子路曾皙一句一句翻译

  • 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么?
    答:子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译如下:原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”译文:孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因为我年长就不敢说话...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐重点句子是什么?
    答:翻译:治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。5、宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?翻译:宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐一句原文一句翻译
    答:一、原文 1、子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。你们平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们准备怎么做呢?”其中,子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。2、由也为之,比及三年,可...
  • 子由曾皙冉有公西华侍坐翻译
    答:《子路曾皙冉有公西华侍坐》的翻译详细介绍如下:1、子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。孔子说:因为我年纪比你们大一点,你们不要凭这个原因就不敢说话了。你们平日说:别人不了解我 ,假如有人了解你们, 那么你们打算怎么做呢?2、子路急遽而不加考虑地回答说:一个拥有一千辆兵车的中等...
  • 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。翻译
    答:二、译文 (曾皙)说:“您为什么笑仲由呢?”(孔子说):“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他。”“难道冉有讲的不是国家大事吗?”“哪里见过方圆六七十里或者五六十里的地方不是国家的呢?”“难道公西华讲的不是诸侯的大事吗?”“宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯...
  • 《子路曾皙冉有公西华侍坐》这篇文章的的翻译
    答:《子路曾皙冉有公西华侍坐》译文:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我年纪大一点就不说了。你们平时总在说:没有人知道我呀,如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译
    答:翻译:子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。子下:因为我年纪比你们大一点,你们不要因我年长就不敢下话了。你们平时常下:没有人了解我呀!冉如有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?子路不冉思索地回答下:一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果...
  • 子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译
    答:子路曾皙冉有公西华侍坐原文及翻译如下:1、子路曾皙冉有公西华侍坐原文:子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有...
  • 子路对孔子说了什么话
    答:翻译如下:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”子路不假思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上...
  • 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》文言文翻译
    答:[译文] 子路、曾皙、冉有、公西华陪侍(孔子)坐着。孔子说:“因为我的年纪比你们大一些,(可)不要因为我年长些就不敢讲话呀。你们平时常说:‘没有人了解我啊,假如有人了解你们,那么(你们)要怎么样呢?” 子路轻率地回答说:“(一个)拥有一千辆兵车的诸侯国,夹在大国之间,(外有)军队侵犯,(内有)饥荒相随...

  • 网友评论:

    微庾17567886717: 论语 子路曾皙冉有公西华侍坐第一段逐字怎么翻? -
    3963鄂谭 : 难点:毋吾以也,可解释为:毋以吾也,,,不用我了,,,或者不把我当回事,,,毋:不,,,吾:我,,,以:用处或看重

    微庾17567886717: 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是什么? -
    3963鄂谭 : 子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译是: 原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐. 译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐. 原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?” 译文:孔...

    微庾17567886717: 子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文和翻译?
    3963鄂谭 : 子路、曾??、冉有、公西华侍坐.子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也.居则曰:'不吾知也.'如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间...

    微庾17567886717: 子路,曾皙,冉有,公西华侍坐 -
    3963鄂谭 : 子路:有抱负,坦诚,性格也比较鲁莽、轻率. 曾皙,懂礼爱乐,洒脱高雅,卓尔不群. 冉有:谦虚谨慎,说话很有分寸. 公西华:谦恭有礼,娴于辞令.对子路:赞成他的治国志向,但认为他谈话的内容和态度不够谦虚,这属于“其言不礼”. 对曾皙:赞同他的志向,即希望社会上人人懂礼爱乐,天下太平,社会大同. 对冉有:没有正面加以评论,但可以看出是满意的. 对公西华:认为他低估了自己,完全可以担任更重要的工作.文中的孔子是一个既热情而又严格的老师.态度谦和、亲切,批评含蓄,耐心地诱导、热情地鼓励.

    微庾17567886717: 语文文言文翻译一句
    3963鄂谭 : 上句话选自《论语·先进》的《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》子路说的话 翻译如下:具有一千辆兵车的诸侯国,夹在(几个)大国之中,有(别国)军队来侵略它,接连下来(国内)又有饥荒;我来治理这个国家,等到几年后,(人人)都有勇气(即军队整顿得好,人人都可以抵御侵略). 因:指接着.

    微庾17567886717: 《论语集注》先进第十一 里面 《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》朱子集注句子的翻译 -
    3963鄂谭 : 、言我虽年少长于女,然女勿以我长而难言.盖诱之尽言以观其志,而圣人和气谦德,于此亦可见矣. 2、言女平居,则言人不知我.如或有人知女,则女将何以为用也? 3、二千五百人为师,五百人为旅. 4、谷不熟曰饥,菜不熟曰馑. 5、民...

    微庾17567886717: 翻译 《子路、曾皙、冉有、公西待坐》 -
    3963鄂谭 : 子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着.孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了).你们平时总在说:'没有人知道我呀!'如果有人知道你们,那...

    热搜:子路曾皙冉全文翻译 \\ 子路一句原文一句翻译 \\ 《子路曾皙冉有侍坐》 \\ 侍坐原文及翻译 \\ 《子路》原文及翻译 \\ 子路曾皙全文带拼音版 \\ 免费的翻译器 \\ 子路公西华侍坐原文 \\ 《子路冉有公西华侍坐》 \\ 翻译器在线翻译 \\ 子路全文翻译及注释 \\ 古文翻译器转换 \\ 文言文翻译转换器 \\ 原文翻译器 \\ 子路曾皙冉有侍坐原文 \\ 子路公西华侍坐原文及翻译 \\ 《子路》文言文翻译 \\ 子路冉有公西华原文及翻译 \\ 谏逐客书原文及翻译 \\ 侍坐一句原文一句翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网