闲情偶寄竹原文及翻译

  • 谁能告诉我李渔《闲情偶寄 竹》的翻译!
    答:芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长出,则又一天一天地高起来,一天比一天好看。有风时就作出飘...
  • 竹木者何树之不花者也翻译
    答:“竹木者何?树之不花者也”的意思是:竹木是什么?是不开花的树。“竹木者何?树之不花者也”出自明末清初文学家李渔的《闲情偶寄》。《闲情偶寄》包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》、《种植部》、《颐养部》等八个部分。种植部·竹木第五 原文 竹...
  • 《闲情偶寄》原文及翻译
    答:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不在人之坐时,而偏在睡时。鸟音宜...
  • 《闲情偶寄》的翻译版
    答:《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李树比桃树更能耐久,年过三十才开始变老,即使老得树枝枯萎了,果...
  • 于窃忿之,当易其名为不求人知树翻译
    答:我私下为它抱不平,该给它改名叫“不求人知树”。出自 《闲情偶寄》 李渔(清)原文:冬青一树,有松柏之实而不居其名;有梅竹之风而不矜其节,殆“身隐焉文”之流亚欤?然谈傲霜砺雪之姿者,从未闻一人齿及。是之推不言禄,而禄亦不及。予窃忿之,当易其名为“不求人知树”。
  • 闲情偶寄原文及翻译
    答:闲情偶寄原文及翻译《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李花和桃花齐名,都是花中的领袖,但是桃花的...
  • 菜李渔文言文闲情偶寄
    答:1. 李渔 闲情偶寄 翻译 我不知道你说的是哪一篇,自己对到原文看 李渔的《闲情偶寄 芙蕖》翻译 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它。 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候。芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片...
  • 文言文:《闲倩偶寄》翻译
    答:《闲情偶寄》恐怕没几个人喜欢读,因为这世上有趣的人实在不多,尤其要像李渔那样有趣的人,少之又少。这不知是好事还是坏事。大家都觉得人生难免有许多大事可做,要不拘小节,更不可沉湎于风花雪月不可自拔;然而我们的人生总是那般无味,跟嚼蜡一样。大家虽然有些感触,却立刻要被自己的这种...
  • 惟菜花之开是其候也文言文翻译?
    答:【原文】惟菜花之开是其候也 【译文大意】只有菜花开花的时候才是这个(季节)的好时机。选自《闲情偶寄》〔清〕李渔
  • 闲情偶寄,从自荷钱出水之日,到不备家常之用者也。的翻译
    答:芙蕖这种东西,没有一时一刻不适于观赏,没有那部分那一点不供家常日用

  • 网友评论:

    卫叙15622845983: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    18734盛颖 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未...

    卫叙15622845983: 李渔《闲情偶寄 莲》的翻译 -
    18734盛颖 :[答案] 芙蕖恰如人意的地方不止一样,请让我详细地叙说它. 各种花正当时(惹人注目)的时候,只在花开的那几天,在此以前、以后都属于人们经过它也不过问的时候.芙蕖就不是这样:自从荷钱出水那一天,便把水波点缀得一片碧绿;等到它的茎和叶长...

    卫叙15622845983: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    18734盛颖 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    卫叙15622845983: 闲情偶寄的翻译 -
    18734盛颖 :[答案] 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之.群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜...

    卫叙15622845983: 闲情偶寄的主要意思 用原文回答 -
    18734盛颖 : ??风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情...

    卫叙15622845983: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    18734盛颖 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    卫叙15622845983: 李渔 闲情偶寄 译文
    18734盛颖 : 可以、值得 适合 这一句的翻译:以上都是说它适于观赏的方面

    卫叙15622845983: 古诗王维的竹里馆,这首诗的意思是什么? -
    18734盛颖 : 《竹里馆》是唐代大诗人王维晚年隐居蓝田辋川时创作的一首五绝.此诗写山林幽居情趣,属闲情偶寄,遣词造句简朴清丽,表现了一种清静安详的境界,是诗人生活态度以及作品特点的绝佳表述.曾被选进人教版七年级语文教科书. 原文 竹...

    卫叙15622845983: 芙渠李渔文言文翻译 -
    18734盛颖 :文言文翻译是我们需要学习的,我们看看下面的芙渠李渔文言文翻译,欢迎阅读. 芙渠李渔文言文翻译 原文 《芙蕖》(李渔)芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也.谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲....

    卫叙15622845983: 王子猷偏厚此君免挂一漏一的译文是什么 -
    18734盛颖 : 王子猷偏厚此君,未免挂一漏一. 意思是:王徽之偏爱这个东西(竹子),难免选择了一个而遗漏了另一个(芭蕉). 解释:王徽之,字子猷,书圣王羲之的儿子.酷爱竹子,曾说“不可一日无此君.” 你题目出自李渔的《闲情偶寄》. 李渔说:“幽斋但有隙地,即宜种蕉.蕉能韵人而免于俗,与竹同功.王子猷偏厚此君,未免挂一漏一.”意思是:清幽的宅院只要有空地,最适合种芭蕉.芭蕉能增加人的意蕴而避免俗气,与种竹子功用相同.而王徽之偏好竹子,未免忽视了芭蕉.

    热搜:免费的翻译器 \\ 闲情偶寄全文翻译中文 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄花之最不耐开 \\ 原文及译文全部 \\ 闲情偶寄梅翻译及原文 \\ 李渔《黄杨》翻译 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 《闲情偶寄》翻译海棠 \\ 《闲情偶寄 桂》翻译 \\ 李渔闲情寄原文全部 \\ 闲情偶寄文言文及翻译 \\ 李渔的《闲情偶寄》 \\ 闲情偶寄白话文 \\ 闲情偶寄戒讽刺翻译 \\ 闲情偶记原文及翻译 \\ 李渔《闲情偶记》 \\ 李渔闲情偶寄黄杨翻译 \\ 李渔的《闲情偶寄》芙蕖 \\ 闲情偶寄黄杨翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网