闲情偶寄读书最乐之事

  • 【灯下夜读】读书,最乐之事
    答:“读书,最乐之事,而懒人常以为苦;清闲,最乐之事,而有人病其寂寞。”此语出自清人李渔的《闲情偶记》。读书,是苦,是乐?全在于一有无志向,二有无兴趣,三有无方法。乐于读书,在于有志向。《礼记》讲:“玉不琢,不成器;人不学,不知道。”《颜子家训》里说:“夫所以读书学问,本欲开...
  • 闲情偶寄原文及翻译
    答:闲情偶寄原文及翻译《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李花和桃花齐名,都是花中的领袖,但是桃花的颜...
  • 闲情偶寄的赏析
    答:《闲情偶寄》恐怕没几个人不喜欢读,因为这世上有趣的人实在不多,尤其要像李渔那样有趣的人,少之又少。这不知是好事还是坏事。大家都觉得人生难免有许多大事可做,要不拘小节,更不可沉湎于风花雪月不可自拔;然而我们的人生总是那般无味,跟嚼蜡一样。大家虽然有些感触,却立刻要被自己的这种...
  • 闲情偶寄文言文
    答:(节选自李渔《闲情偶寄》)[注释]①荷钱:指初生的小荷叶.②劲叶:指长大了的荷叶.③菡萏:未开的荷花.④异馥:异香.⑤芙渠:荷花.7.解释下面句子中加点的字.(4分) ⑴不蔓不枝( ) ⑵陶后鲜有闻( ) ⑶不至白露为霜,而能事不已( ) ⑷此皆言其可目者也( )8.下列句子中加点词的意思或用法相同的一项...
  • 闲情偶寄李渔原文及翻译
    答:《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不...
  • 读李渔《闲情偶寄》有感
    答:看过《闲情偶寄》深深觉得,如果你有一颗热爱生活的玲珑心,如果你有一双善于审美的慧眼,就算是身处一地鸡毛,也能从眼前的苟且中挖掘出人生的无穷诗意。如果你没有这样的一颗心和一双眼,没有拥抱世界的开放态度,没有超然物外、闲中作乐的心思,没有高雅的审美情趣,就算你跑到了远方,置身于诗情...
  • 词釆二《闲情偶寄》李渔
    答:曲文之词采,与诗文之词采非但不同,且要判然相反。何也?诗文之词采,贵典雅而贱粗俗,宜蕴藉而忌分明。词曲不然,话则本之街谈巷议,事则取其直说明言。凡读传奇而有令人费解,或初阅不见其佳,深思而后得其意之所在者,便非绝妙好词,不问而知为今曲,非元典也。元人非不读书,而所制之曲,绝无一毫书本气,...
  • 《闲情偶寄》的翻译版
    答:《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李树比桃树更能耐久,年过三十才开始变老,即使老得树枝枯萎了,...
  • 李渔的生平事迹
    答:公元1666年(康熙五年)和1667年(康熙六年)先后获得乔、王二姬,李渔在对其进行细心 *** 后组建了以二姬为台柱的家庭戏班,常年巡回于各地为达官贵人作娱情之乐,收入颇丰,这也是李渔一生中生活得最得意的一个阶段,同时也是李渔文学创作中最丰产的一个时期,《闲情偶寄》一书就是在这一段内完成并付梓的。 1672、...
  • 初心只为一人设——读《闲情偶寄》
    答:在《闲情偶寄》的自序里,他这样写到“孤洁以骇俗,不如和平以谐俗;啸傲以玩世,不如恭敬以陶世”。他的文章极具风韵 ,深深影响了后世许多民国大家写作小品的风格,内里却未必无风骨所在。李笠翁是个好吃之人,而且吃的还很讲究,实在让人羡慕。个人而言,《饮馔》部是我反复看过最多的部分,...

  • 网友评论:

    关终15722472633: 文言文《闲情偶寄》的译文 -
    68984穆度 : 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿,是我...

    关终15722472633: 李渔的《闲情偶寄》 -
    68984穆度 : 李渔在六十岁前后,开始系统地总结他的经验,使其上升为理论.康熙十年(1671),《笠翁秘书第一种》即《闲情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)问世,这是李渔一生艺术、生活经验的结晶.《闲情偶寄》分为词曲、演习、声容、居室、器玩、...

    关终15722472633: 闲情偶寄的主要意思 -
    68984穆度 : 风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情趣,...

    关终15722472633: 芙渠李渔文言文翻译 -
    68984穆度 :文言文翻译是我们需要学习的,我们看看下面的芙渠李渔文言文翻译,欢迎阅读. 芙渠李渔文言文翻译 原文 《芙蕖》(李渔)芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也.谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲....

    关终15722472633: 菊逸说文言文翻译 -
    68984穆度 : 1. 急求 菊逸说 译文【原文】草木之品在花,桃花在春,菊花在秋,莲花在夏,梅花在冬.四时之花,臭色高下不齐,其配于人亦然.潘岳似桃,陶元亮似菊,周元公似莲,林和靖似梅.惟其似之,是以尚之.惟其尚之,是以名之.今之托于花...

    关终15722472633: 急求李渔资料 -
    68984穆度 : [编辑本段]李渔 ( 1611 — 1680 ) 初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁.生于雉皋(今江苏如皋).明末清初文学家、戏曲家.18岁,补博士弟子员.后居于南京,把居所命名为“芥子园”,并开设书铺,编刻图籍,广交达官贵人、文坛...

    关终15722472633: 求《闲情偶寄》全本的译文 -
    68984穆度 : 《闲情偶寄》《柳》的翻译 【原文】柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱...

    关终15722472633: 《闲情偶寄》柳的翻译 -
    68984穆度 : 柳贵于垂,不垂则可无柳.柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也.此树为纳蝉之所,诸鸟亦集.长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最.总之,种树非止娱目,兼为悦耳.目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦. ...

    关终15722472633: 文言文《闲情偶寄》的相关问题 -
    68984穆度 : 水仙(清) 李渔水仙一花,予之命也.予有四命,各司一时:春以水仙兰花为命;夏以莲为命;秋以秋海棠为命;冬以腊梅为命.无此四花,是无命也.一季夺予一花,是夺予一季之命也.水仙以秣陵①为最,予之家于秣陵,非家秣陵,家于水...

    关终15722472633: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
    68984穆度 : 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

    热搜:读书最乐之事全文翻译 \\ 声音之道丝不如竹的文言文 \\ 《闲情偶寄》原文 \\ 李渔《芙蕖》翻译 \\ 李渔《闲情偶记》翻译 \\ 闲情偶寄自荷钱翻译 \\ 闲情偶寄桂中对富贵者的态度 \\ 闲情偶寄种植部芙蕖 \\ 闲情偶寄读书最乐之事翻译 \\ 李渔《闲情偶寄》翻译黄杨 \\ 张岱《天下最乐事》译文 \\ 闲情偶寄黄杨原文及翻译 \\ 闲情偶寄的全文及译文 \\ 李渔闲情偶寄桂原文及翻译 \\ 闲情偶寄原文在线阅读 \\ 闲情偶寄原文及翻译生萝卜 \\ 闲情偶寄竹原文及翻译 \\ 闲情偶寄翻译及原文梅 \\ 王守仁《君子亭记》 \\ 李渔《芙蕖》文言文翻译 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网