《闲情偶寄》李渔原文

  • 闲情偶寄李渔原文及翻译
    答:《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不...
  • 《闲情偶寄》原文及翻译
    答:出自清代人李渔【闲情偶寄.古文桂】原文 秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰...
  • 文言文 《闲情偶寄.芙蕖》
    答:原文 李渔 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨(dài)至菡萏...
  • “无一时一刻,不适耳目之观;无一物一丝,不备家常之用者也”是什么意思...
    答:出处:《闲情偶寄·芙蕖》选自李渔作品《闲情偶寄》,具体地说明芙蕖属于草本花及其"可人"的种种优点,从观赏价值和实用价值两个方面阐述了它的种植之利甚大。作者李渔对自己不能辟半亩方塘种植芙蕖而感到遗憾,抒发了他酷爱芙蕖的感情。原文:芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时,只在...
  • 李渔 闲情偶寄 柳 译文大神们帮帮忙
    答:李渔《闲情偶寄 柳》 【原文】 柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。 鸟声之最可爱者,不...
  • 适于初见似小人的是的意思?
    答:李渔《闲情偶寄》中的原文是:“是与初见似小人,而卒为君子者等也。”这是一个比喻句,意思是:这与刚接触时感觉像小人而最终发现却是君子的情况类似。由于这句话比较绕口,具体分析如下:先省略喻体为:“是与……者等也。”是:代词,这。文中代指萝卜吃起来香甜而吃后打嗝很臭的特性。者:...
  • 若仙李之盘根,则又与灵椿比寿翻译
    答:原文出自清代李渔的《闲情偶寄》之《种植部●李》:【原文】李是吾家果,花亦吾家花,当以私爱嬖之,然不敢也。唐有天下,此树未闻得封。天子未尝私庇,况庶人乎?以公道论之可已。与桃齐名,同作花中领袖,然而桃色可变,李色不可变也。“邦有道,不变塞焉,强哉矫!邦无道,至死不变,强...
  • 满庭芳李渔
    答:满庭芳,出自明代文学家李渔的《闲情偶寄》一文。这个成语的原文是“满庭芳兮飘兰桂,悠然动兮于中适。朝搔首兮夕梳发,羞颜笑兮未尝窜。低眉蔽兮无所谓,唯羞愧兮可与谁言?眇高头兮未有期,苍梧桐兮蔽日月。”这段文字的意境表达了一种恬淡、宁静的生活情趣。出处:这句诗出自李渔的《闲情偶寄》...
  • 惟菜花之开是其候也文言文翻译?
    答:【原文】惟菜花之开是其候也 【译文大意】只有菜花开花的时候才是这个(季节)的好时机。选自《闲情偶寄》〔清〕李渔
  • 词釆二《闲情偶寄》李渔
    答:予谓既工此道,当如画士之传真,闺女之刺绣,一笔稍差,便虑神情不似,一针偶缺,即防花鸟变形。使全部传奇之曲,得似诗余选本如《花间》、《草堂》诸集,首首有可珍之句,句句有可宝之字,则不愧填词之名,无论必传,即传之千万年,亦非侥幸而得者矣。吾于古曲之中,取其全本不懈、多瑜鲜瑕者,惟《西厢》能...

  • 网友评论:

    王饺17378143198: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    18160政恒 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    王饺17378143198: 李渔的《闲情偶寄》 -
    18160政恒 : 李渔在六十岁前后,开始系统地总结他的经验,使其上升为理论.康熙十年(1671),《笠翁秘书第一种》即《闲情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)问世,这是李渔一生艺术、生活经验的结晶.《闲情偶寄》分为词曲、演习、声容、居室、器玩、...

    王饺17378143198: 谁能告诉我李渔《闲情偶寄 竹》的翻译! -
    18160政恒 : 李渔芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,...

    王饺17378143198: 李渔《闲情偶寄》饮馔部:谷食第二,求白话文翻译下面整段食之养人,全赖五谷.使天止生五谷而不产他物,则人身之肥而寿也,较此必有过焉,保无疾病... -
    18160政恒 :[答案] 食物养人,全靠五谷.假如上天只生五谷而不生其他东西,那么人类一定会比现在更加长寿,保证没有疾病和夭折的担忧.试观看鸟儿吃谷物、鱼儿饮水,都是只靠一种食物过活,没听说在一种食物之外,还酿酒做菜,有着许多杂食的.禽...

    王饺17378143198: 于窃忿之,当易其名为不求人知树翻译 -
    18160政恒 :[答案] 我私下为它抱不平,该给它改名叫“不求人知树”. 出自 《闲情偶寄》 李渔(清) 原文: 冬青一树,有松柏之实而不居其名;有梅竹之风而不矜其节,殆“身隐焉文”之流亚欤?然谈傲霜砺雪之姿者,从未闻一人齿及.是之推不言禄,而禄亦不及...

    王饺17378143198: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    18160政恒 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    王饺17378143198: 李渔 闲情偶寄 花鸟二物的翻译 -
    18160政恒 :[答案] 《闲情偶寄 看花听鸟》 花鸟二物,造物生之以媚人①者也.既产娇花嫩蕊以代美人,又病其不能解语,复生群鸟以佐之.此段心机②,竟与购觅红妆③,习成歌舞,饮之食之,教之诲之以媚人者,同一周旋④之至也.而世人不知,目为蠢然...

    王饺17378143198: 李渔 闲情偶寄 海棠 -
    18160政恒 : “海棠有色而无香”,这是《春秋》一书中责备贤人的一种写法.不然的话,没有香气的花那么多,为什么都可以宽恕,却只向海棠问罪呢?我却认为海棠并不是完全没有香气,它的香气在隐约之间,但不幸的是被它艳丽的颜色掩盖了.就像一...

    王饺17378143198: 《闲情偶寄》柳的翻译 -
    18160政恒 : 柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦. ...

    王饺17378143198: 芙渠李渔文言文翻译 -
    18160政恒 :文言文翻译是我们需要学习的,我们看看下面的芙渠李渔文言文翻译,欢迎阅读. 芙渠李渔文言文翻译 原文 《芙蕖》(李渔)芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也.谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲....

    热搜:李渔闲情偶寄全文翻译 \\ 闲情偶寄原文在线阅读 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄桂原文及解析 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 李渔的闲情偶寄芙蕖 \\ 李渔芙蕖翻译及原文 \\ 沈复的《闲情记趣》 \\ 李渔《牡丹》文言文 \\ 原文及译文全部 \\ 闲情偶寄读书最乐之事 \\ 闲情偶寄饮馔部原文 \\ 闲情偶寄翻译及原文牡丹 \\ 闲情偶寄芙蕖翻译及原文 \\ 闲情偶寄黄杨原文及翻译 \\ 闲情偶寄文言文翻译及原文 \\ 李渔《芙蕖》原文及翻译 \\ 闲情偶寄白话文 \\ 最全版原文及译文 \\ 《活板》翻译及原文 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网