日喻原文及译文

  • 生而眇者不识日 字翻译 全文翻译
    答:一、原文:北宋苏轼《东坡小品·日喻》生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形。他日揣龠,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。二、译文:一个一出...
  • 苏轼《日喻》的翻译
    答:渤海吴君彦有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。编辑本段译文 一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告诉他说:“太阳的样子像铜盘。”敲铜盘就听到了它的声音。有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当 日喻 作太阳。有的人告诉他说:“太阳的光...
  • 日喻说文言文翻译是什么?
    答:《日喻》文言文翻译如下:作者是:苏轼〔宋代〕原文:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣樾,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。道之...
  • 求苏轼的《日喻》文言文翻译?
    答:有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当作太阳。有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛。”用手摸蜡烛就晓得了它的形状。有一天,(他)揣摩一支形状像蜡烛的短笛,把它当做太阳。太阳和敲的钟、吹奏的短笛差别也太远了,但是天生双眼失明的人却不知道它们之间有很大的差别,因为他不曾亲眼看见而是向...
  • 日喻 翻译
    答:【译文】南方能潜水的人很多,天天跟水打交道。七岁能趟着水走,十岁能在水面浮游,十五岁就能潜水了。那些能潜水的人,难道是轻易做到这样的吗?必定是懂得水性的。天天跟水打交道,十五岁就能掌握水性了。生来就不认识水的,即使到了成年,看见船也害怕。所以北方勇敢的人,向能潜水的人请教,...
  • 日喻文言文翻译日喻文言文原文
    答:1、译文 一出生就双目失明的人不认识太阳,问看得见的人太阳是什么样子。有的人告诉他说:“太阳的样子像铜盘。”这个失明的人敲铜盘听到了它的声音,一天听到钟声,就把发出声音的钟当做了太阳。有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛。”失明的人用手摸蜡烛,晓得了它的形状。一天,摸到一支形状像蜡烛...
  • 日与水居则十五而得其道的原文
    答:意思是:天天生活在水边,那么十五岁就能掌握它的规律。出自北宋苏轼《日喻》,原文节选:日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以浮没矣,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求道,皆北方之学没者也。译文:天天生活在水边,那么...
  • 日喻文言文注释
    答:1. 《日喻》原文和解释 原文 生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形。他日揣龠,以为日也。日之与钟、龠亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于...
  • 自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎 的意思
    答:原文:道之难见也甚于日,而人之未达也,无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于槃与烛也。自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎?故世之言道者,或即其所见而名之,或莫之见而意之,皆求道之过也。译文: 太阳和钟、龠的差别太大了,但是天生双目失明的人却不知道它们...
  • 谁能给我文言文<<日喻>>翻译?
    答:原文: 生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:"日之状如铜盘。"扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:"日之光如烛。"扪烛而得其形。他日揣 ,以为日也。 道之难见也甚于日,而人之未达也无异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,亦无以过于盘与烛也。自盘而之钟,自钟而之龠,转而相之,岂有既...

  • 网友评论:

    蓟世19371052908: 苏轼的文言文《日喻》的翻译 -
    25421咎恒 : 正确翻译:很久以前,有一个生下来就眼瞎的人.他经常能听到人们讲述太阳,但是太阳到底是什么样子却无从得知. 于是盲人央求人们给他描述太阳.便有人告诉他:“太阳长的圆圆的,就好像铜盘一样.” 这个人敲了敲铜盘让盲人听,盲...

    蓟世19371052908: 《日喻》这篇古文的翻译 -
    25421咎恒 : 译文 一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告他说:“太阳的样子像铜盘.”敲铜盘就听到了它的声音.没法输入全部答案,参看:

    蓟世19371052908: 日喻翻译 -
    25421咎恒 : 有一个天生失明的人不知道太阳(的形状),就向明眼人询问.有的人告诉他说:“太阳的形状好像铜盘.”(盲人)敲打铜盘听了听声音.有一天,盲人听到钟响,就以为这是太阳.还有的人告诉他说:“太阳的光芒好像蜡烛.”(盲人)摸...

    蓟世19371052908: 日喻 翻译 -
    25421咎恒 : 【原文】 南方多没人,日与水居也.七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣.夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者.日与水居,则十五而得其道.生不识水,则虽壮,见舟而畏之.故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以其言试之河,...

    蓟世19371052908: 古文翻译:故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也. -
    25421咎恒 :[答案] 故凡不学而务求道,皆北方之学没者也. 所以凡是不老老实实地刻苦学习而专力强求道的,都是像北方的学潜水的一类的人. 全文及翻译: 日喻(苏轼) 生而眇miao3者不识日,问之有目者.或告之曰:“日之状如铜盘.”扣盘而得其声.他日闻钟,以为...

    蓟世19371052908: 日喻古文作业.急急急! -
    25421咎恒 : 省略了主语:"眇者" 比方说眇者善于探索,寻求事物的真相,虽身残但仍向往知识,==

    蓟世19371052908: 谁能给我文言文<<日喻>>翻译? -
    25421咎恒 : (一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告他说:"太阳的样子像铜盘."敲铜盘就听到了它的声音.有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当作太阳.有的人告诉他说:"太阳的光像蜡烛."...

    蓟世19371052908: 苏轼的《日喻》翻译和告诉我们什么道理啊?
    25421咎恒 : 日喻来勉励人们要脚踏实地的求学论道.

    蓟世19371052908: 帮我翻译日喻说 -
    25421咎恒 : 译文:(一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告他说:“太阳的样子像铜盘.”敲铜盘就听到了它的声音.有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当作太阳.有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛.”用手摸蜡烛就晓得了它的形状.有一天,(他)揣摩一支形状像蜡烛的乐器龠yue4,把它当作太阳.太阳和敲的钟、吹奏的龠yue4差别也太远了,但是天生双眼失明的人却不知道它们之间有很大的差别,因为他不曾亲眼看见而是向他人求得太阳的知识啊.

    蓟世19371052908: 日喻 文言文,做题 -
    25421咎恒 : 1 或:有的. 扪:摸. 形:形状. 揣:chuai(三声),摸索而揣度. 以:因为.2 译为:抽象的道理、规律等难认识的情况比太阳难认识的情况严重,而人们不通晓道的情况比生来就认识太阳的瞎子没有什么不同.3 任何知识都来源于感性经验,如果撇开感性经验而单靠间接经验,就像瞎子那样“未尝见而求之人也”,混淆这一事物与他事物的各种属性,加以臆测,杜撰,闹出“闻钟以为日”“扪烛以为日”的笑话,那就差之毫厘,谬之千里.4 联想到生活中的现象吧 . 希望有帮助.

    热搜:原文及译文全部 \\ 原文及翻译注解 \\ 原文翻译器 \\ 日喻原文注音及翻译 \\ 《日喻》原文和解释 \\ 《日喻》原文 \\ 苏轼日喻原文和翻译 \\ 原文译文及注释 \\ 日喻文言文翻译南方多没人 \\ 日喻翻译简短 \\ 《日喻》翻译 \\ 原文译文及赏析 \\ 苏轼《日喻》 \\ 《出师表》原文 \\ 日喻说原文和译文 \\ 苏轼日喻原文和翻译南方多没人 \\ 《南方多没人》翻译 \\ 原文及译文全解析 \\ 文言文《日喻》全文翻译 \\ 日喻说原文及翻译朗诵拼音 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网