梦溪笔谈梵天寺木塔翻译及原文

  • 初一语文书上有《梦溪笔谈》二则`怎么翻译啊
    答:里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫 全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它 为“傍不肯”。《梵天寺木塔》钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建...
  • ...的原文是什么 沈括写的. 还有:《梵天寺木塔》的原文.
    答:《梦溪笔谈•以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段.旬日子方皆尽,岁以大穰.其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”.(沈括《梦溪笔谈•以虫治虫》)《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天...
  • 梦溪笔谈二则的翻译,一行原文一行翻译
    答:旬日子方皆尽,岁以 大穰。译文:十天后,子方虫全都(被)消灭,年成因为(这个)而获得大丰收。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。译文:这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。《梦溪笔谈》2则 《梵天寺木塔》钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级。钱帅登之,患其...
  • 梦溪笔谈
    答:《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西方学者称为中国古代的百科全书,《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文...
  • 梦溪笔谈翻译
    答:译文我研究乐律及接受诏改铸浑天仪,探索秦、汉以前度量的斗、升,计算出六斗相当现在一斗七升九合;称的3斤相当现在13两(1斤相当现在4+1/3两,1两等于现在6铢半);做升的中间是方形;古时尺子的2.53寸,相当现在尺子的1.845寸多一点。 梦溪笔谈 卷四·辩证二 桂屑除草 原文杨文公《谈苑》记江南后主患清暑阁...
  • 喻皓定塔文言文翻译
    答:7. 梦溪笔谈:文言文《梵天寺木塔》译文 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。 工匠师傅说:"木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。" 于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。 没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要...
  • 谁有《梦溪笔谈》的翻译??
    答:使人过涧,隔虹对立,相去数丈,中间如隔绡系。自西望东则见。立涧之东西望,则为日所铄,都无所睹。久之稍稍正东,逾山而去,次日行一程,又复见之。孙彦先云:“虹乃雨中日影也,日照雨则有之”。 ___沈括《梦溪笔谈》 译文: 相传虹能到溪流或山涧里喝水,确实如此。熙宁(宋神宗年...
  • 梦溪笔谈原文翻译及赏析
    答:《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分,收录了沈括一生的所见所闻和见解。《笔谈》二十六卷,分为十七门,各卷依次为“故事(一、二)、辩证(一、二)、乐律(一、二)、象数(一、二)、人事(一、二)、官政(一、二)、机智、艺文(一、二、三)、书画、技艺、器用、...
  • 初一古诗文言文阅读
    答:《梦溪笔谈》二则 (以虫治虫,梵天寺木塔) 《论语》八则 狼(《聊斋志异》) 蒲松龄 迢迢牵牛星 (《古诗十九首》) 闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 李白 4. 初中人教语文所有古文古诗词总结 初中文言文一词多义——180个实词虚词详解 (按音序排列) 1. 安:1、怎么(安求其能千里也) 2、养(衣食所安) 2. 卑:1、...
  • 梦溪笔谈二则岁以大穰的原因是什么?
    答:“岁以大穰”是因为子方虫皆尽。遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽 说明自然界的万物是相生相克的,大自然的某些灾害也是可以战胜的。告诉我们有效地保护自然资源,积极开展生物防治,充分发挥农作物害虫天敌的作用,降低农作物生产成本,促进农业增收,保护生态环境。

  • 网友评论:

    国向15392053469: 沈括写的《梦溪笔谈》的《梵天寺木塔》的翻译 -
    43860严菡 : 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱俶(钱镠的孙子)登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因.皓笑曰:“此易耳,但逐层布...

    国向15392053469: 梦溪笔谈:文言文《梵天寺木塔》译文 -
    43860严菡 : 梵天寺木塔》 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动.工匠师傅说:"木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样." 于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动.没有办法时,...

    国向15392053469: 《梦溪笔谈》翻译钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.... -
    43860严菡 :[答案] 钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动.工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样.”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动.没有办法...

    国向15392053469: 《梵天寺木塔》 译文 -
    43860严菡 : 梦溪笔谈》二则 译文《以虫治虫》 宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼.忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的"狗蝎",嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方...

    国向15392053469: 梵天寺木塔的词解和全解, -
    43860严菡 :[答案] 《梵天寺木塔》 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动.匠师云:“未布瓦,上轻,故如此.”乃以瓦布之,而动如初.无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因.皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实...

    国向15392053469: 《梦溪笔谈》二则的翻译 -
    43860严菡 :[答案] 《以虫治虫》 【原文】 元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段.旬日子方皆尽,岁以大穰.其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”. 翻译:《以虫治虫》 宋神宗元丰年...

    国向15392053469: 急求<梦溪笔谈>·梵天寺木塔解释 -
    43860严菡 : 本则笔记描述喻皓高超的建筑技艺.在修建杭州梵天寺木塔时,由于各层之间不固定,因此人在塔上走动时,塔就会摇晃.喻皓用铁钉钉实了各层木板,在各个方向上使其固定,构成了若干交叉的稳固平面,塔就不会再摇晃了.喻皓的设想是符...

    国向15392053469: 钱帅登之·患其塔动——《梦溪笔谈·梵天寺木塔》 -
    43860严菡 : 上面轻.人们都佩服喻皓技艺精熟,钱俶登上木塔、后六面互相连接,上下及周边四面互相支撑,就像一只打开的箱子,在杭州梵天寺修建一座木塔,但是木塔还是像当初一样晃动,给她送了金钗.实在没有办法了,用钉子钉牢.工匠说钱氏统治两浙时,各层上下更加紧密连接,所以才会这样,工匠就暗地里让妻子去见喻皓的妻子:“还 没有盖瓦,只要逐层铺上木板,塔身于是稳定了,才建了两三层时,求她向喻皓打听木塔晃动的原因、右、前.

    国向15392053469: 梦溪笔谈二则的翻译,一行原文一行翻译 -
    43860严菡 : 《梦溪笔谈》二则 《以虫治虫》元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害.译文:宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要成为秋田里的庄稼的危害.忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段....

    国向15392053469: 梦溪笔谈二则 以虫治虫梵天寺木塔把梦溪笔谈二则的翻译和书下注释给我啊 主要就是这个书下注释啊!千万时书下的啊!怎么还没有啊!知道的帮忙啊9.00... -
    43860严菡 :[答案] 梵天寺木塔(翻译):钱氏王朝统治浙东浙西时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动.工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样.”于是就叫人把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一...

    热搜:免费的翻译器 \\ 梦溪笔谈虹翻译及原文 \\ 文言文翻译器转换 \\ 沈括《梦溪笔谈》翻译 \\ 梦溪笔谈方家以磁石磨针锋 \\ 《梦溪笔谈》选文翻译 \\ 沈括《梦溪笔谈》原文 \\ 文言文《指南针》译文 \\ 梦溪笔谈书画翻译及原文 \\ 梵天寺木塔阅读题答案 \\ 梦溪笔谈石油翻译及原文 \\ 古文翻译器转换 \\ 梵天寺木塔全文翻译 \\ 沈括梦溪笔谈翻译及原文 \\ 梦溪笔谈初中课文原文 \\ 翻译在线 \\ 梦溪笔谈翻译及原文晏元献 \\ 梦溪笔谈二则翻译及原文 \\ 梦溪笔谈董源善画翻译及原文 \\ 原文及译文全部 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网