文的话概述《聊斋志异》的特点:

4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么?

【阅读提示】

本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事。

答案:1。在; 向; 放置; 动词,说话; 这样;才

2.为:担任,动词;

向,介词。

故:所以,副词;

旧的(知识),名词。

3.用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也

4.长期大量的从民间搜集整理素材

【译文】

蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边。见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话。搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情)。随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止。偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工。像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成。

7. 狼 蒲松龄 文言文翻译

一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。

大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。

屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。

屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。

出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢。

8. 蒲松龄的镜听古文翻译

山东益都的郑氏兄弟都是读书人,大郑很早就知名,父母非常偏爱他,就连大郑的妻子孩子也跟着沾光。二郑落拓,父母不喜欢,二郑的妻子也因此被父母看不起,兄弟二人在家中的地位有很大差别。一冷一热,比较起来,二郑夫妇心中颇为不快。二郑媳妇常对二郑说:都是男人,你为什么不能为我和孩子争口气呢?于是二郑感愤,勤奋苦读,终于有了名气。父母对他们稍好一些,但还是不如大郑。二郑媳妇对丈夫期望很大,来年乡试,她偷偷于除夕用“镜听”占卜:有两个人刚刚起来,互相推搡着说:你也凉凉去。二郑媳妇回到家里,不知这句话是吉是凶。

考完之后,兄弟回家。盛暑时节,两个媳妇在厨房给地里干活的人做饭,十分炎热。忽然报马来报:大郑中了。婆婆到厨房对大儿媳说:大儿中了,你去凉快凉快吧!二郑媳妇又气又伤心,一边流泪一边做饭。这时,又有人来报二郑中了,二郑媳妇用力扔掉擀饼杖,站起身说:我也凉快凉快去!心中激愤,脱口而出。仔细想了想,才知道镜听还是灵验的。

异史氏曰:贫穷之人,父母都不把你当儿子看待,有道理啊!家庭之中,本不是感情用事的地方。但二郑媳妇激发丈夫,和那些无才之人心怀怨恨大不相同。投杖而起,真千古之快事!

