闲情偶寄全文翻译

  • 闲情偶寄 水仙 翻译
    答:【译文】水仙花是我的命。我有四条命,它们各自掌管一个季节:春天以水仙、兰花为命,夏天以莲花为命,秋天以秋海棠为命,冬天以腊梅为命。没有这四种花,我就等于没有命了。如果一个季节少给我这个季节的花,就等于夺去了我一个季节的生命。 南京的水仙最好。我把家安在南京,并不是为了把家安...
  • 独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译
    答:独至为联为匾诸韵事弃而弗录,岂此君之幸乎翻译如下:唯独到了做联做匾这些雅事的时候,反而放弃不用了,这难道能说是竹子的幸运吗?《闲情偶寄》介绍:《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写,是养生学的经典著作。它共包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》...
  • 文言文:《闲倩偶寄》翻译
    答:《闲情偶寄》中国戏曲理论专著,是我国最早的系统的戏曲论著。清代李渔撰。康熙十年(1671)刊刻 ,后收入《 笠翁一家言全集 》 。《闲情偶寄》包括词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔 、种植 、颐养等8部,内容较为驳杂,戏曲理论、养生之道、园林建筑尽收其内。而涉及戏曲理论的只有《词曲部》、...
  • 《闲情偶寄》 翻译
    答:葱蒜韭译文 葱蒜韭才这三样东西食蔬菜里面气味最终的。能让人唇齿芳香的是香椿芽;能使人唇齿和肠胃都带有难闻气味的是葱蒜和韭菜。明知道香椿芽香,吃着菜的人却很少,明知道葱蒜和韭菜臭喜欢吃的人却很多。这是什么原因呢?因为香椿芽味道虽然香却比较淡,不像葱蒜和韭菜味道那么浓。味道浓就被人...
  • 《闲情偶寄·芙蕖》的翻译:能事不[已] 是芙蕖者也,无一时一刻 ,不是耳...
    答:这样看来,荷花这种东西,(是)没有一时一刻不适合眼睛观赏的。
  • 闲情偶寄 荷钱翻译
    答:避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。是芙蕖也者,无一时一刻,不适耳目之观;无一物一丝,不备家常之用者也。此文出自清代李渔所著的《闲情偶寄》...
  • 菜李渔文言文闲情偶寄
    答:1. 李渔 闲情偶寄 翻译 我不知道你说的是哪一篇,自己对到原文看 李渔的《闲情偶寄 芙蕖》翻译 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片...
  • 闲情偶寄翻译 "人惟求旧."
    答:不知提问者想要什么样的回答,通常的解释想必楼主已然知晓。为免一些读者坠入五里云中,就算是不脱窠臼,也斗胆说说。“人惟求旧”前文原还有“物惟求新”与之匹配,犹言“衣不如新,人不如故”,也就是恋人或朋友是旧的好,东西是新的好,难有其他解释。其实旧友新朋都很好,只是少年时人少城府...
  • 《闲情偶寄·居室部》的翻译
    答:小山可以没有土,可以以石头堆砌而成,泥土就附在石头外面。土是不能和石相比的,石头可以立起来,而土不行,它必须依仗着石头才能立稳。外面用石头里面用土,这样的做法自古以来就没有人采用过。说山石的美丽,都蕴涵在透、漏、瘦三个里。这里通向那里,那儿又通向这儿,如果有道路,这就是所谓的透...
  • 李渔《闲情偶寄》饮馔部:谷食第二,求白话文翻译下面整段
    答:食物养人,全靠五谷。假如上天只生五谷而不生其他东西,那么人类一定会比现在更加长寿,保证没有疾病和夭折的担忧。试观看鸟儿吃谷物、鱼儿饮水,都是只靠一种食物过活,没听说在一种食物之外,还酿酒做菜,有着许多杂食的。禽鸟和鱼儿之死,大都是死在人的手上,没听说有因疾病而死以及天然老死的。所...

  • 网友评论:

    匡田13023439962: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    34230父缪 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未...

    匡田13023439962: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    34230父缪 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    匡田13023439962: 闲情偶寄的翻译 -
    34230父缪 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...

    匡田13023439962: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    34230父缪 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    匡田13023439962: 《闲情偶寄 山茶》文言翻译 -
    34230父缪 : 分类: 教育/科学 >> 学习帮助解析:译文: 百花之中开得时间最短的,一开花就凋零的,是桂花与玉兰花;百花之中开得时间最长,并且越开越灿烂的,是山茶花和石榴花.然而,石榴开花的持久度远远比不上山茶的.石榴的花瓣一到起霜...

    匡田13023439962: 李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译 -
    34230父缪 :[答案] 《闲情偶寄 看花听鸟》 花鸟二物,造物生之以媚人①者也.既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之.此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也.而世人不知,目为蠢然...

    匡田13023439962: 李渔《闲情偶寄》饮馔部:谷食第二,求白话文翻译下面整段食之养人,全赖五谷.使天止生五谷而不产他物,则人身之肥而寿也,较此必有过焉,保无疾病... -
    34230父缪 :[答案] 食物养人,全靠五谷.假如上天只生五谷而不生其他东西,那么人类一定会比现在更加长寿,保证没有疾病和夭折的担忧.试观看鸟儿吃谷物、鱼儿饮水,都是只靠一种食物过活,没听说在一种食物之外,还酿酒做菜,有着许多杂食的.禽...

    匡田13023439962: 帮我翻译一下《李渔的闲情偶寄.颐养部》 -
    34230父缪 : 弈棋尽可消闲,似难借以行乐;弹琴实堪养性,未易执此求欢.以琴必正襟危坐而弹,棋必整槊横戈以待.百骸尽放之时,何必再期整肃?万念俱忘之际,岂宜复较输赢?常有贵禄荣名付之一掷,而与人围棋赌胜,不肯以一着相绕者,是与让千...

    匡田13023439962: 李渔 闲情偶寄 译文
    34230父缪 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    热搜:免费的翻译器 \\ 原文翻译及赏析 \\ 李渔闲情偶寄全文翻译 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄贵的翻译 \\ 文言文翻译转换器 \\ 闲情偶寄文言文及翻译 \\ 闲情偶寄芙蕖原文及翻译 \\ 闲情偶寄生萝卜原文及翻译 \\ 闲情偶寄葵花原文及翻译 \\ 闲情偶寄黄杨原文及翻译 \\ 闲情偶记翻译原文及翻译 \\ 李渔的《闲情偶寄》翻译 \\ 闲情偶寄原文及翻译荷 \\ 闲情偶寄翻译及原文凌霄花 \\ 闲情偶寄写女人的态 \\ 李渔《黄杨》翻译 \\ 闲情偶寄芙蕖李渔全文翻译 \\ 闲情偶寄自荷钱翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网