日喻文言文原文及翻译

  • 日喻的文言文翻译
    答:日喻的文言文翻译如下:一出生就双目失明的人不认识太阳,问看得见的人太阳是什么样子。有的人告诉他说:“太阳的样子像铜盘。”这个失明的人敲铜盘听到了它的声音,一天听到钟声,就把发出声音的钟当做了太阳。有的人告诉他说:“太阳的光像蜡烛。”失明的人用手摸蜡烛,晓得了它的形状。一天,摸到...
  • 苏轼日喻原文及翻译
    答:昔者以声律取士,士杂学而不志于道;今世以经术取士,士知求道而不务学。渤海吴君彦有志于学者也,方求举于礼部,作《日喻》以告之。译文:(一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告他说:“太阳的样子像铜盘。”敲铜盘就听到了它的声音。有一天(他)听到...
  • 北方会游泳的文言文
    答:2. 文言文翻译 【原文】南方多没人,日与水居也。七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道。生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,...
  • 日喻说原文及翻译
    答:日喻说原文及翻译:《日喻说》原文:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声。他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形。他日揣,以为日也。《日喻说》翻译:(一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子...
  • 日喻苏轼原文赏析在线翻译解释
    答:《御选唐宋文醇·卷三十八》云:「宋自王安石始以经术取士,一时求仕者皆改其妃青嫓白,而谈道德仁义;及致之于用,则茫然失据,亦与妃青嫓白无二焉,此东坡《日喻》所以作也。」总之,作者运轻灵之笔娓娓道来,彷佛与人对面而谈,亲切动人,语浅道明,毫无论说文的板滞之弊。且本文还继承了...
  • 生而眇者不识日文言文翻译
    答:勉励人们要脚踏实地的求学论道原文生而眇者不识日,问之有目者或告之曰“日之状如铜盘”。6、文章譬喻生动,说理深入浅出日喻说文言文翻译及注释是如何呢?以下是我为大家搜集整理提供到的日喻说文言文原文翻译,希望对您有所帮助欢迎阅读参考学习日喻说文言文原文 日喻说 作者苏轼 生而眇者不识日,...
  • 日喻说文言文翻译
    答:日喻说主旨在说明求知不可像眇者猜日,脱离实际,自以为是。而应像南方弄潮儿日与水居那样,从学习和实践中求得真知。文章譬喻生动,说理深入浅出。日喻说文言文翻译及注释是如何呢?以下是我为大家搜集整理提供到的日喻说文言文翻译,希望对您有所帮助。欢迎阅读参考学习!日喻说文言文原文 日喻说 作者...
  • 初三上学期语文课本23课日喻的翻译
    答:从前以讲究声律的诗赋择取人才,所以读书人合儒家墨家还兼及名家法家而不是立志在求儒家之道;现在以经学择取人才,所以读书人只知道强求义理,而不是专力踏踏实实地学。渤海人吴彦律,是有志对经学作实实在在地学习的人,正要到京城接受由礼部主管的进士考试,我写《日喻》来勉励他。
  • 日喻说文言文翻译及注释
    答:文章主旨在说明求知不可像眇者猜日,脱离实际,自以为是。而应像南方弄潮儿日与水居那样,从学习和实践中求得真知。文章譬喻生动,说理深入浅出。日喻说文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的日喻说文言文翻译及注释资料,仅供参考。日喻说文言文翻译 有一个生来失明的人不认识太阳,就向明眼人请教...
  • 日喻原文及翻译
    答:《日喻》原文及翻译如下:原文:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之出于汤谷,而落于虞渊。”或曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”其人曰:“吾不能知也。并日者半也,生而眇者不识日,问曩者。曩者曰:“...

  • 网友评论:

    燕黛13919002600: 苏轼的文言文《日喻》的翻译 -
    7268缑叛 : 正确翻译:很久以前,有一个生下来就眼瞎的人.他经常能听到人们讲述太阳,但是太阳到底是什么样子却无从得知. 于是盲人央求人们给他描述太阳.便有人告诉他:“太阳长的圆圆的,就好像铜盘一样.” 这个人敲了敲铜盘让盲人听,盲...