望采纳,谢谢。



  • 銆婅亰鏂嬪織寮備箣閮敓銆鍘熸枃鍙璇戞枃
    绛旓細閮敓锛岄倯涔嬩笢灞变汉銆傚皯鍡滆锛屼絾灞辨潙鏃犳墍灏辨锛屽勾浜屽崄浣欙紝瀛楃敾澶氳銆傚厛鏄紝瀹朵腑鎮g嫄锛屾湇椋熷櫒鐢紝杈勫浜″け锛屾繁鎮h嫤涔嬨備竴澶滆锛屽嵎缃澶达紝鐙愭秱楦︾敋锛岀嫾钘変笉杈ㄨ澧ㄣ傚洜鎷╁叾绋嶆磥鑰呰緫璇讳箣锛屼粎寰楀叚涓冨崄棣栵紝蹇冩仛鎰よ屾棤濡備綍銆傚張绉獥璇句簩鍗佷綑绡囷紝寰呰川鍚嶆祦銆傛櫒璧凤紝瑙佺炕鎽婃涓婏紝澧ㄦ眮娴撴硽娈嗗敖銆傛仺鐢氥
  • 鑱婃枊蹇楀紓閮敓缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉锛屼粬浠庡皬鐗瑰埆鍠滄璇讳功锛屼絾灞辨潙娌℃湁鍦版柟鍙互璇锋暀銆備簩鍗佸宀佹椂锛屼粬鐨勫瓧鐢昏繕鏈夊緢澶氶敊璇備互鍓嶏紝浠栧涓嫄鐙镐綔闅撅紝琛f湇銆侀鍝併佸櫒鐗╋紝鎬绘槸涓㈠け锛屼粬娣辨繁鍦颁负鐙愮嫺鐨勭ジ瀹宠岃嫤鎭笺備竴澶╂櫄涓婏紝浠栭槄璇昏嚜宸辩殑璇楁枃锛岃瀹屽悗锛岄殢鎵嬫妸璇楀嵎鏀惧湪妗堝ご銆傜浜屽ぉ涓鐪嬶紝浠栨儕鍛嗕簡锛氳嚜宸辩簿蹇冨啓鍑虹殑璇楁枃绔熻鐙...
  • 钂叉澗榫勭殑銆婇儹鐢熴嬫枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細1. 鏂囪█鏂 銆婇儹鐢熴嬬炕璇 閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉,浠栦粠灏忕壒鍒枩娆㈣涔,浣嗗北鏉戞病鏈夊湴鏂瑰彲浠ヨ鏁銆備簩鍗佸宀佹椂,浠栫殑瀛楃敾杩樻湁寰堝閿欒銆 浠ュ墠,浠栧涓嫄鐙镐綔闅,琛f湇銆侀鍝併佸櫒鐗,鎬绘槸涓㈠け,浠栨繁娣卞湴涓虹嫄鐙哥殑绁稿鑰岃嫤鎭笺 涓澶╂櫄涓,浠栭槄璇昏嚜宸辩殑璇楁枃,璇诲畬鍚,闅忔墜鎶婅瘲鍗锋斁鍦ㄦ澶淬傜浜屽ぉ涓鐪,浠栨儕鍛嗕簡:鑷繁绮惧績鍐欏嚭鐨勮瘲鏂...
  • 姹缈昏瘧杩欐鏂囪█鏂鎴愮櫧璇濇枃 鑷,璐辨湁鍙镐篃,鏈夊ぉ瀛愪箣浜屽畧鍥姐侀珮鍦,鑻ヨ妭鏄 ...
    绛旓細閲婁箟锛氭湁鍙革細涓荤鏌愰儴闂ㄧ殑瀹樺悘锛岃繖閲屾寚鑷繁浠呬粎鏄竴涓湁鑱屽徃鐨勫皬瀹樺悘銆備簩瀹堝浗銆侀珮锛氭槬绉嬫椂浠o紝鍛ㄥぉ瀛愬皝濮滃鍥芥皬銆侀珮姘忎簬榻愬浗锛岃緟鍚曟皬锛堥綈渚級瀹堥綈鍥斤紝鍏舵棌涓栦唬涓洪綈鍥戒笂鍗匡紝杞祦鎵ф斂锛屽叾浠诲懡鐢卞懆澶╁瓙鐩存帴鎺堜簣锛屽嚒榻愪箣鏀垮姟锛岀殕鐢变簩鍗夸笌鍚曟皬鍏辫鍐炽傜О涓洪綈鍥戒簩瀹堛傝妭鏄ョ锛氬綋鏃堕夋嫈浠诲懡瀹樺憳鎸夋槬銆佺涓や釜...
  • 鏂囪█鏂鑱婃枊蹇楀紓棰樼洰
    绛旓細4. 鑱婃枊蹇楀紓路閮敓鏂囪█鏂囩炕璇 閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉,浠栦粠灏忕壒鍒枩娆㈣涔,浣嗗北鏉戞病鏈夊湴鏂瑰彲浠ヨ鏁.浜屽崄澶氬瞾鏃,浠栫殑瀛楃敾杩樻湁寰堝閿欒.浠ュ墠,浠栧涓嫄鐙镐綔闅,琛f湇銆侀鍝併佸櫒鐗,鎬绘槸涓㈠け,浠栨繁娣卞湴涓虹嫄鐙哥殑绁稿鑰岃嫤鎭.涓澶╂櫄涓,浠栭槄璇昏嚜宸辩殑璇楁枃,璇诲畬鍚,闅忔墜鎶婅瘲鍗锋斁鍦ㄦ澶.绗簩澶╀竴鐪,浠栨儕鍛嗕簡:鑷繁绮惧績鍐欏嚭鐨勮瘲鏂囩珶琚...
  • 钂叉澗榫鑱婃枊蹇楀紓鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細5. 鑱婃枊蹇楀紓路閮敓鏂囪█鏂囩炕璇 閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉,浠栦粠灏忕壒鍒枩娆㈣涔,浣嗗北鏉戞病鏈夊湴鏂瑰彲浠ヨ鏁.浜屽崄澶氬瞾鏃,浠栫殑瀛楃敾杩樻湁寰堝閿欒.浠ュ墠,浠栧涓嫄鐙镐綔闅,琛f湇銆侀鍝併佸櫒鐗,鎬绘槸涓㈠け,浠栨繁娣卞湴涓虹嫄鐙哥殑绁稿鑰岃嫤鎭.涓澶╂櫄涓,浠栭槄璇昏嚜宸辩殑璇楁枃,璇诲畬鍚,闅忔墜鎶婅瘲鍗锋斁鍦ㄦ澶.绗簩澶╀竴鐪,浠栨儕鍛嗕簡:鑷繁绮惧績鍐欏嚭鐨勮瘲鏂囩珶琚...
  • 鑱婃枊蹇楀紓鏂囪█鏂璧忔瀽
    绛旓細6. 鑱婃枊蹇楀紓路閮敓鏂囪█鏂囩炕璇 閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉,浠栦粠灏忕壒鍒枩娆㈣涔,浣嗗北鏉戞病鏈夊湴鏂瑰彲浠ヨ鏁.浜屽崄澶氬瞾鏃,浠栫殑瀛楃敾杩樻湁寰堝閿欒.浠ュ墠,浠栧涓嫄鐙镐綔闅,琛f湇銆侀鍝併佸櫒鐗,鎬绘槸涓㈠け,浠栨繁娣卞湴涓虹嫄鐙哥殑绁稿鑰岃嫤鎭.涓澶╂櫄涓,浠栭槄璇昏嚜宸辩殑璇楁枃,璇诲畬鍚,闅忔墜鎶婅瘲鍗锋斁鍦ㄦ澶.绗簩澶╀竴鐪,浠栨儕鍛嗕簡:鑷繁绮惧績鍐欏嚭鐨勮瘲鏂囩珶琚...
  • 浠閮敓瀵瑰緟鐙愬墠鍚庢佸害鐨勮浆鍙樼湅鍑洪儹鐢熸槸涓涓庢牱鐨勪汉?
    绛旓細鍦钂叉澗榫勭殑銆鑱婃枊蹇楀紓路閮敓銆涓鏂囦腑锛屼粠閮敓瀵瑰緟鐙愬墠鍚庢佸害鐨勮浆鍙橈紝鎴戜滑鍙互鐪嬪嚭锛氶儹鐢熸槸涓涓噦寰楄秼鍒╅伩瀹筹紝浣嗙己涔忎富瑙侊紝鐪煎厜鐩稿鐭祬锛屼笉寰椾笉灞堟湇浜庢椂鍔夸笌鍚嶆鐨勪笅灞傝涔︿汉锛岃繖涔熸槸褰撴椂澶у鏁板簳灞傜煡璇嗗垎瀛愮殑鐪熷疄鍐欑収銆
  • 鑱婃枊蹇楀紓.鐗х珫鏂囪█鏂
    绛旓細鎹竻浜虹瑪璁般婁笁鍊熷簮绗旇皥銆嬭杞:钂叉澗榫姣忔櫒璧峰氨鍦ㄥぇ閬撹竟閾哄腑浜庡湴,骞舵憜璁剧儫鑼,鍧愬緟杩囧線琛屼汉,浠ユ悳闆嗗闂诲紓浜嬨傛瘡鍚埌涓浜,鍥炲鍚庡氨鍔犱互绮夐グ娑﹁壊銆 鍙傝冭祫鏂欐潵婧:鎼滅嫍鐧剧鈥旂墽绔 (鑱婃枊鏁呬簨) 5. 鑱婃枊蹇楀紓路閮敓鏂囪█鏂囩炕璇 閮敓鏄穭鍗氫笢灞变汉,浠栦粠灏忕壒鍒枩娆㈣涔,浣嗗北鏉戞病鏈夊湴鏂瑰彲浠ヨ鏁.浜屽崄澶氬瞾鏃,浠栫殑瀛楃敾杩樻湁...
  • 閮敓鐨勪粙缁
    绛旓細銆婇儹鐢熴鍙栬嚜銆婅亰鏂嬪織寮傘嬪嵎浜旂瘒鐩紝鐢辨竻浠f枃瀛﹀钂叉澗榫鎵钁椼
  • 扩展阅读:一键生成文言文转换器 ... 蒲松龄的促织全文翻译 ... 电影《艳降》 ... 李煜《虞美人》 ... 文言文现代文互翻译器 ... 蒲松龄著书原文及翻译 ... 文言文经典50篇 ... 蒲松龄经典作品 ... 《促织》文言文翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网