    燕黛13919002600: 《日喻》这篇古文的翻译 -
    7268缑叛 : 译文 一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告他说:“太阳的样子像铜盘.”敲铜盘就听到了它的声音.没法输入全部答案,参看:

    燕黛13919002600: 《日喻》的意思 -
    7268缑叛 : 原文:生而眇者不识日,问之有目者.或告乏曰:“日之状如铜盘.”扣盘而得其声.他日闻钟,以为日也.或告之曰:“日之光如烛.”扪烛而得其形.他日揣龠,以为日也. 译文:有一个天生的瞎子不知道太阳的样子,去问眼好的人.有人告诉他说:“太阳的形状好像铜盘.”他敲敲铜盘,听到了铜盘的声音.后来有一天他听到了钟声,就以为太阳呢.又有人告诉他说:“太阳的光好像蜡烛.”他摸摸蜡烛,晓得了蜡烛的形状.后来有一天,他摸到一根短笛,就以为是太阳呢.

    燕黛13919002600: 古文翻译:故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也. -
    7268缑叛 :[答案] 故凡不学而务求道,皆北方之学没者也. 所以凡是不老老实实地刻苦学习而专力强求道的,都是像北方的学潜水的一类的人. 全文及翻译: 日喻(苏轼) 生而眇miao3者不识日,问之有目者.或告之曰:“日之状如铜盘.”扣盘而得其声.他日闻钟,以为...

    燕黛13919002600: 有关<晏子方食> <日喻>全文翻译 -
    7268缑叛 : 晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣没吃饱,晏子也没吃饱.使臣回去后,把(晏子贫困的情况)告诉了齐景公.齐景公惊叹道:"唉!晏子的家真的像(你说的)这样穷!我不了解,这是我的过...

    燕黛13919002600: 谁能给我文言文<<日喻>>翻译? -
    7268缑叛 : (一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子.有的人告他说:"太阳的样子像铜盘."敲铜盘就听到了它的声音.有一天(他)听到了钟声,把发出声音的钟当作太阳.有的人告诉他说:"太阳的光像蜡烛."...

    燕黛13919002600: 日喻 翻译 -
    7268缑叛 : 【原文】 南方多没人,日与水居也.七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣.夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者.日与水居,则十五而得其道.生不识水,则虽壮,见舟而畏之.故北方之勇者,问于没人,而求其所以没,以其言试之河,...

    燕黛13919002600: 苏轼的《日喻》翻译和告诉我们什么道理啊? -
    7268缑叛 : 日喻来勉励人们要脚踏实地的求学论道.

    燕黛13919002600: 日喻 文言文,做题 -
    7268缑叛 : 1 或:有的. 扪:摸. 形:形状. 揣:chuai(三声),摸索而揣度. 以:因为.2 译为:抽象的道理、规律等难认识的情况比太阳难认识的情况严重,而人们不通晓道的情况比生来就认识太阳的瞎子没有什么不同.3 任何知识都来源于感性经验,如果撇开感性经验而单靠间接经验,就像瞎子那样“未尝见而求之人也”,混淆这一事物与他事物的各种属性,加以臆测,杜撰,闹出“闻钟以为日”“扪烛以为日”的笑话,那就差之毫厘,谬之千里.4 联想到生活中的现象吧 . 希望有帮助.

    燕黛13919002600: 生而眇者不识日 译文 -
    7268缑叛 : 出处, 宋·苏轼《日喻》 原文:生而眇者不识日,问之有目者.或告之曰:“日之状如铜盘.” 扣盘而得其声,他日闻钟,以为日也.或告之曰:“日之光如烛.”翻译:一个天生的盲人不知道太阳是什么(形状).

    热搜:文言文翻译器转换 \\ 《日喻》翻译 \\ 日之与钟龠亦远矣翻译 \\ 文言文在线翻译入口 \\ 文言文现代文互翻译器 \\ 最全版原文及译文 \\ 日喻原文注音及翻译 \\ 苏轼日喻原文和翻译 \\ 日喻原文及翻译南方多没人 \\ 文言文在线翻译转换器 \\ 文言文《日喻》全文翻译 \\ 日喻南方多没人的翻译 \\ 古文日喻的翻译 \\ 日喻原文及翻译论证方法 \\ 日喻文言文拼音版 \\ 中文转换成文言文在线翻译 \\ 南方多没人文言文翻译 \\ 《日喻》原文 \\ 原文及译文全部翻译 \\ 日喻文言文阅读答案 \\

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网